Koo-di Sun & Sleep KD176 User manual

© Weybury Hildreth Ltd. 2017
IMPORTANT
Please read instructions carefully
and keep for future reference
KD176 Koo-di Sun & Sleep Pop Up
Travel Bassinet
Instructions
This product has been tested to:
PD CEN/TR 13387:2015 Hazard Analysis
OPEN FRONT SUN & SLEEP BLINDS

IMPORTANT! PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The correct use and maintenance of your travel cot will ensure it gives long and
trouble-free use. When other carers are supervising a child using your travel cot,
ensure they know how to use it and are aware of potential hazards. The safety of your
child is your responsibility.
BEFORE USE
- Read the instructions thoroughly before use.
- Follow each stage of operation step-by-step.
- Do not discard any packaging until you have all of the components.
- Do not place the cot on a surface above floor level.
- For your child’s comfort do not place the cot on a hard or uneven surface.
- If you find any components missing or damaged please do not use the product.
- Your baby should always wear high factor UVA and UVB protection from the sun.
- The Sun & Sleep blinds are not an alternative to sunscreen but an additional way to
protect your baby from the harmful rays of the sun.
CAUTION: THE CANOPY SPRINGS OPEN QUICKLY. TAKE CARE WHEN FOLDING/UNFOLD-
ING. KEEP AWAY FROM FACE.
PRODUCT INFORMATION
Suitable for use until your baby can sit unaided. Maximum weight 9kg. Maximum
height 70cm.
GB
IMPORTANT! GARDEZ POUR USAGE FUTUR
L’utilisation et l’entretien correct de votre lit de voyage vous garantit un usage prolongé
sans problèmes. Lorsque vous laissez votre enfant dans ce lit sous surveillance d’un
autre adulte, assurez-vous qu’il connaisse bien le fonctionnement du produit et qu’il soit
conscient des dangers potentiels. La sécurité de votre enfant est votre repsonsabilité.
AVANT USAGE
- Lisez attentivement le mode d’emploi avant usage
- Suivez une à une les etape du mode d’emploi
- Avant de jeter l’emballage, assurez vous que vous ayez trouvé toutes les pièces
- Ne placez pas le lit en hauteur
- Pour le confort de votre enfant, ne placez pas le lit sur une surface dure ou inégale
- N’utilisez pas le produit s’il y a des pièces endommagées ou manquantes
ATTENTION: LA CAPE S’OUVRE VITE? FAITES ATTENTION EN LA PLIANT ET LA DEPLIANT,
TENEZ-LA ELOIGNEE DE VOTRE VISAGE
INFORMATION PRODUIT
Peut être utilisé jusqu’à ce que votre enfant sache s’asseoir seul. Poids maximal 9 kg.
Taille maximale 70cm
FR

© Weybury Hildreth Ltd. 2017
Vor gebrauch bitte beachten
WARNUNG: lesen sie die gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig durch
WARNUNG: folgen sie jedem arbeitsgang schritt für schritt
WARNUNG: bewahren sie die verpackung auf, bis sie sicherstellen können,
Dass alle komponenten vollständig vorhanden sind wegen erstickungsgefahr muss das
verpackungsmaterial dringend von ihrem kind ferngehalten werden!
WARNUNG: stellen sie das reisebett nicht auf erhöhte flächen oder ständer, wie sofa,
betten oder tische
WARNUNG: falls komponenten nicht vollständig vohanden sind oder fehler aufweisen,
reisebett nicht benutzen!
- um den comfort zu gewährleisten, stellen sie das bett nur auf Waagrechte, glatte
ebenen und trockene flächen
ACHTUNG: BETT UND VERDECK ÖFFNET SICH SELBSTSTÄNDIG, GEBEN SIE ACHT BEIM
ÖFFNEN/ ZUSAMMENFALTEN
PRODUKT INFORMATION
dieses produkt ist nur für babys geeignet, die sich nicht selbstständig setzen, und sich
ohne fremde hilfe nicht drehen oder krabbeln können
Max belastbarkeit 9kg
Maximale größe: 70cm
DE
ES
¡IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURA
La correcta utilización y mantenimiento de su viaje cuna gara ntizará da largas y el uso libre de problemas.
