KINZO X-POWER 71788 User manual

850W
POWERTOOLS
W
A
R
R
A
N
T
Y
•
W
A
R
R
A
N
T
Y
•
W
A
R
R
A
N
T
Y
•
W
A
R
R
A
N
T
Y
•
aHAMMER DRILL
bBOHRHAMMER
cBOORHAMER
dMARTEAU PERFORATEUR
lÜTVEFÚRÓ
oVRTACÍ PŘÍKLEPOVÉ KLADIVO
pVŔTACIE KLADIVO
rWIERTARKA UDAROWA
800 RPM
2m
230
v
50
Hz
MAX ø40mm MAX ø13mmMAX ø26mm
High quality reliable tools.
X-POWER
71788 manual.indd 1 13-01-11 08:39

2
AHAMMER DRILL 850W
1 APPLICATION
The hammer drill can be universally used for hammer drilling and chiselling in stone and concrete. It is not
designed for commercial use.
WARNING! For your own safety, read this manual and the general safety instructions
carefully before using the appliance. Your power tool should only be given to other users
together with these instructions.
2 DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Dust guard
2. Fastening sleeve
3. On-O switch
4. Handle attachment
5. Cap for carton brush
6. Depth stop
7. Drill stop
FIG. 1
3 PACKAGE CONTENT LIST
• Remove all packaging materials.
• Remove remaining packaging and packing inserts (if included).
• Check that the package contents are complete.
• Check the appliance, the power cord, the power plug and all accessories for transportation damage.
• Keep the packaging materials as far as possible until the end of the warranty period. Then take it to your
local waste disposal system.
WARNING Packaging materials are not toys! Children must not play with plastic bags!
There is a danger of suocation!
1 pc machine
3 pcs SDS drill (8/10/12x150mm)
2 pcs chisel (14X250mm,1pc point ,1pc at )
1 pc chuck with key and DS adapter EXTRA
1 pc grease
1 set carbon brush
1 pc manual
If any parts are missing or damaged, please contact your dealer.
71788 manual.indd 2 13-01-11 08:39

3
A
4 SYMBOLS
The following symbols are used in this manual and/or on the machine:
Denotes risk of personal injury or damage to the tool.
In accordance with essential safety standards of applicable
European directives
Read manual before use
Class II - The machine is double insulated; Earthing wire is
therefore not necessary.
5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and instructions. Failure to heed warnings and follow instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury. Keep safety warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in the safety warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
5.1 Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
5.2 Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
71788 manual.indd 3 13-01-11 08:39

4
A5.3 Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
5.4 Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may aect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations dierent from
those intended could result in a hazardous situation.
5.5 Service
• Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
6 SAFETY REGULATIONS
Important ! To protect yourself from the risk of electric shock, injury and Tire when using an
electric tool, it is imperative to take the following basic safely precautions. Read and note
these instructions before you use the machine.
• Check the voltage {volt) marked on the rating plate.
• When using cable drums, run all the cable o the drum. Minimum conductor cross section: 1.0 mm².
• When using the electric hammer drill outdoors, connect to the power supply with a type H07RN-F 3G
1.5mm² extension cable and rain-water protected plugs in proper working order.
• Make sure of your footing on ladders and scaolding when drilling (tee-handed.
• Use a line detector to localize lines in walls with concealed electric, water or gas lines.
Avoid touching live components or conductors.
• Wear ear mus to protect your hearing. Loss of hearing can be a gradual process!
• Wear goggles and use a dust mask on jobs generating dust.
71788 manual.indd 4 13-01-11 08:39

5
A
• Do not use in areas where there are vapours or ammable liquids.
• Always pull the plug out or the socket before cleaning or making changes to the machine.
• Protect the power cable from damage oil and acid can damage the cable.
• Never overload the machine.
• Secure all workpieces suciently.
• Important: It is imperative to follow all national safety regulations concerning installation, operation and
maintenance.
- Chisel bits and drill bits may be ung out of the machine accidentally and cause serious injury:
- Before starting to work, always check that the chisel or drill bit is properly locked in the chuck.
- Never start up a hammer tool until it is pressed against a workplace (wall, ceiling, etc.).
- When you are nished, unplug the hammer drill from the electric supply and remove the chisel or drill bit
from the machine.
- Always disconnect the hammer drill from the electric supply before you change a chisel or drill bit.
• Protect your eyes and other workers from ying particles and splinters. Wear a helmet! Set up partition
walls!
• Wear work gloves to protect ngers from bruising and grazing.
• Vibrations can injure the hand-arm system. Keep exposure to vibrations as short as possible.
• Always lead the mains cable away backwards from the device
• Store the device where it is inaccessible to children.
• When carrying out work, always hold the device with both hands and ensure that you have a stable
standing position.
7 BEFORE STARTING WORK
• Examine the place where the device is to be used for hidden electrical cables, gas and water pipes using a
pipe nding device.
• Before connecting to !he mains, ensure care that the mains voltage corresponds lo the details on the rating
plate.
7.1 Fitting and changing tools (Fig. 2)
The device is equipped with a SDS-plus attachment system.
• Clean tools and grease with a thin layer of machine grease before tting.
• Pull back fastening sleeve (A, g. 2) and hold.
• Push and rotate the dust-free tool into the tool holder as far as it will go, The tool will lock automatically.
• Check that it has locked by pulling the tool
FIG. 2
7.2 Removing SDS-plus tool (Fig. 3)
Pull back fastening sleeve (A), hold and remove tool.
FIG. 3
8 STARTING WORK (FIG. 1)
8.1 Switching ON/OFF
• Switching on: Press the operating switch (3).
• Switching o: Press the operating switch (3) briey and let go.
71788 manual.indd 5 13-01-11 08:39

