
MIZU by KEO MIZU by KEO
4 5
OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
nCAUTION, RISK OF ELECTRIC SHOCK! Leaks or the escape of water can lead to electric shock� Check all connections for leaks�
In addition, ensure that all cables from electrical devices are correctly and safely installed�
nCAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure that no parts are damaged and that all parts are correctly assembled� Incorrect
assembly could lead to injury� Please note that seals are wear parts and therefore will require to be replaced from time to
time� Damaged parts could adversely aect safety and proper function�
nThe filter cartridge shall only be used with cold water that meets the legal requirements for drinking water quality�
nComply with all country-specific installation regulations (e� g� DIN 2088, EN 1717), general hygiene conditions and technical
data relating to the protection of drinking water�
n2 non-return valves in accordance with DIN EN 1310510 are integrated in the filter head�
nThe installation location must be protected against frost and direct sunlight� Do not install the unit near any sources of heat or
open flames�
nThe filter system must not come in contact with or be exposed to any chemicals, solvents, and vapours�
nThe filter head is not built to withstand the water pressure from the water mains on its own for long periods of time� Never
leave the filter head without the filter cartridge mounted in place�
nThe filter head must be replaced after 5 years in service�
nIf the filter system is used with a KEO filter faucet, a slight overrun may occur when the BWT MyAQUA Soft filter cartridge is
put into operation� This subsides as soon as the filter cartridge is completely vented, at the latest after a few days�
nIf the authorities require tap water to be boiled, this requirement also applies to filtered water� Once the drinking water supply
has been approved again as harmless, the filter cartridge must be replaced and all hoses and connections cleaned�
nFor certain groups of people (e�g� immunocompromised persons, infants) it is recommended to boil tap water before
consumption� This also applies to filtered water�
BETRIEBS- UND SICHERHEITSHINWEISE
nVORSICHT VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Undichtigkeiten oder Wasseraustritt können zu Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag führen� Prüfen Sie alle Verbindungen auf Dichtigkeit�
nVORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind�
Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr� Bitte beachten Sie, dass Unterlegscheiben und Dichtungen
Verschleißteile sind, welche von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen� Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen�
nDie Filterkartusche darf ausschließlich mit kaltem Wasser, das den gesetzlichen Anforderungen bezüglich der
Trinkwasserqualität entspricht, verwendet werden�
nBefolgen Sie alle länderspezifischen Installationsvorschriften (z� B� DIN 2088, EN 1717), allgemeine Hygienebedingungen und
technische Daten bezüglich des Trinkwasserschutzes�
nIm Filterkopf sind 2 Rückschlagventile gemäß DIN EN 1310510 integriert�
nDer Installationsort muss vor Frost und direkter Sonneneinstrahlung geschützt sein� Installieren Sie die Einheit nicht in der
Nähe jeglicher Wärmequellen oder oener Flammen�
nDas Filtersystem darf nicht mit jeglichen Chemikalien, Lösungsmitteln und Dämpfen in Kontakt kommen oder diesen
ausgesetzt werden�
nDer Filterkopf darf niemals für längere Zeit unter dem Leitungswasserdruck stehen, ohne dass die Filterkartusche montiert
ist�
nDer Filterkopf muss ersetzt werden, nachdem er 5 Jahre lang betrieben wurde�
nFalls das Filtersystem mit einem KEO-Filter-Wasserhahn verwendet wird, kann unter Umständen ein leichter Überlauf
auftreten, wenn die BWT MyAQUA Soft-Filterkartusche in Betrieb genommen wird� Dies lässt nach, sobald die Filterkartusche
vollständig entlüftet ist, spätestens nach ein paar Tagen�
nFalls die Behörden das Abkochen von Leitungswasser verlangen, gilt diese Anforderung auch für filtriertes Wasser� Sobald
die Trinkwasserversorgung erneut als harmlos eingestuft wurde, muss die Filterkartusche ersetzt werden und alle Schläuche
und Anschlüsse müssen gereinigt werden�
nFür bestimmte Personengruppen (z� B� immungeschwächte Personen, Säuglinge) wird empfohlen, Leitungswasser vor dem
Verzehr abzukochen� Dies gilt ebenfalls für filtriertes Wasser�
nUnterbrechungen im Betrieb:
- Bei einer Dauer von mindestens 2 Tagen: Spülen Sie das Filtersystem mit 3 Litern Wasser aus�
- Bei einer Dauer von mindestens 4 Wochen: Die Filterkartusche muss ersetzt werden�
nDas filtrierte Trinkwasser entspricht Flüssigkeitskategorie 2 gemäß EN 1717� Der BWT MyAQUA-Filterkopf eignet sich