Cuando otros están la supervisión de los cuidadores de un niño a tra vés de su cuna de viaje, asegúr ese de
que sepan cómo usarlo y son conscientes de los peligros potenciales. La seguridad de su hijo es su
esponsabilidad.
ANTES DE USAR
- Leer detenidamente las instrucciones antes de usar.
- Siga cada etapa de la operación paso a paso.
- No descartar cualquier envase hasta que tenga todos los componentes.
- No colocar la cuna en una superficie sobr e el nivel del suelo.
- Para la comodidad de su hijo no coloque la cuna o en una superficie dura .
- Si usted encuentra los componentes que faltan o es tán dañados, por favor no utilice el producto.
PRECAUCIÓN: los resortes de la capota se abren rápidamente. Tenga cuidado al plegar / desplegar.
Mantener lejos de la cara.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Adecuado para su uso has ta que el niño puede sen tarse sin ayuda. Peso máximo 9kg. Altur a máxima 70
cm.

IMPORTANTE! SI PREGA DI CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA
Il corretto uso e la manutenzione della vostra culla da viaggio ne assicurano un utilizzo
prolungato nel tempo e senza rischi. Assicuratevi che le altre persone che si prendono
cura del bambino siano istruite sul corretto utilizzo della culla e siano consapevoli dei
potenziali rischi. La responsabilità per la sicurezza del bambino è vostra.
PRIMA DELL'USO
- Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso
- Seguite con attenzione ciascun punto delle istruzioni di montaggio
- Non gettate gli imballaggi fino a quando non siete sicuri di avere a disposizione tutti i
componenti.
- Non collocate la culla su superfici sopraelevate rispetto al piano pavimento.
- Per il confort del bambino non collocate la culla su superfici dure o irregolari.
- Non utilizzate il prodotto se trovate componenti mancanti o danneggiati.
ATTENZIONE: LA CAPPOTTA DELLA CULLA SI APRE DI SCATTO. USATE CAUTELA NELLA
FASE DI APERTURA/CHIUSURA. TENETE LONTANO DAL VISO.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Adatto all’utilizzo fino a quando il bambino non è in grado di stare seduto da solo. Peso
massimo 9kg. Altezza massima 70cm.
IT
NL
BELANGRIJK! BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK
Het correct gebruik en onderhoud van uw reisbed zal ervoor zorgen dat u hem lang kan
gebruiken zonder enig probleem. Indien andere opzichters uw kind in dit bed in het oog
houden, wees er dan zeker van dat ze het gebruik ervan goed kennen en zich bewust zijn
van mogelijke gevaren. De veiligheid van uw kind is uw verantwoordelijkheid.
VOOR GEBRUIK
- Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing voor gebruik
- Volg elke stap van de gebruiksaanwijzing één voor één
- Gooi de verpakking niet weg alvorens zeker te zijn dat u alle onderdelen hebt gevonden
- Plaats het bed niet op een oppervlak boven de grond
- Plaats het bed niet op een hard of oneffen ondergrond voor het comfort van uw baby
- Gebruik het product niet indien er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
OPGELET: DE KAP SPRINGT SNEL OPEN, WEES VOORZICHTIG BIJ HET OPENEN / OPVOUW-
EN, HOU HEM VER VAN UW AANGEZICHT
PRODUCTINFORMATIE
Geschikt voor gebruik totdat uw baby zelfstandig kan zitten. Maximum gewicht 9 kg.
