Kasanova EASYFAST CIH000019NOC User manual

INSTRUCTIONS MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
MACCHINA DA CUCIRE PORTATILE
HANDHELD SEWING MACHINE
MINI MACHINE À COUDRE PORTATIVE
MÁQUINA DE COSER PORTÁTIL
TRAGBARE MINI-NÄHMASCHINE
CIH000019NOC

2

3

4MACCHINA DA CUCIRE PORTATILE ITA
Parts Diagram Descrizione del prodotto
Tension Control Controllo tensione
Needle Arm Braccio dell’ago
Power Switch Pulsante di accensione
Lock/Unlock Bloccare/Sbloccare
Battery Compartment Compartimento batterie
Adapter input Ingresso adattatore
Rotary Wheel Rotella
Bobbin Bobina
Extension Spindle Mandrino
Threader Inla-ago
Fastening Plate Piastra di ssaggio
Set Screw Vite di regolazione
MANUALE DI ISTRUZIONI:
Nota: Azionare la macchina da cucire portatile per 10 secondi, poi fermarsi per 5
secondi. Dopodiché, l’apparecchio può essere usato regolarmente.
1. Assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione di blocco (si veda l’immagine sul
retro nella sezione “Sostituzione batterie”). Sollevare il braccio dell’ago all’altezza
massima girando la rotella. Nota: la rotella gira in entrambe le direzioni (si veda
l’immagine 1).
2. Alzare la piastra di ssaggio assicurandosi di non premere il braccio dell’ago, che
può sempre essere spostato manualmente anche se il dispositivo è in posizione
di blocco. Posizionare il tessuto da cucire sotto la piastra di ssaggio (si veda
l’immagine 2).
3. Prima di cominciare a cucire, inlare almeno 5 cm di lo nella cruna dell’ago
inserendolo dalla parte posteriore.
4. Usare la mano destra per tenere la macchina da cucire portatile e premere
il pulsante di accensione con il pollice, le altre dita devono sostenere la parte
inferiore (si veda l’immagine 3).
5. Sbloccare il dispositivo (si veda l’immagine sul retro nella sezione “Sostituzione
batterie”). Premere il pulsante di accensione con il pollice destro. Il tessuto si
muove automaticamente verso sinistra, ma è importante controllarne la direzione
tendendolo con la mano sinistra (la mini-cucitrice non deve cucire troppo

5
MACCHINA DA CUCIRE PORTATILE ITA
velocemente). Se servono punti di cucitura più larghi, guidare il tessuto verso
sinistra un po’ più velocemente, senza tirarlo, continuando a cucire. Seguire la
linea centrale della piastra di ssaggio per riuscire a cucire dei punti dritti (si veda
l’immagine 4).
6. Per chiudere il punto di cucito – Sollevare il braccio dell’ago all’altezza massima
girando la rotella. Utilizzare il retro di un taglia-asole o delle forbici per far uscire il
lo di circa 7,5 cm, poi tagliarlo (si vedano le immagini 5 e 6).
7. Girare la rotella per abbassare l’ago nel tessuto e continuare a girare la rotella
nché il braccio dell’ago non si trovi di nuovo all’altezza massima.
8. Sollevare la piastra di ssaggio e togliere il tessuto verso sinistra senza tirare il
lo, altrimenti la cucitura si disfa.
9. Girare il tessuto e guidare i 7,5 cm di lo come mostrato nell’immagine per fare il
nodo (si veda l’immagine a destra):
(1) Per prima cosa passare l’inla-ago nell’ultimo punto di cucitura.
(2) Inserire il lo nell’inla-ago.
(3) Estrarre il lo di circa 2,5 cm. ~
(4) Inserire il lo nell’occhiello e chiuderlo bene per fare il nodo.
COME INFILARE IL FILO NELLA MACCHINA DA CUCIRE
PORTATILE
Nota : Il lo deve girare dalla parte superiore destra del rocchetto o della bobina. La
molla deve essere in posizione prima di inserire la bobina.
1. Far passare il lo come mostrato nelle immagini 7, 8 e 9.
2. Passare il lo nella cruna dell’ago (si veda l’immagine 7).
3. Passare il lo sulla parte superiore del controllo tensione. Non avvolgerlo
completamente intorno al controllo tensione.
Regolare la tensione del lo
1. Se le cuciture sono troppo strette, girare leggermente il controllo tensione verso
sinistra.
2. Se le cuciture sono troppo larghe, girare leggermente il controllo tensione verso
destra.
3. Passare il lo sulla parte superiore del controllo tensione. Non avvolgerlo
completamente intorno al controllo tensione (si veda l’immagine 8).
4. Utilizzare l’inla-ago per far passare il lo attraverso la cruna dell’ago,
inserendolo da dietro (si veda l’immagine 9).