6
A8.2 Handle attachment (Fig. 4)
For reasons of safety, only use the hammer drill with handle attachment. You will be able to obtain a safe
body position when working by rotating the handle attachment. Loosen and turn the handle attachment in
an anti-clockwise direction: Then tighten the handle attachment.
FIG. 4
8.3 Depth stop (Fig. 5)
Loosen the handle attachment and place the straight part of the depth stop in the hole. Adjust the depth
stop and retighten the handle attachment.
FIG. 5
8.4 Dust collection device (Fig. 6)
Before carrying out hammer-drilling work vertically overhead pull dust collecting device over the drill bit.
FIG. 6
8.5 Drill Stop (Fig. 7)
You can deactivate the drilling action of the hammer drill when using it for chiselling work
• To do so, turn the drill stop (7) so that the mark (c) coincides with the arrow (a) on the machine case.
• To reactivate the drilling action, the drill stop (7) has to be reset so that the mark (b)coincides with the ar-
row (a).
FIG. 7
Important! When hammer drilling you will require a low pressure. Too much pressure will
place unnecessary load on the motor. Check the drill bits regularly. Re-sharpen or replace
blunt drill bits.
9 CLEANING AND MAINTENANCE
Attention! Before performing any work on the equipment, pull the power plug.
9.1 Cleaning
• Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine.
• Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use.
• Keep the ventilation slots free from dust and dirt.
71788 manual.indd 6 13-01-11 08:39

7
A
• If the dirt does not come o use a soft cloth moistened with soapy water.
• At the end of your work, to prevent dust deposits, you should use compressed air (max 3 bar) to clean out
the ventilation slots.
• Check the carbon brushes regularly (dirty or worn carbon brushes result in excessive sparking and speed
faults).
Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic
parts.
10 TECHNICAL DATA
Rated voltage – Rated frequency 230 V- 50 Hz
Rated power 850 Watt
Rotation 800 min-1
Impact rate 3200 min-1
Drilling performance (max): concrete/stone 26 mm
Cable length 2 m
Chuck type 13 mm key chuck EXTRA
Weight: 4.7 kg
Protection class II
11 SOUND EMMISSION
Sound pressure level LpA 96 dB (A)
Sound power level LwA 107 dB (A)
Vibration level 15.542 m/s2
ATTENTION ! The sound power pressure may exceed 85 dB(A), in this case individual
hearing protection must be worn.
12 SERVICE DEPARTMENT
• Damaged switches must be replaced by our after-sales service department.
• If the connecting cable (or mains plug) is damaged, it must be replaced by a particular connecting cable
which is available from our service department. Replacement of the connecting cable must only be carried
out by our service department (see last page) or by a qualied person (qualied electrician).
13 STORAGE
• Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
• Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry place, avoid too high
and too low temperatures.
• Protect it from exposure to direct sunlight. Keep it in the dark, if possible.
• Don’t keep it in plastic bags to avoid humidity build-up.
14 WARRANTY
• This product is warranted as provided by law for a 24 -month period eective from the date of purchase by
the rst user.
• This warranty covers all material or production aws. It does not include defective parts subject to normal
wear & tear such as bearings, brushes, cables, and plugs, or accessories such as drills, drill bits, saw blades,
etc. ; damage or defects resulting from maltreatment, accidents or alterations; nor the cost of transporta-
tion.
• We reserve the right to reject a claim whenever the purchase cannot be veried or when it is clear that
the product has not been properly maintained. (Clean ventilation slots, carbon brushes serviced regularly,
etc.).
71788 manual.indd 7 13-01-11 08:39

8
A• Your purchase receipt must be kept as proof of date of purchase.
• Your appliance must be returned undismantled to your dealer in an acceptably clean state, (in its original
blow-moulded case if applicable to the unit), accompanied by proof of purchase.
15 ENVIRONMENT
Should your appliance need replacement after extended use, do not discard it with the household
rubbish but dispose of it in an environmentally safe way. Waste produced by electrical machine
items should not be handled like normal household rubbish. Please recycle where recycle facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
71788 manual.indd 8 13-01-11 08:39