Maximum grootte 70cm

© Weybury Hildreth Ltd. 2017
TO SET UP
PRODUCT FEATURES
Strut Sleeves
Top Strut Sleeve
Front
Sun & Sleep
Blind
Mosquito Net
Toggles
GB
FR
IT
Remove the canopy and the cot from the
carry bag
CAUTION: COTAND CANOPY SPRING OPEN
QUICKLY
TAKE CARE WHEN UNFOLDING AND KEEP
AWAY FROM BABY, FACE AND YOUR BODY
ONTAGGIO
Rimuovere la culla e la cappotta dalla borsa
ATTENZIONE: LA CULLA E LA CAPPOTTA SI
APRONO DI SCATTO. USATE CAUTELA NELLA
FASE DI APERTURA. TENETE LONTANO DAL
BAMBINO E DAL VOSTRO VISO E CORPO.
NL
DE
OM OP TE ZETTEN
Haal de kap en het bed uit de draagzak
OPGELET: BED EN KAP KUNNEN SNEL
OPENSPRINGEN WEES VOORZICHTIG BIJ
HET OPENEN EN HOU AFSTAND VAN UW
BABY, UW GEZICHT EN UW LICHAAM
Aufbau:
- Entnehmen sie bett und verdeck aus der
transporttasche
ACHTUNG: BETT UND VERDECK ÖFFNET
SICH SELBSTSTÄNDIG, GEBEN SIE ACHT
BEIM ÖFFNEN/ ZUSAMMENFALTEN
POUR METTRE EN PLACE
Sortez la cape et le lit du sac
ATTENTION: LE LIT ET LE CANOPY PEUVENT
S4OUVRIR TRES VITE
FAITES ATTENTION DE TENIR LE LIT ET LE
CANOPY ELOIGNE DE VOTRE ENFANT, DE
VOTRE CORPS ET DE VOTRE VISAGE LORS
DE L’OUVERTURE
ES
Quite la cubierta y la cuna de la bolsa
PRECAUCIÓN: COT CANOPY YABIERTO DE
PRIMAVERA RÀPDIO. TENGA CUIDADO AL
DESPLIEGUE Y MANTÉNGASE FUERA DE
BABY, LA CARA YTU CUERPO

GB
FR
IT
- Secure the canopy to the cot using the 4
toggles
- The cot can be used without the canopy if
required
- Place the mattress into the cot
- Attachez le canopy au lit à l’aide des 4
crochets
- Le lit peut être utilisé sans le canopy si
vous le voulez
- Placez le matelas dans le lit
- Fissate la cappotta sulla culla utilizzando i
4 ganci
- Se necessario la culla può essere utilizzata
senza la cappotta
-Posizionate il materasso nella culla
NL
DE
- Bevestig de kap aan het bed mbv de 4
haken
- Het bed kan gebruikt worden zonder de
kap indien nodig
- Plaats de matras in het bed
- Befestigen sie das verdeck am bett indem
sie die 4 sicherungshaken Verwenden
- Das bett kann bei bedarf auch ohne
verdeck verwendet werden
- Legen sie die matratze in das bett
ES
- Figar la cubierta a la cuna utilizando los 4
alterna
- La cuna puede ser utilizado sin la cubierta
si es necesario
- Coloque el colchón en la cuna
USING THE BLINDS
GB
FR
IT
- Use the blinds during the day or in a light
room to
provide darkness for your child
- The blinds can also be used when outside
to provide sun protection
- Utilisez le rideau en journée ou dans une
chambre claire afin de créer de l’obscurité
pour votre enfant
- Le rideau peut être utilisé à l’extérieur
comme pare-soleil
- Utilizzate la tenda parasole durante il
giorno o in una stanza illuminata per
oscurare il bambino dalla luce
- La tenda parasole può essere utilizzata
all’aperto per proteggere dalla luce solare
NL
DE
- Gebruik de schermen overdag of in een lichte
kamer om schemering te creëren voor uw kind
- De schermen kunnen eveneens buitenshuis
gebruikt worden als zonnescherm
Verwendung der blende
- Benutzen sie die blende während des
tages oder in einem beleuchteten raum
- Die blende kann auch als sonnenschutz
verwendet werden
GB
FR
IT
- The blind can fully or partially cover the
front of the cot
- The blind folds away into the relevant
pocket
- Le rideau peut couvrir entièrement ou
partiellement l’avant du lit
- Le rideau peut être rangé dans la pochette
prévue à cet effet
- La tenda parasole può coprire
parzialmente o totalmente la parte
anteriore della culla