6MACCHINA DA CUCIRE PORTATILE ITA
PER INSTALLARE UNA BOBINA DI FILO NORMALE (SI VEDA
L’IMMAGINE 10)
1. Allentare la vite della bobina per rimuoverla.
2. Inserire la bobina di lo nel mandrino.
3. Connettere il mandrino sull’asse della bobina.
PER SOSTITUIRE L’AGO
Allentare la vite di regolazione con un cacciavite e togliere l’ago usato.
Utilizzare sempre un ago da cucito 14 modello DHx1.
L’ago deve essere inserito sempre con la parte piatta dell’ago rivolta verso la parte
anteriore della macchina da cucire portatile (si veda l’immagine 11).
Sostituzione batterie (si vedano le immagini qui di seguito).
Nota: Assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione di blocco prima di procedere
alla sostituzione delle batterie.
Lock Bloccare
Unlock Sbloccare
Press Premere
Pull Tirare
ATTENZIONE : L’ago è appuntito. Fare attenzione quando si usa
l’ago per evitare danni o lesioni. Tenere lontano dalla portata dei
bambini. Quando non è in utilizzo, l’apparecchio deve restare in
posizione di blocco.

7
MACCHINA DA CUCIRE PORTATILE ITA
CORRETTO SMALTIMENTO DI QUESTO PRODOTTO
IMPORTANTI INFORMAZIONI UTILI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO IN ACCORDO CON LA DIRETTIVA DELL’UNIONE EUROPEA
2012/19/EC
Questo contrassegno indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri
riuti domestici in tutta l’UE. L’apparecchio deve essere portato presso uno speciale
centro locale di raccolta dierenziata dei riuti o presso un rivenditore che fornisca
questo servizio.
Il simbolo che rappresenta il bidone della spazzatura barrato sull’apparecchio indica
che il prodotto, al termine della sua vita utile, deve essere trattato separatamente
dai riuti domestici. Deve essere portato in un centro di riciclaggio per apparecchi
elettrici ed elettronici.
Per evitare possibili danni all’ambiente o alla salute umana, causati dallo
smaltimento incontrollato dei riuti, riciclarlo responsabilmente per promuovere il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio al centro di riciclaggio
al termine della sua vita utile, pena le sanzioni previste dalla normativa vigente in
materia di trattamento dei riuti. La corretta consegna dell’apparecchio non più
utilizzato in un centro di riciclaggio per il trattamento e l’eliminazione compatibile
con l’ambiente contribuisce ad evitare un impatto negativo sull’ambiente e sulla
salute pubblica e consente il riciclo dei materiali di cui il prodotto è composto.