9
b
BOHRHAMMER 850W
1 EINSATZBEREICH
Dieser Bohrhammer ist zum Hammerbohren und zum Meißeln in Stein und in Beton ausgelegt. Das Gerät ist
für den professionellen Einsatz nicht geeignet.
WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen
Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie diese Gebrauchsanweisung immer bei.
2 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. 1)
1. Staubschutz
2. Haltemanschette
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Zusatzgri
5. Abdeckung für Kohlebürste
6. Tiefenanschlag
7. Drehstop
Abb. 1
3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Entfernen Sie die Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Danach entsorgen Sie
diese bitte umweltgerecht.
WARNHINWEIS: Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststobeuteln spielen! Es besteht Erstickungsgefahr!
1 Gerät Bohrhammer
3 SDS Bohrer (8/10/12x150 mm)
2 Meißel (14X250 mm,1x spitz, 1x ach)
1 Aufnahmesystem für Einsätze mit Schlüssel und SDS-Adapter
1x Maschinenfett
1 Satz Kohlebürsten
1 Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
71788 manual.indd 9 13-01-11 08:39

10
b4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr oder mögliche Beschädigung
des Geräts.
Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EUSicher-
heitsrichtlinien.
Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen.
Klasse II - Doppelisolierung - Es wird kein geerdeter Stecker
benötigt.
5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise genau durch. Die Nichteinhaltung von Anweisungen und
Warnhinweisen kann zu einem Stromschlag, zu einem Brand und/oder zu schweren Verletzungen führen.
Bitte heben Sie die Anweisungen und die Warnhinweise gut auf. Unter dem Begri „Gerät“ werden hier elek-
trisch betriebene Geräte verstanden, entweder mit Netzbetrieb (mit Netzkabel) oder mit Akkubetrieb (ohne
Netzkabel).
WARNHINWEIS: Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise genau durch. Die
Nichteinhaltung von Anweisungen und Warnhinweisen kann zu einem Stromschlag, zu
einem Brand und/oder zu schweren Verletzungen führen.
Bitte heben Sie die Anweisungen und die Warnhinweise gut auf.
Unter dem Begri „Gerät“ werden hier elektrisch betriebene Geräte verstanden, entweder mit Netzbetrieb
(mit Netzkabel) oder mit Akkubetrieb (ohne Netzkabel).
5.1 Arbeitsbereich
• Den Arbeitsbereich immer sauber, gut aufgeräumt und gut ausgeleuchtet halten. Unordentliche und
dunkle Bereiche sind unfallträchtig.
• Das Gerät darf nicht in explosiven Bereichen betrieben werden, wie z.B. im Umfeld von ent ammbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät kann Funken verursachen, welche Staub oder Dämpfe zur
Explosion bringen können.
• Beim Arbeiten mit dem Gerät müssen andere Personen, vor allem Kinder, immer einen Sicherheitsabstand
einhalten. Bei einer Ablenkung durch andere können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
5.2 Elektrische Sicherheit
• Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert wer-
den. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrogeräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
• Vermeiden Sie jeden Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie z.B. Rohre, Heizungen, Herde und
Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes Risiko für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlags.
• Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, um es aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel immer von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe-
genden Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
71788 manual.indd 10 13-01-11 08:39

11
b
• Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Au-
ßenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
• Wenn der Betrieb des Geräts in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie in jedem Fall ei-
nen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (RCD) vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlags.
5.3 Sicherheit von Personen
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Bedacht an die Arbeit mit einem
Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder wenn Sie unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts
kann zu schweren Verletzungen führen.
• Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen von persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ohrenschutz, je nach
Art und Einsatz des Geräts, verringert das Verletzungsrisiko.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, den Akku anbringen, das Gerät anheben oder das
Gerät transportieren.
Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies leicht zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie vor dem Einschalten des Geräts alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel. Ein Werk-
zeug oder ein Schlüssel, das/der in einem drehenden Geräteteil verblieben ist, kann zu Verletzungen
führen.
• Vermeiden Sie jede nicht normale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand, und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
• Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. Locker sitzende oder weite Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können leicht von den sich bewegenden Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer solchen Vorrichtung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
5.4 Gebrauch und Pege von elektrisch betriebenen Geräten
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit geeignete Gerät. Mit dem passenden
Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Nehmen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-
einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
• Bewahren Sie unbenutzte Geräte immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen,
die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder die diese Anweisungen nicht gelesen haben, das Gerät nicht
benutzen.
Elektrisch betriebene Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
• Warten Sie das Gerät regelmäßig. Kontrollieren Sie, dass die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie alle beschädigten Komponenten vor dem Einsatz des Geräts reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie das Gerät, das Zubehör, die Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von elektrisch
betriebenen Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5.5 Wartung
• Lassen Sie Ihr Gerät nur von einem qualizierten Fachbetrieb mit Original-Ersatzteilen oder von unserem
Kundendienst reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts gewährleistet bleibt.
71788 manual.indd 11 13-01-11 08:39