- La tenda parasole si ripiega e si ripone
nell’apposita tasca
NL
DE
- Het scherm kan volledig of gedeeltelijk
over de voorkant van het bed worden
gebruikt
- Het scherm kan worden weggeborgen in
het daarvoor voorziene zakje
- Die blende kann komplett oderteilweise
über das reisebett gezogen werden
- Die blende kann in die dafür vorgesehene
tasche gesteckt werden
ES
ES
- Utilice las persianas durante el día o en un
espacio para la luz proporcionar la oscuridad
para su hijo
- Las persianas también se pueden utilizar
cuando se está fuera de proporcionar Domingo
Protectio
- Los ciegos pueden cubrir total o parcialmente
la parte delantera de la cuna
- Los ciegos pliegues hacia el bolsillo de los
DE
- führen sie die strebe in die auf der
oberseite vorgesehene hülse
- führen sie die streben in das verdeck ein
GB
FR
IT
- Insert a strut into the Top Strut Sleeve on
the roof.
- Insert a strut into the front of the Strut
Sleeve on the cot.
- Insérez un des bâtons dans le trou prévu à
cet effet sur le dessus du lit
- Insérez un des batons dans le trou prévu à
cet effet sur le canopy
- Inserite un’ asticella all’interno della
canalina in tessuto posta sulla parte
superiore della cappotta
- Inserite asticelle all’interno delle apposite
canaline in tessuto poste sul telaio della
culla
NL
- Steek een van de stokken in de daarvoor
voorziene opening bovenaan
- Steek een stok in de daarvoorvoorziene
opening in de kap
ES
- Insertar un puntal en el Top de manga
Strut en el techo
- Insertar un puntal en la parte delantera de
la manga Strut en el dosel

© Weybury Hildreth Ltd. 2017
USING THE MOSQUITO NET
GB
- Use the mosquito net to protect your baby from insects
- The net can fully or partially cover the front ofthe cot and folds away
into the Integrated pocket
FR
- Utilisez le moustiquaire afin de protéger votre enfant des insectes
- Le moustiquaire peut être utilisé sur la totalité ou une partie de l’avant
du lit, et peut être rangé dans la pochette prévue à cet effet
IT
- Utilizzate la zanzariera per proteggere il bambino dagli insetti
- La zanzariera può coprire parzialmente o totalmente la parte anteriore
della culla e si ripone nella tasca integrata al telaio
NL
DE
- Gebruik het mugennet om uw baby te beschermen tegen insecten
- Het net kan volledig of gedeeltelijk over de voorkant van het bed worden
gebruikt en kan worden weggeborgen in het daarvoor voorziene zakje
- Verwenden sie das fliegennetz um ihr kind vor insekten zu schützen
- Das fliegennetz kann vollständig oder teilweise über das reisebett
gezogen werden. Sie können das fliegenntz in die dafür vorgezehene
tasche gesteckt werden
ES
- Usar la mosquitera para proteger a su bebé frominsects
- La red puede cubrir total o parcialmente la parte delantera de la cuna y
se pliega hacia el integrado de bolsillo
TO FOLD AWAY
CANOPY
COT
GB
FR
POUR REPLIER
- Détachez le moustiqaire et placez-le dans la pochette prévue à cet effet
- Retirez le matelas et mettez-le dans le sac
- Retirez les 8 crochets afin d’enlever le canopy
- Retirez les batons et placez les dans le sac
- Placez le canopy à plat (avec la paume de la main gauche tournée vers vous et
celle de la main droite loin de vous)
- Tournez lentement en tournant votre main droite vers vous et votre main
gauche loin de vous
- Laissez ainsi le canopy se plier en 3 ronds et placez le dans le sac
- Répétez ce processus pourle lit et placez le dans le sac
IT