HANDHELD SEWING MACHINE
8
DIRECTIONS FOR USE
Note: Operate the machine for 10 seconds ,and then pause for 5 seconds.lt can
then be used again regularly. I.Make sure machine is in the locked position (see
diagram on reverse side under «To Replace Batteries»).
Raise the needle arm to the highest position by turning the rotary wheel .Note :The
rotary wheel can be turned in either direction (see diagram #1)
2. Lift up the fastening plate making sure not to push down on the needle am (the
arm can still be moved manually even when the machine is in locked position
).Place cloth underneath the fastening plate (see diagram #2).
3. Pull at least 2 inches of thread through the needle .from back to front .prior to
starting to sew .
4.Hold the Handy Stitch with right hand and operate power switch with thumb .other
ngers supporting the bottom (see diagram #3).
dia. #4
5.Unlock machine (see diagram on reverse side under «To replace Batteries
n).Press the power switch with your right thumb.The machine will feed cloth to the
left in proper tension automatically ,use left hand to hold the cloth and control the
direction(do not rush machine).when wider stitches are required ,pull cloth to the
left a little faster while you continue sewing .Follow the centerline on cloth fastening
plate to ensure straight stitching (see diagram #4).
6.1b Finish Seam -When working sewing .raise the needle arm to the highest
position by turning the rotary wheel .The use the back of a seam ripper or scissors
to pull the thread out about 3 inches the cut it (see diagrams 5 and 6).
7. Turn the rotary wheel .lowering the needle into the cloth &continue to turn the
rotary wheel until the needle arm is again at its highest position.
8. Lift up the fastening plate and take o the cloth to the left .making sure not to pull
the thread or the seam will unravel.
9.Turn to back side of the cloth and guide the reserved 3 inches of thread according
to the following gure to make the knot (see diagram to the right):
1. First pass threader through the last stitch.
2. Put the thread into threader.
3. Pull out about 1 inch
4. Guide the thread through the loop and pull it tight to nish the knot.

HANDHELD SEWING MACHINE 9
HOW TO THREAD HANDY STITCH
Note :Thread should ow from the top right of bobbin or spool .Spring must be in
place before installing bobbin .
1 .Thread the Handy Stitch according to the diagrams 7,8,and 9.
2. Pass thread through the eyelet on needle arm (see diagram #7).
3. Pass thread over top of tension control .Do not wrap completely around tension
control
ADJUSTING THREAD TSNSION
1.lf stitching is too tight ,tum tension control slightly to the left.
2. If stitching is too loose,turn tension control slightly to the right.
3. Pass thread over top of tension control .Do not wrap completely around tension
control (see diagram #8)
4. Use threader to pass the thread through needle eye from back to front (see
diagram #9).
TO INSTALL A NORMAL THREAD SPOOL (SEE DIAGRAM #10)
1. loosen the bobbin nut and take o bobbin.
2. Slide thread spool into extension spindle.
3. Connect the extension spindle on bobbin shaft.
Right Way Wrong Way lb Replace Needle Loosen the set screw with a screwdriver
and take o old needle .
Always use a #14 style DHx 1 sewing needle .
Needle must be installed with at side of needle shank facing the front of Handy
Stitch (see diagram #11).
To Replace Betteries (see diagram 11 ).
Note :Make sure machine is in the locked position prior to battery replacement.

HANDHELD SEWING MACHINE
10
CAUTION :Needle is sharp .Use care when working with needle to
avoid injury Keep away from children. When not in use .machine
should always be kept in the locked position .

HANDHELD SEWING MACHINE 11
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN
ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2012/19/EC
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. It must be taken to a special local
authority dierentiated waste collection center or to a dealer providing this service.
• The symbol representing the crossed-out trash can on the appliance
indicates that the product, at the end of its useful life, must
be treated separately from domestic waste. It must be taken to a
recycling center for electrical and electronic appliances.
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems
or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
• The user is responsible for taking the appliance to the recycling
center at the end of its life, under penalty of the sanctions foreseen
by the current legislation on waste handling.
• Correct consignment of the no-longer used appliance to a recycling
center for treatment and environmentally compatible elimination
contributes to avoiding a negative impact on the environment and
public health, and permits recycling of the materials from which the
product is made.