12
b6 SICHERHEITSHINWEISE
Wichtige Warnhinweise! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, gegen Verletzungs- und Brandrisiken folgende grundsätzliche Sicher-
heitsmaßnahmen einzuhalten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Werkzeug benutzen.
• Prüfen Sie die auf dem Typenschild angegebene Spannung (Volt).
• Bei Verwendung von Kabeltrommeln das Kabel vollständig abrollen, Aderquerschnitt mind. 1,0 mm2.
• Bei Einsatz des Elektro-Bohrhammers im Freien ist für den Anschluss eine passende Verlängerungsleitung
HQ7HN-F 3G1,5 mm2 mit spitzwassergeschützten Steckvorrichtungen zu verwenden.
• Achten Sie beim freihändigem Bohren auf Ihren sicheren Stand auf Leitern oder Gerüsten.
• In Wänden, wo Strom-, Wasser- oder Gasleitungen verdeckt verlegt sind, zuerst die Leitungen mit einem
Detektor suchen. Das Berühren von stromführenden Teilen oder Kabeln vermeiden.
• Tragen Sie zum Schutz Ihrer Ohren immer einen Ohrenschutz: Hier droht schleichender Hörverlust!
• Tragen Sie immer eine Schutzbrille, und verwenden Sie eine Staubmaske bei staubigen Arbeiten.
• Das Gerät nicht im Bereich von Dämpfen oder brennbaren Flüssigkeiten verwenden.
• Trennen Sie bei allen Einstell- oder Reinigungsarbeiten am Gerät das Gerät vorher von der Stromversor-
gung.
• Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen, Öl und Säure können das Kabel beschädigen.
• Das Gerät nicht überlasten.
• Wichtig! Alle nationalen Sicherheitsvorschriften bezüglich Installation, Betrieb und Wartung sind zu befol-
gen.
- Meißel und Bohrer können versehentlich aus dem Werkzeug geschleudert werden und schwere Verlet-
zungen verursachen:
- Deshalb vor dem Arbeitseinsatz immer nachprüfen, dass Meißel oder Bohrer im Werkzeughalter fest
angebracht sind.
- Den Werkzeughalter regelmäßig auf Abnutzung oder Beschädigung kontrollieren.
- Das Gerät in der Funktion Bohrhammer nur starten, wenn es gegen einen festen Gegenstand (Wand,
Decke usw.) gedrückt wird.
- Nach beendeter Arbeit den Bohrhammer von der Stromversorgung trennen, und Meißel oder Bohrer aus
der Aufnahme nehmen.
- Vor dem Wechsel von Meißel oder Bohrer den Bohrhammer immer von der Stromversorgung trennen.
• Schützen Sie Ihre Augen und die anderen Mitarbeiter vor Teilchenug und absplitterndem Fremdkörpern.
Schutzhelm tragen! Trennwände aufstellen!
• Arbeitshandschuhe schützen vor Fingerquetschungen und Hautabschürfungen.
• Vibrationen können für das Hand-Arm-System schädlich sein: Die Einwirkzeit von Vibrationen ist so kurz
wie möglich zu halten.
• Das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät wegführen.
• Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es für Kinder unzugänglich ist.
• Beim Arbeiten das Gerät immer mit beiden Händen halten und auf einen sicheren Stand achten.
7 VOR DER INBETRIEBNAHME
• Die Arbeitsstelle immer erst mit einem Detektor nach verdeckt verlegten elektrischen Leitungen, Gas- und
Wasserrohren absuchen.
• Vor dem Anschluss des Geräts an die Stromversorgung immer prüfen, dass die tatsächliche Netzspannung
mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
71788 manual.indd 12 13-01-11 08:39

13
b
7.1 Einsätze einsetzen und wechseln (Abb. 2)
Das Gerät ist mit einem SDS-plus Aufnahmesystem für Einsätze (Bits) ausgerüstet.
• Den Einsatz vor dem Einsetzen reinigen und mit Maschinenfett leicht fetten.
• Die Haltemanschette (A, Abb. 2) zurückziehen und so halten.
• Den von Staub und Verschmutzungen gereinigten Einsatz drehend bis zum Anschlag in die vorgesehene
Aufnahme einschieben. Der Einsatz verriegelt sich selbst.
• Die Verriegelung durch Ziehen am Einsatz prüfen.
Abb. 2
7.2 SDS-plus Einsatz entnehmen (Abb. 3)
Die Haltemanschette (A) zurückziehen, so halten und den Einsatz entnehmen.
Abb. 3
8 INBETRIEBNAHME (ABB. 1)
8.1 Ein- Ausschalten
• Einschalten: Ein-/Aus-Schalter (3) drücken
• Ausschalten: Ein-/Aus-Schalter (3) kurz eindrücken und loslassen.
8.2 Zusatzgri (Abb.4)
• Den Bohrhammer aus Sicherheitsgründen nur mit dem Zusatzgri (B) verwenden.
• Eine sichere Körperhaltung beim Arbeiten erhalten Sie durch Drehen des Zusatzgris. Den Zusatzgri
entgegen dem Uhrzeigersinn lösen und drehen. Danach den Zusatzgri wieder festziehen.
Abb. 4
8.3 Tiefenanschlag (Abb. 5)
Den Zusatzgri lösen, und den geraden Teil des Tiefenanschlags in die Bohrung des Zusatzgris einsetzen.
Den Tiefenanschlag einstellen, und den Zusatzgri wieder befestigen.
Abb. 5
71788 manual.indd 13 13-01-11 08:39