SMONTAGGIO DELLA CULLA
- Chiudete la cerniera della zanzariera e riponete entrambe nelle apposite
tasche
- Rimuovete il materasso, ripiegatelo e riponetelo nella borsa
- Sganciate i 8 ganci per separare la cappotta dalla culla
- Rimuovete l’asticella della cappotta e le 2 asticelle della culla e riponetele
nella borsa
- Stendete la cappotta in modo che sia piatta (tenendola con il palmo della
mano sinistra rivolto verso di voi e il palmo della mano destra rivolto nella
direzione opposta)
- Fate ruotare la cappotta lentamente portando la mano destra verso di voi e
quella sinistra lontano da voi
- Fate in modo che la cappotta si ripieghi su se stessa fino a formare 3 cerchi
e riponetela nella borsa
- Ripetete l’intero processo con la culla e riponetela nella borsa
DE
ZUSAMMENFALTEN
- abschluss sie den reissverschluss des fliegennetzes und stecken sie es in
die dafür vorgesehene tasche
- entfernen sie die matratze, falten diese zusammen und verstauen sie
diese in der transporttasche
- lösen sie das verdeck indem sie die 8 sicherheitshaken vom bett
entfernen
- entfernen sie die strebe des verdecks und die des bettes und legen sie
diese in die tasche falten sie das verdeck flach zusammen, nehmen sie die
linke handfläche zu ihnen, die rechte handfläche von ihnen weg zeigt
- drehen sie langsam sodass ihre rechte hand zu ihnen und die linke von
ihnen weg zeigt
- das verdeck kann so zu 3 ringen geformt werden. Es kann nun in die
transporttasche gesteckt werden
- das bett wird in der selben art und weise zusammengelgt und in der
tragetasche verstaut
NL
OM OP TE PLOOIEN
- Rits het mugennet weg en steek het in het daarvoor voorziene zakje.
- Neem de matras weg en steek hem in de draagtas
- Verwijder de 8 haken en verwijder dan de kap
- Verwijde de stok uit de kap en de voorkant van het bed en steek ze in de
draagtas
- Leg de kap plat neer (met uw linkerhandpalm naar u toe en de
rechterhandpalm van u weg)
- Draai voorzichtig door uw rechterhand naar u toe te draaien en uw
linkerhand van u weg
- Laat de kap zo 3 ronden maken en plaats hem in de draagtas
- Herhaal dit proces voor het bed en plaats het in de draagtas
- Zip up the mosquito net
- Take out the mattress and fold up into the carry bag
- Undo the 8 toggles to separate the canopy from the cot.
- Remove the strut from the canopy roof and the front of the cot and place
into the carry bag
- Lie the canopy flat (with your left palm facing towards you, and your
right palm facing away from you)
- Twist slowly bringing your right hand towards you and your left hand
away from you
- Allow the canopy to fold itselfto form 3 loops, and place inside of the
carry bag
- Repeat the process for the cot, and place inside of the carry bag
ES
- Código postal hasta tanto el mosquitero y que me tiera en el bolsillo de
alamcenamiento
- Saque el colchón y doblar en la bolsa
- Deshacer los 8 alterna para separar el dosel de la cuna
- Retirar el puntal de la cubierta del techo y la estructuras de la cuna y el
lugar en la bolsa
- Mentira la cubierta plana (la izquierda con la palma mirando hacia usted,
y su derecho palma hacia fuera de usted)
- Gire lentamente que la mano derecha hachi usted y su mano izquierda
lejos de usted
- Dejar la cubierta a veces a sí mismo en el formulario número 3 bucles, y el
lugar dentrode la bolsa
- Repita e proceso para la cuna, y el lugar dentro de la bolsa

Safety
visit
koo-di.com
Weybury Hildreth Ltd.