TRAGBARE MINI-NÄHMASCHINE
12
Parts Diagram Produktbeschreibung
Tension Control Fadenspannungsregler
Needle Arm Nadelarm
Power Switch Starttaste
Lock/Unlock Arretieren/Entsperren
Battery Compartment Batteriefach
Adapter input Adapter-Eingang
Rotary Wheel Rädchen
Bobbin Spule
Extension Spindle Spindel
Threader Nadeleinfädler
Fastening Plate Fixierplatte
Set Screw Einstellschraube
BEDIENUNGSANLEITUNG:
Hinweis: Lassen Sie die tragbare Nähmaschine 10 Sekunden lang laufen und
stoppen Sie sie dann für 5 Sekunden. Danach kann die Nähmaschine regulär
verwendet werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass die Nähmaschine arretiert wurde (siehe Bild auf der
Rückseite im Abschnitt „Auswechseln der Batterien“). Heben Sie den Nadelarm
durch Drehen des Rädchens auf seine maximale Höhe an. Hinweis: Das Rädchen
dreht in beide Richtungen (siehe Abb. 1).
2. Heben Sie die Fixierplatte an und achten Sie darauf, dass auf den Nadelarm
kein Druck ausgeübt wird, der auch bei arretierter Maschine immer manuell bewegt
werden kann. Legen Sie das Nähgut unter die Fixierplatte (siehe Abb. 2).
3. Bevor Sie mit dem Nähen beginnen, fädeln Sie mindestens 5 cm Faden in das
Nadelöhr ein, indem Sie den Faden von hinten einfädeln.
4. Halten Sie die tragbare Nähmaschine mit der rechten Hand fest und betätigen
Sie die Starttaste mit dem Daumen, die anderen Finger müssen die untere Seite
halten (siehe Abb. 3).
5. Entsperren Sie die Nähmaschine (siehe Abbildung auf der Rückseite im
Abschnitt "Batteriewechsel"). Drücken Sie die Starttaste mit dem rechten Daumen.
Der Sto bewegt sich automatisch nach links, aber es ist wichtig, die Richtung zu
kontrollieren und den Sto mit der linken Hand zu führen (die Mini-Nähmaschine

TRAGBARE MINI-NÄHMASCHINE 13
sollte nicht zu schnell nähen). Wenn breitere Stiche erforderlich sind, führen Sie
den Sto etwas schneller nach links, ohne ihn zu ziehen, während Sie weiter
nähen. Folgen Sie der Mittellinie der Fixierplatte, um gerade Stiche nähen zu
können (siehe Abb. 4).
6. Zum Schließen des Stichs - Heben Sie den Nadelarm durch Drehen des
Rädchens auf die maximale Höhe an. Ziehen Sie den Faden mit der Rückseite
eines Knopochschneiders oder einer Schere ca. 7,5 cm heraus und schneiden Sie
ihn dann ab (siehe Abb. 5 und 6).
7. Drehen Sie das Rädchen, um die Nadel in das Gewebe zu senken, und drehen
Sie das Rädchen weiter, bis der Nadelarm wieder auf seiner maximalen Höhe ist.
8. Heben Sie die Fixierplatte an und ziehen Sie den Sto nach links weg, ohne am
Faden zu ziehen, da sich sonst die Naht löst.
9. Drehen Sie den Sto um und führen Sie den 7,5 cm langen Faden so, wie im
Bild gezeigt wird, damit ein Knoten entsteht (siehe Abb. rechts):
(1) Führen Sie den Nadeleinfädler zunächst durch den letzten Stich.
(2) Den Faden in den Nadeleinfädler einführen.
(3) Ziehen Sie den Faden um ca. 2,5 cm heraus. ~
(4) Stecken Sie den Faden in das Loch und schließen Sie ihn gut, damit ein Knoten
entsteht.
WIE MAN DEN FADEN IN DIE TRAGBARE NÄHMASCHINE
EINFÄDELT
Hinweis: Der Faden muss von oben rechts von der Garnspule bzw. Rolle
abgewickelt werden. Die Feder muss vor dem Einsetzen der Rolle in Position sein.
1. Führen Sie den Faden, wie in Abb. 7, 8 und 9 gezeigt wird.
2. Führen Sie den Faden durch das Nadelöhr (siehe Abb. 7).
3. Der Faden muss an der Oberseite des Fadenspannungsreglers entlang laufen.
Wickeln Sie ihn nicht vollständig um den Fadenspannungsregler.
Einstellen der Fadenspannung
1. Wenn die Nähte zu fest sind, drehen Sie den Spannungsregler leicht nach links.
2. Wenn die Nähte zu locker sind, drehen Sie den Spannungsregler leicht nach
rechts.
3. Der Faden muss an der Oberseite des Fadenspannungsreglers entlang laufen.
Wickeln Sie ihn nicht vollständig um den Fadenspannungsregler (siehe Abb. 8).