14
b8.4 Staubauang-Vorrichtung (Abb. 6)
Vor Arbeiten mit dem Bohrhammer senkrecht über dem Kopf die Staubauang-Vorrichtung über den Bohrer
schieben.
Abb. 6
8.5 Drehstop (Abb. 7)
Für Meißelarbeiten kann die Drehfunktion des Bohrhammers ausgeschaltet werden.
• Hierzu den Stellhebel (7) für den Drehstop so einstellen, dass die Markierung (c) mit dem Pfeil (a) am Ge-
häuse des Geräts übereinstimmt.
• Um die Drehfunktion wieder einzuschalten, muss der Stellhebel (7) wieder so eingestellt werden, dass die
Markierung (b) mit dem Pfeil (a) übereinstimmt.
Abb. 7
Achtung: Zum Hammerbohren wird nur wenig Anpressdruck benötigt. Ein zu hoher
Anpressdruck belastet den Motor unnötig. Den Bohrer regelmäßig prüfen. Stumpfen
Bohrer nachschleifen oder ersetzen.
9 REINIGUNG UND WARTUNG
Warnhinweis! Vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät immer von der Stromversorgung
trennen.
9.1 Reinigung
• Halten Sie die Lüftungsschlitze des Geräts sauber, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden.
• Das Gehäuse des Geräts regelmäßig mit einem weichen Tuch reinigen, möglichst nach jedem Einsatz.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze von Staub und Schmutz frei.
• Wenn der Schmutz nicht abgeht, verwenden Sie bitte ein mit Seifenwasser befeuchtetes weiches Tuch.
• Um das Festsetzen von Rückständen zu vermeiden, reinigen Sie am Ende der Arbeiten die Lüftungsschlitze
mit Pressluft (max. 3 Bar).
• Die Kohlebürsten regelmäßig prüfen. Verschlissene oder verschmutzte Kohlebürsten machen sich durch
übermäßige Funkenbildung und/oder Aussetzer bemerkbar.
Lösemittel wie z.B. Benzin, Alkohol, Ammoniakwasser usw. nie benutzen! Diese Lösemittel können die
Kunststoteile beschädigen.
10 TECHNICAL DATA
Spannung: 230 V - 50 Hz
Leistungsaufnahme: 850 Watt
Leerlaufdrehzahl: 800 U/Min.
Schlagzahl: 3200 S/Min.
Bohrleistung (max.): Beton/Stein 26 mm
Länge Netzkabel 2 m
Größe Bohrfutter 13 mm, mit Schlüsselsicherung
Gewicht: 4,7 kg
Schutzklasse II, doppelt isoliert
71788 manual.indd 14 13-01-11 08:39