Bay 1, Building 47 Second Avenue,
The Pensnett Estate, Kingswinford,
West Midlands, DY6 7UZ. UK.
email: [email protected]
tel: 0845 6809276
Weybury Hildreth Ltd.
Bay 1, Building 47 Second Avenue,
The Pensnett Estate, Kingswinford,
West Midlands, DY6 7UZ. UK.
email: [email protected]
tel: 0845 6809276
WARNING: Do not place the cot on a surface above floor level to keep your child safe from a fall
WARNING: Do not let other children play unattended near this product
WARNING: This product is suitable only for a child who cannot sit unaided, roll over or push itself
up on it's hands and knees
WARNING: For your child’s comfort do not place the cot on a hard or uneven surface.
WARNING: Maximum weight of the child 9kg
WARNING: Never use this product on a stand or any surface above floor level
IMPORTANT Read carefully and retain for future reference
Do not use this product if any part is broken, torn or missing
Your baby should always wear high factor UVA and UVB protection from the sun
The Sun & Sleep blinds are not an alternative to sunscreen but an additional way to protect your
baby from the harmful rays of the sun
ATTENTION: Ne placez pas le lit sur une surface en hauteur afin d’éviter une chute
ATTENTION: ne laissez pas d’autres enfants jouer près de ce produit sans surveillance
ATTENTION: Ce produit ne peut être utilisé uniquement pour un enfant qui ne peut pas encore
s’asseoir seul, ni se retourner, nis e relever sur mains et genoux.
ATTENTION: Ne placez pas le lit sur une surface dure ou inégale pour le confort de votre enfant.
ATTENTION: poids maximum de l’enfant: 9kg
ATTENTION: n’utilisez jamais ce produits sur un pied ou une surface en hauteur.
IMPORTANT: lisez ceci attentivement et gardez pour usage futur
N’utilisezpas ce produit s’il manque des pièces ou si des pièces sont endomagées
Les enfants de moins de 6 mois ne devraient pas être exposés aux rayons UVB et UVA.
Votre enfant n’est protégé du soleil que lorsque la capotte Soleil et Sommeil est entièrement
installée.
La capotte Soleil et Sommeil n’est pas une alternative pour la crème solaire, mais une protection
supplémentaire contre les dangers du soleil.
ATTENZIONE: Non collocate la culla su superfici sopraelevate rispetto al piano pavimento per
evitare il pericolo di cadute del bambino.
ATTENZIONE: Non consentite che altri bambini giochino vicino a questo prodotto senza
sorveglianza.
AVVERTENZA: Questo prodotto è adatto solo per bambini che non sono in grado di stare seduti da
soli, di rigirasi o di alzarsi sulle mani o in ginocchio.
ATTENZIONE: Per la vostra comodità del bambino non collocare il lettino su un disco o di superficie.
Per il confort del bambino non collocate il lettino su superfici dure o irregolari. Se necessario
utilizzate imbottiture aggiuntive sotto al materasso.
ATTENZIONE: Il peso massimo consentito del bambino è di 9kg.
ATTENZIONE: Non usare mai questo prodotto su un piano o una superficie rialzata rispetto al livello
del pavimento.
IMPORTANTE Leggere attentamente e conservare per riferimenti futuri.
Non utilizzate questo prodotto se una qualsiasi parte è rotta, lacerata o mancante.
I bambini di età inferiore ai 6 mesi non devono essere esposti ai raggi solari UVA e UVB.
Il vostro bambino è protetto dall’esposizione ai raggi solari solo quando la tenda oscurante Sun &
Sleep è completamente chiusa.