TRAGBARE MINI-NÄHMASCHINE
14
4. Führen Sie den Faden mit dem Nadeleinfädler durch das Nadelöhr und fädeln
Sie ihn von hinten ein (siehe Abb. 9).
ZUM EINLEGEN EINER NORMALEN GARNROLLE (SIEHE ABB.
10)
1. Lösen Sie die Schraube der Rolle, um sie zu entfernen.
2. Setzen Sie die Garnrolle in die Spindel ein.
3. Verbinden Sie die Spindel mit der Rollenachse.
Zum Auswechseln der Nadel
Lösen Sie die Einstellschraube mit einem Schraubendreher und entfernen Sie die
verwendete Nadel.
Verwenden Sie immer eine 14er Nähnadel vom Typ DHx1.
Die Nadel muss immer so eingesetzt werden, dass der ache Teil der Nadel zur
Vorderseite der tragbaren Nähmaschine zeigt (siehe Abb. 11).
Batteriewechsel (siehe Bilder unten).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Nähmaschine arretiert wurde, bevor Sie
die Batterien austauschen.
Arretieren Arretieren
Entsperren Entsperren
Drücken Drücken
Ziehen Ziehen
ACHTUNG: Die Nadel ist spitz. Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung der Nadel,
um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. Außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. Bei Nichtgebrauch muss die Mini-Nähmaschine arretiert
aufbewahrt werden.

TRAGBARE MINI-NÄHMASCHINE 15
RICHTIGE ENTSORGUNG DES GERÄTS
WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DIE RICHTIGE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS NACH EG-RICHTLINIE 2012/19 / EU
Dieses Symbol zeigt, dass dieses Gerät in der ganzen EU nicht im Hausmüll
entsorgt werden darf. Das Gerät muss einer örtlichen Sammelstelle
für das Recyceln oder einem Verkäufer, der diesen Dienst liefert,
übergeben werden.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne zeigt, dass das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät muss an
einer örtlichen Sammelstelle für das Recyceln für elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden zu vermeiden,
die von unkontrollierter Entsorgung von Abfällen verursacht werden können, soll
man das Gerät verantwortungsbewusst recyceln.
Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzugeben, verwenden Sie bitte das Rückgabe- und
Sammelsystem oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde.
Sie können dieses Produkt für ein umweltverträgliches Recycling verwenden.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, das Gerät am Ende seiner Lebensdauer
dem Recyclingcenter zu übergeben, sonst wird er durch die Sanktionen, die in
den geltenden Rechtsvorschriften zur Abfallbehandlung vorgesehen sind, bestraft
werden.
Die korrekte Lieferung des Geräts, das nicht mehr verwendet wird, in einem
Recyclingcenter zur Behandlung und Entsorgung in der Umwelt, trägt dazu
bei, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die öentliche Gesundheit zu
vermeiden, und ermöglicht das Recycling der Materialien, aus denen das Produkt
hergestellt ist.