15
b
11 SCHALLEMISSION
Schalldruck LpA 96 dB(A)
Schallleistung LwA 107 dB(A)
Vibration aw 15,542 m/Sek.2
ACHTUNG! Weil der Schalldruck 85 dB(A) übersteigen kann, muss ein spezieller Ohren-
schutz getragen werden.
12 KUNDENDIENST
• Beschädigte Schalter müssen von unserer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
• Wenn das Netzkabel (oder der Netzstecker) am Ladegerät beschädigt ist, muss dieses/dieser von unse-
rem Kundendienst (siehe letzte Seite) oder von einem geprüften Elektriker durch ein spezielles Netzkabel
ersetzt werden.
13 LAGERUNG
• Das gesamte Gerät und das Zubehör müssen gründlich gereinigt werden.
• Die Maschine immer außerhalb der Reichweite von Kindern einlagern. In stabiler Position an einem trocke-
nen und sicheren Ort aufstellen, an dem extrem hohe oder extrem niedrige Temperaturen nicht auftreten
können.
• Das eingelagerte Gerät vor Sonneneinstrahlung schützen, nach Möglichkeit in abgedunkelten Bereichen
aufstellen.
• Das Gerät nicht in Säcke bzw. Planen aus Nylon oder Kunststo einschlagen, weil sich dort Feuchtigkeit
ausbilden kann.
14 GARANTIE
• Gemäß den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen gewähren wir auf dieses Produkt eine Garantie
von 24 Monaten ab dem Datum des Kaufs durch den Erstbenutzer.
• Diese Garantie deckt alle Material- oder Herstellungsmängel ab, sie schließt aber Folgendes nicht ein: Feh-
ler und Mängel aus normaler Abnutzung sowie an Verschleißteilen, darunter Lager, Bürsten, Kabel, Stecker
oder Zubehör wie z.B. Bohrer,
Bohreinsätze, Sägeblätter usw.; Schäden oder Mängel durch zweckfremde Verwendung, Unfälle oder Än-
derungen; und diese Garantie erstreckt sich nicht auf die Transportkosten.
• Wir behalten uns das Recht vor, ein Garantieverlangen zurückzuweisen, wenn der Kauf nicht belegt wer-
den kann, oder wenn das Produkt oensichtlich nicht richtig gewartet bzw. gepegt wurde (unzureichen-
de Reinigung der Lüftungsschlitze, unregelmäßige Wartung der Kohlebürsten usw.).
• Bitte heben Sie Ihren Kaufbeleg gut auf, denn er gilt als Nachweis des Kaufdatums.
• Das Gerät ist im Garantiefall dem Händler montiert und vollständig, sowie gereinigt, und falls so verkauft,
im Original-Gerätekoer zusammen mit dem Kaufbeleg zurückzugeben.
15 UMWELT
Werfen Sie Ihr Altgerät nicht einfach in den Mülleimer, sondern entsorgen Sie es auf umwelt-
freundliche Weise. Sie dürfen es nicht in den normalen Hausmüll geben, sondern Sie müssen es in
zugelassenen Anlagen umweltgerecht durch Recycling entsorgen lassen. Bitte erkundigen Sie sich
bei der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über das Recycling.
71788 manual.indd 15 13-01-11 08:39

16
cBOORHAMER 850W
1 TOEPASSING
De boorhamer is universeel inzetbaar voor het hamerboren en hakken in steen en beton. Het apparaat is niet
bestemd voor industrieel gebruik.
WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door
alvorens de machine te gebruiken. Geef dit elektrisch werktuig alleen samen met deze
gebruiksaanwijzing door aan anderen.
2 BESCHRIJVING (FIG. 1)
1. Stofbeveiliging
2. Vergrendelingshuls
3. Aan/uit schakelaar
4. Bijkomende handgreep
5. Kapje voor koolborstel
6. Diepteaanslag
7. Draaistop
Fig. 1
3 INHOUD VAN DE VERPAKKING
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
• Verwijder de overblijvende verpakking en de transportsteunen (indien aanwezig).
• Controleer of de inhoud van de verpakking compleet is.
• Controleer het toestel, het netsnoer, de stekker en alle toebehoren op transportschade.
• Berg het verpakkingsmateriaal op tot aan het einde van de garantieperiode. Na deze periode kunt u het
via uw lokale afvalinzameling laten verwijderen.
WAARSCHUWING! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Kinderen mogen niet spelen
met plastic zakken! Gevaar voor verstikking!
1 boormachine
3 SDS boren (8/10/12 x 150 mm)
2 beitels (14 x 250 mm,1 puntbeitel, 1 platte beitel)
1 boorkop met sleutel en SDS adapter
1 potje vet
1 set koolstofborstels
1 handleiding
Neem contact op met uw dealer wanneer er stukken ontbreken of beschadigd zijn.
71788 manual.indd 16 13-01-11 08:39

17
c
4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN
In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel of schade aan het toestel.
CE Conform de Europese toepasselijke standaarden op het
gebied van veiligheid.
Lees voor gebruik steeds de handleiding.
Klasse II - De machine is dubbel geïsoleerd een aardedraad is
daarom niet nodig.
5 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet naleven van waarschuwingen en het opvol-
gen van instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar de
veiligheidswaarschuwingen en de instructies als referentie voor later. Het begrip “elektrisch gereedschap” in
de veiligheidswaarschuwingen heeft betrekking op uw elektrisch gereedschap (met snoer) dat gevoed wordt
door het elektriciteitsnet of op batterij (snoerloos).
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.Het niet opvol-
gen van de waarschuwingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstige
verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentie voor later.
Het begrip “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrisch gevoed (met
snoer) gereedschap of op batterij gevoed (snoerloos) elektrisch gereedschap.
5.1 Veiligheid werkplaats
• Houd de werkplaats opgeruimd en goed verlicht. Wanorde en een slechte verlichte werkplaats kunnen tot
ongevallen leiden.
• Gebruik de apparaten niet in een omgeving waarin zich brandbare vloeistoen, gassen of stof bevinden.
Elektrisch gereedschap brengt vonken voort die dergelijke stoen of dampen kunnen laten ontbranden.
• Zorg dat er geen kinderen of andere personen in de buurt zijn als u het elektrisch apparaat gebruikt. Aei-
ding kan er voor zorgen dat u de controle over het toestel verliest.
5.2 Elektrische veiligheid
• De stekker van het apparaat moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze wor-
den gewijzigd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met (geaard) elektrisch gereedschap. Onge-
wijzigde stekkers en passende contacten doen het risico op elektrische schokken afnemen.
• Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, such as buizen, radiators, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een groter risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
• Houd het apparaat buiten bereik van regen of vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch ap-
paraat verhoogt het risico op elektrische schokken.
• Beschadig het snoer niet. Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen of op te hangen, of de stekker
uit het stopcontact te trekken. Hou de kabel buiten bereik van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels verhogen het risico op elektrische schokken.
• Wanneer u het apparaat buitenshuis gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die geschikt is voor het
gebruik buiten. Het gebruik van een verlengkabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het
gevaar voor een elektrische schok.
71788 manual.indd 17 13-01-11 08:39