ausschließlich für originale BWT MyAQUA und BWT AQA-Trinkfilterkartuschen�
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
nATTENTION AUX ÉLECTROCUTIONS ! Un défaut d‘étanchéité ou une évacuation d‘eau peuvent constituer un danger de mort par
électrocution� Vérifiez toutes les raccords sur leur étanchéité�
nPRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Assurez-vous que toutes les pièces soient correctement montées et ne soient pas
endommagées� Un montage inapproprié représente un risque de blessures� Veuillez noter que les rondelles et joints sont des
pièces soumises à l‘usure qui doivent être remplacées de temps en temps� Des pièces endommagées peuvent influencer la
sécurité et le fonctionnement�
nLa cartouche filtrante ne peut être utilisée que sur l‘eau froide répondant ainsi aux exigences légales en matière de qualité de
l‘eau potable�
nRespectez toutes les critères d‘installation spécifiques au pays (par ex� DIN 2088, EN 1717), les conditions générales d‘hygiène
et les données techniques relatives à la protection de l‘eau potable�
n2 clapets anti-retour selon la norme DIN EN 1310510 sont intégrés dans la tête de filtre�
nL‘emplacement de l‘installation doit être protégé du gel et de la lumière directe du soleil� N‘installez pas l‘équipement
sanitaire à proximité de sources de chaleur ou de flammes�
nLe système de filtration ne doit ni entrer en contact ni être exposé à des produits chimiques, solvants ou vapeurs�
nLa tête de filtre ne doit jamais être mise sous la pression de l‘eau du robinet pendant une période longue sans sa cartouche
filtrante montée�
nLa tête de filtre doit être remplacée après avoir été utilisée durant 5 ans�
nSi le système de filtration est utilisé avec un robinet filtrant KEO, un léger débordement peut se produire lors de la mise en
service de la cartouche filtrante BWT MyAQUA Soft� Il disparaît dès que la cartouche filtrante est complètement purgée, au
plus tard après quelques jours�
nSi les autorités exigent que l‘eau du robinet soit bouillie, cette exigence s‘applique également à l‘eau filtrée� Dès que
l‘alimentation en eau potable a de nouveau été classée sans danger pour la santé, la cartouche filtrante doit être remplacée et
tous les tuyaux et raccords doivent être nettoyés�
nPour certains groupes de personnes (par ex� les personnes immunodéprimées, nourrissons), il est recommandé de faire
bouillir l‘eau du robinet avant de la consommer� Cela vaut également pour l‘eau filtrée�
nInterruptions dans le fonctionnement :
- Pour une durée d‘au moins 2 jours : Rincez le système de filtration avec 3 litres d‘eau �
- Pour une durée d‘au moins 4 semaines : La cartouche filtrante doit être remplacée�
nL‘eau potable filtrée correspond à la catégorie de liquides 2 conformément à la norme EN 1717� La tête de filtre BWT MyAQUA
ne convient que pour les cartouches filtrantes d‘origine BWT MyAQUA et BWT AQA pour l‘eau�
ISTRUZIONI PER L’USO E LA SICUREZZA
nATTENZIONE ALLE SCOSSE ELETTRICHE! Perdite o fuoriuscite d‘acqua potrebbero portare a pericolo di morte a causa di
scosse elettriche� Controllare la tenuta di tutti i raccordi�
nATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Assicurarsi che tutte le parti siano integre e montate correttamente� Un‘installazione non
corretta può causare lesioni� Si prega di notare che le rondelle e le guarnizioni sono parti soggette ad usura che devono essere
sostituite di tanto in tanto� Componenti danneggiati possono compromettere la sicurezza e il funzionamento�
nLa cartuccia filtrante può essere utilizzata solo con acqua fredda che soddisfi i requisiti di legge per la qualità dell’acqua
potabile�
nRispettare tutte le norme d’installazione specifiche del paese (per es� DIN 2088, EN 1717), le condizioni generali d’igiene e i
dati tecnici relativi alla protezione dell’acqua potabile�
nNella testa del filtro sono integrate 2 valvole di ritegno a norma DIN EN 1310510�
nIl luogo di installazione deve essere protetto dal gelo e dalla luce solare diretta� Non installare l’unità vicino a fonti di calore o
fiamme libere�
nIl sistema filtro non deve venire a contatto o essere esposto a sostanze chimiche, solventi o vapori�
nNon lasciare mai la testa del filtro sotto pressione dell’acqua di rubinetto per un lungo periodo di tempo senza la cartuccia
filtrante installata�
nBreaks in operation:
- Lasting 2 days or longer: Rinse filter system with 3 litres of water�
- Lasting 4 weeks or longer: Filter cartridge must be replaced�
nThe filtered drinking water corresponds to Liquid Category 2 in accordance with EN 1717� The BWT MyAQUA filter head is only
suitable for original BWT MyAQUA und BWT AQA drink filter cartridges