MINI MACHINE À COUDRE PORTATIVE
16
Parts Diagram Schéma des pièces
Tension Control Contrôle de la tension
Needle Arm Bras d’aiguille
Power Switch Interrupteur d’alimentation
Lock/Unlock Verrouiller/Déverrouiller
Battery Compartment Compartiment des piles
Adapter input Entrée de l’adaptateur
Rotary Wheel Molette rotative
Bobbin Canette
Extension Spindle Tige d’extension
Threader Enle-aiguille
Fastening Plate Platine de xation
Set Screw Vis de blocage
MODE D’EMPLOI :
Remarque : Utilisez l’appareil pendant 10 secondes, puis arrêter pendant
5 secondes. Il peut ensuite être réutilisé régulièrement. 1. Assurez-vous que
l’appareil est en position verrouillée (voir le schéma au verso dans « Pour
remplacer les piles »). Levez le bras d’aiguille dans la position la plus haute en
tournant la molette rotative. Remarque : La molette rotative peut être tournée dans
les deux directions (voir le schéma 1)
2. Soulevez le platine de xation en vous assurant de ne pas appuyer sur le bras
d’aiguille (le bras peut toujours être déplacé manuellement même si l’appareil est
en position verrouillée). Placez le tissu sous la platine de xation (voir le schéma 2).
3. Avant de commencer à coudre, tirez au moins 2 pouces (5 cm) de l et faites-le
passer dans l’aiguille d’arrière en avant.
4. Tenez le Handy Stitch avec la main droite et actionnez le bouton d’alimentation
avec le pouce, les autres doigts supportant la partie inférieure (voir le schéma 3).
5. Déverrouillez l’appareil (voir le schéma au verso dans « Pour remplacer les
piles »). Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation avec votre pouce droit. L’appareil
fait avancer automatiquement le tissu vers la gauche à la tension appropriée,
utilisez la main gauche pour tenir le tissu et contrôler la direction (ne brusquez
pas l’appareil). Si des points de couture plus larges sont requis, tirez le tissu vers
la gauche un peu plus rapidement tout en continuant de coudre. Suivez la ligne
centrale de la platine de xation du tissu pour garantir une couture droite (voir le

MINI MACHINE À COUDRE PORTATIVE 17
schéma 4).
6. Pour terminer la couture - En réalisant la couture, levez le bras d’aiguille dans
la position la plus haute en tournant la molette rotative. Puis utilisez l’arrière d’un
découseur ou des ciseaux pour sortir le l d’environ 3 pouces (7,5 cm) puis coupez-
le (voir les schémas 5 et 6).
7. Tournez la molette rotative pour baisser l’aiguille dans le tissu et continuez à
tourner la molette rotative jusqu’à ce que le bras d’aiguille soit à nouveau dans sa
position la plus haute
8. Soulevez la platine de xation et retirez le tissu vers la gauche, en vous assurant
de ne pas tirer le l. Dans le cas contraire, la couture se défera.
9. Retournez le tissu sur la face arrière et guidez les 3 pouces (7,5 cm) réservés
de l conformément à l’illustration suivante pour faire le nœud (voir le schéma à
droite) :
(1) Passez d’abord l’enle-aiguille dans le dernier point de couture.
(2) Mettez le l dans l’enle-aiguille
(3) Sortez-le d’environ 1 pouce (2,5 cm) ~
(4) Guidez le l dans la boucle et serrez-le bien pour terminer le nœud.
COMMENT INSTALLER LE FIL SUR LE HANDY STITCH
Remarque : Le l doit circuler depuis le côté supérieur droit de la canette ou de la
bobine. Le ressort doit être en place avant d’installer la canette.
1. Installez le l sur le Handy Stitch conformément aux schémas 7, 8 et 9.
2. Passez le l dans l'œillet du bras d’aiguille (voir le schéma 7).
3. Passez le l sur la partie supérieure du contrôle de la tension. Ne l’enroulez pas
complètement autour du contrôle de la tension
Réglage de la tension du l
1. Si la couture est trop serrée, tournez légèrement le contrôle de la tension vers la
gauche.
2. Si la couture est trop lâche, tournez légèrement le contrôle de la tension vers la
droite.
3. Passez le l sur la partie supérieure du contrôle de la tension. Ne l’enroulez pas
complètement autour du contrôle de la tension
(voir le schéma 8)
4. Utilisez l’enle-aiguille pour passer le l dans le chas de l’aiguille d’arrière en
avant (voir le schéma 9).
Pour installer une bobine de l normal (voir le schéma 10)