18
c• Wanneer het gebruik van het gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik
dan een aansluitpunt dat beveiligd is met een verliesstroomschakelaar (RCD). Het gebruik van een
verliesstroomschakelaar(RCD) vermindert het gevaar voor een elektrische schok.
5.3 Veiligheid van personen
• Wees aandachtig, let op wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettenheid bij het gebruik van het apparaat kan tot ernstige verwondingen leiden.
• Draag uw persoonlijke veiligheidsuitrusting. Gebruik altijd een veiligheidsbril. Door een persoonlijke
veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, niet glijdende veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of een gehoor-
bescherming, afhankelijk van de aard en gebruik van het apparaat, doet u het risico op verwondingen
afnemen.
• Voorkom een ongewilde inbedrijfstelling. Ga na of de schakelaar uitstaat voordat u de stekker in het stop-
contact steekt en/of de batterijverpakking, het apparaat oppakt en het draagt.
Als u bij het dragen van het apparaat de vinger aan de schakelaar houdt of de stekker in het stopcontact
steekt terwijl het ingeschakeld is,kan dit tot ongevallen leiden.
• Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voor u het apparaat inschakelt. Gereedschap dat of een
sleutel die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan tot verwondingen leiden.
• Overschat uzelf niet. Neem altijd een veilige houding aan en zorg dat u uw evenwicht niet verliest. Zo kunt
u het apparaat in een onverwachte situatie beter onder controle houden.
• Draag gepaste kleding. Draag geen wijde kleren en geen sieraden. Houd uw haar, kleren en handschoe-
nen buiten bereik van bewegende delen. Losse kleren, sieraden en lange haren kunnen door bewegende
delen worden gegrepen.
• Als er stofafzuig- en stofopvanginrichtingen kunnen worden gemonteerd, moet u ervoor zorgen dat die
aangesloten zijn en juist worden gebruikt. Gebruik van stofverzamelaars doet de gevaren van stof afne-
men.
5.4 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap
• Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw het gereedschap dat daarvoor bestemd is. Met een ge-
schikt elektrisch apparaat werkt u beter en veiliger in het opgegeven vermogensbereik.
• Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de schakelaar defekt is. Elk elektrisch apparaat dat niet meer
kan worden in-of uitgeschakeld is gevaarlijk en moet worden hersteld.
• Trek de stekker uit het stopcontact en/of de batterijverpakking van het elektrisch apparaat voor u het in-
stelt, changing accessoires vervangt, of het apparaat opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het
apparaat ongewild wordt gestart.
• Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen en laat personen die niet
vertrouwd zijn met het apparaat of die deze gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen, het apparaat niet
gebruiken.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen wordt gebruikt.
• Onderhoud van elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerd uitgelijnde of vastgelopen bewegende
onderdelen, breuk of andere defekten die de werking van het gereedschap zouden kunnen beinvloeden.
Elektrisch gereedschap dat defekt is moet hersteld worden.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
• Hou snijgereedschap scherp en zuiver. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe kanten
raakt minder snel geklemd en is gemakkelijker te hanteren.
• Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, speciaal gereedschap en dergelijke in overeenstemming
met deze gebruiksaanwijzing, hou bovendien rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de voorgeschreven
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5.5 Servies
• Laat uw apparaat uitsluitend door gekwaliceerde vaklui en met originele reserveonderdelen herstellen.
Zo weet u zeker dat het apparaat aan de veiligheidseisen blijft voldoen.
6 AANVULLENDEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Belangrijk! Het is verplicht om onderstaande basisveiligheidsvoorzorgen te nemen om
uzelf te beschermen tegen het gevaar voor elektrische schokken, verwondingen en
dodelijke ongelukken. Lees en neem nota van deze instructies vóór u de machine gebruikt.
71788 manual.indd 18 13-01-11 08:39