MINI MACHINE À COUDRE PORTATIVE
18
1. Desserrez l’écrou de la canette et retirez la canette.
2. Faites glisser la bobine de l dans la tige d’extension.
3. Raccordez la tige d’extension sur l’axe de la canette.
POUR REMPLACER L’AIGUILLE
Desserrez la vis de blocage avec un tournevis et retirez l’ancienne aiguille.
Utilisez toujours une aiguille à coudre 14 style DHx 1.
L’aiguille doit être installée avec le côté plat de la tige de l’aiguille orienté vers
l’avant du Handy Stitch (voir le schéma 11).
Pour remplacer les piles (voir les schémas ci-dessous).
Remarque : Assurez-vous que l’appareil est en position verrouillée avant de
procéder au remplacement des piles.
Lock Verrouiller
Unlock Déverrouiller
Press Appuyer
Pull Tirer
ATTENTION : L’aiguille est pointue. Soyez prudent en travaillant avec l’aiguille pour
éviter de vous blesser. Maintenir à l’écart des enfants. Lorsqu’il n’est pas utilisé,
l’appareil doit toujours être maintenu en position verrouillée.

MINI MACHINE À COUDRE PORTATIVE 19
TRAITEMENT CORRECT DE CE PRODUIT
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR UNE ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2012/19 / CE
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets
ménagers dans les pays de l’Union européenne.
L’appareil doit être éliminé auprès d’un centre local de collecte
sélective ou auprès d’un revendeur qui ore ce service spécique.
Le symbole de la corbeille barrée sur l’appareil indique que le produit, à la n de sa
vie utile, doit être traité séparément des ordures ménagères. Il doit être amené à un
centre de recyclage pour appareils électriques et électroniques.
Pour protéger l’environnement ou la santé humaine contre le traitement mal
géré des déchets, recyclez-les de manière responsable an de promouvoir la
réutilisation durable des ressources matérielles.
Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et
de collecte ou contactez le revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Ils
peuvent prendre ce produit pour un recyclage sans danger pour l’environnement.
Il incombe à l’utilisateur d’amener l’appareil au centre de recyclage à la n de sa vie
utile, sous peine des sanctions prévues par la législation en vigueur à propos de la
gestion des déchets.
La correcte livraison de l’appareil qui n’est plus utilisé à un centre de recyclage
pour le traitement et l’élimination écologique contribue à éviter un impact négatif sur
l’environnement et la santé publique et assure le recyclage des matériaux à partir
desquels le produit est fabriqué.

MÁQUINA DE COSER PORTÁTIL
20
Parts Diagram Descripción del producto
Tension Control Control de la tensión
Needle Arm Brazo de aguja
Power Switch Botón de encendido
Lock/Unlock Bloqueo / Desbloqueo
Battery Compartment Compartimento de la batería
Adapter input Entrada del adaptador
Rotary Wheel Rotella
Bobbin Bobina
Extension Spindle Huso
Threader Enhebrador
Fastening Plate Placa de jación
Set Screw Tornillo de ajuste
MANUAL DE INSTRUCCIONES:
Nota: Operar la máquina de coser portátil por 10 segundos, luego parar por 5
segundos. Después de eso, el aparato se puede usar regularmente.
1. Asegurarse de que el aparato esté en la posición de bloqueo (ver la imagen
en la parte posterior en la sección "Reemplazo de baterías"). Levantar el brazo
de la aguja a la altura máxima girando la rueda. Nota: la rueda gira en ambas
direcciones (ver imagen 1).
2. Levantar la placa de jación asegurándose de no presionar el brazo de la
aguja, que siempre se puede mover manualmente incluso si el dispositivo está en
la posición bloqueada. Colocar la tela a coser debajo de la placa de jación (ver
imagen 2).
3. Antes de comenzar a coser, enhebrar al menos 5 cm de hilo en el ojo de la aguja
insertándolo desde la parte posterior.
4. Usar la mano derecha para sostener la máquina de coser portátil y presionar el
botón de encendido con su pulgar, los otros dedos deben apoyar la parte inferior
(ver imagen 3).
5. Desblocar el dispositivo (ver la imagen en la parte posterior en la sección
"Reemplazo de la batería"). Presionar el botón de encendido con el pulgar derecho.
La tela se mueve automáticamente hacia la izquierda, pero es importante controlar
su dirección estirándola con la mano izquierda (la mini engrapadora no debe coser
Table of contents
Languages:
Other Kasanova Sewing Machine manuals