19
c
• Controleer de spanning (Volt) aangegeven op het typeplaatje.
• Bij gebruik van een kabeltrommel de kabel volledig afrollen. Draaddoorsnede minstens 1,0 mm².
• Indien de elektroboorhamer in open lucht gebruikt wordt moet voor de aansluiting een behoorlijke ver-
lengkabel HO7RN-F 3G 1,5 mm²’ met spatwaterdichte stopcontacten voorzien worden.
• Zorg ervoor dat u bij het boren uit de vrije hand veilig en stevig op ladders of stellingen staat.
• In wanden, waar stroom-, water- of gasleidingen onzichtbaar geplaatst zijn, eerst de leidingen met een
leidingzoeker lokaliseren. Vermijd de aanraking met stroomvoerende onderdelen of geleiders.
• Bescherm uw oren door het dragen van een gehoorbescherming: gehoorverlies is een langzaam voort-
schrijdend proces.
• Draag een beschermbril en gebruik een stofmasker bij stofveroorzakende werken.
• Gebruik het toestel niet in de buurt van dampen of brandbare vloeistoen.
• Trek bij alle ombouw- en reinigingswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
• Bescherm de netkabel tegen beschadigingen. Olie en zuur kunnen de kabel aantasten.
• De machine nooit overbelasten.
• Belangrijk! Alle nationale veiligheidsvoorschriften met betrekking tot installatie, gebruik en onderhoud
moeten nageleefd worden.
- Beitel en boor kunnen per ongeluk uit de gereedschapshouder vliegen en zware verwondingen veroor-
zaken:
- Vóór u te werk gaat altijd controleren of de beitel of de boor goed in de gereedschapshouder vastgezet
is.
- Een hamerend gereedschap enkel starten wanneer het tegen een werkstuk (wand, plafond enz.) geduwd
wordt.
- Na het werken de stekker van de boorhamer uit het stopcontact halen en beitel of boor uit de gereed-
schapshouder verwijderen.
- Vóór het wisselen van een beitel of boor altijd de stekker van de boorhamer uit het stopcontact halen.
• Bescherm uw ogen en medewerkers tegen rondvliegende deeltjes en spanen. Veiligheidshelm dragen!
Scheidingswanden plaatsen!
• Werkhandschoenen beschermen tegen vingerkneuzingen en schaafwonden.
• Trillingen kunnen schadelijk zijn voor het hand-armsysteem: de blootstelling aan trillingen moet zo kort
mogelijk gehouden worden.
• Netkabel steeds langs de achterkant van het apparaat wegleiden.
• Bewaar het apparaat op een plek die niet door kinderen bereikbaar is.
• Bij de werkzaamheden het apparaat steeds met twee handen vasthouden en op een veilige lichaamshou-
ding letten.
7 VOOR DE INBEDRIJFSTELLING
• Gebruikslocatie op verdekt liggende elektrische leidingen, gas- en waterbuizen onderzoeken met een
leidingzoeker.
• Vóór de aansluiting op het stroomnet er op letten dat de netspanning met de gegevens van het vermo-
genplaatje overeenstemt.
7.1 Gereedschappen plaatsen en wisselen (Fig. 2)
Apparaat is met het SDS-plus opnamesysteem uitgerust.
• Gereedschappen vóór het plaatsen, reinigen en met machinevet licht invetten.
• Vergrendelingshuls (A, g. 2) terugtrekken en vasthouden.
• Stofvrije gereedschappen draaiend en tot aan de aanslag in de gereedschapsopname inschuiven. Het
gereedschap vergrendelt zichzelf.
• Controleer of het gereedschap vastzit door eraan te trekken.
Fig. 2
71788 manual.indd 19 13-01-11 08:39

20
c7.2 SDS-plus gereedschappen uitnemen (Fig. 3)
Vergrendelinghuls (A) terugtrekken, vasthouden en gereedschap uitnemen.
Fig. 3
8 INBEDRIJFSTELLING (FIG. 1)
8.1 In- en uitschakelen
• Inschakelen: bedrijfsschakelaar (3) indrukken
• Uitschakelen: bedrijfschakelaar (3) kort indrukken en loslaten
8.2 Bijkomende handgreep (Fig. 4)
Boorhamer uit veiligheidsoverwegingen uitsluitend met de bijkomende handgreep (B) gebruiken.
Een veilige lichaamshouding tijdens de werkzaamheden verkrijgt u door het draaien van de bijkomende
handgreep. Zet de handgreep los door hem in tegenwijzerzin te draaien, zet hem in de juiste stand en draai
hem daarna terug vast.
Fig. 4
8.3 Diepteaanslag (Fig. 5)
Bijkomende handgreep losdraaien en het rechte deel van de diepteaanslag in de boring van de bijkomende
handgreep plaatsen. Diepteaanslag instellen en bijkomende handgreep weer aandraaien.
Fig. 5
8.4 Stofopname-inrichting (Fig. 6)
Bij slagboorwerkzaamheden boven het hoofd, stofopname-inrichting over de boor schuiven.
Fig. 6
71788 manual.indd 20 13-01-11 08:39
Table of contents
Languages:
Other KINZO Drill manuals