Le tende oscuranti Sun & Sleep non sono un’alternativa alle creme solari ma un accessorio
aggiuntivo per proteggere il bambino dai raggi solari dannosi.
Lassen sie ihr kind niemals unbeaufsichtigt
WARNUNG: verwenden sie dieses produkt nicht mehr, wenn einzelne teile gebrochen, zerrissen
oder beschädigt sind, oder fehlen. Verwenden sie nur ersatzteile die vom hersteller geliefert sind
WARNUNG: stellen sie das kinderbett immer auf eine waagrechte und trockene fläche
WARNUNG: lassen sie andere kinder nie unbeaufsichtigt in der nähe dieses produktes spielen
WARNUNG: dieses produkt ist nurfür babys geeignet, die sich nicht selbstständig setzen, und
ohne fremde hilfe sich nicht drehen oder krabbeln können
WARNUNG: um den comfort zu gewährleisten, stellen sie das bett nur auf waagrechte ebene und
trockene flächen.
WARNUNG:: max belastbarkeit 9kg
WARNUNG: verwenden sie dieses produkt niemals auf einem ständer oder jeglichen erhöhten
flächen, wie beispielsweise sofas, tische oder betten
WARNUNG: halten sie die tasche während der benutzung des reisebettes in sicherer
entfernung von ihrem kind. Achtung strangulationsgefahr
Babys unter 6 Monaten sollten UVA und UVB Sonneneinstrahlung nicht ausgesetzt werden
Ihr Baby ist nur sicher vor Sonneneinstrahlung, wenn die Sonnen und Schlafblende vollständig
installiert ist
Die Sonnen und Schlafblende ist keine Alternative zum Sonnenschutzmittel, aber es schützt Ihr
Baby zusätzlich vor schädlicher Sonneneinstrahlung
GB
FR
IT
DE
ES
OPGELET: plaats het bed niet op een oppervlak boven de grond om een val te vermijden
OPGELET: Laat geen andere kinderen zonder toezicht in de nabijheid van dit product spelen
OPGELET: Dit product is enkel geschikt voor een kind dat niet alleen kan zitten, zich kan
omdraaien of zichzelf kan opdrukken op handen en knieën.
OPGELET: Voor het comfort van uw kind plaatst u het bed best niet op een harde of oneffen
ondergrond.
OPGELET: maximum gewicht van het kind: 9 kg
OPGELET: Gebruik dit product nooit op een staander of op een oppervlak boven de grond.
BELANGRIJK: Lees dit aandachtig en bewaar voor later gebruik
Gebruik dit product niet indien er gebroken, beschadigde of ontbrekende stukken zijn.
Baby’s jonger dan 6 maanden zouden niet aan UVA en UVB stralen mogen worden blootgesteld.
Uw baby is pas beveiligd tegen zonnestralen wanneer de slaap- en zonneblind volledig is
geïnstalleerd.
De Slaap- en zonneblinden zijn geen alternatief voor zonnemelk, maar een bijkomende
bescherming voor uw baby tegen de gevaren van de zon.
NL
ADVERTENCIA: No coloque la cuna en una superficie sobre el nivel del suelo para mantener a su
hijo a slavo de una caída
ADVERTENCIA: No deje a otros niños jugar cerca de este producto sin vigilancia.
ADVERTENCIA: Este cuna sólo es recomendabe para niños que aún no puede sentarse solos o
levantarse sobre sus pies o manos
ADVERTENCIA: Para la comodidad de su hijo no coloque la cuna o en una superficie dura.
ADVERTENCIA: : Prs máximo del niño 9kg.
ADVERTENCIA: No utilice el producto en una superficie elevada sobre el nivel del suelo
No utilice este producto si se rompe cualquier parte en pedazos o desaparecidos
Los bebés menores de 6 meses no deben estar expuestos a los rayos solares UVA y UVB.
Tu bebé sólo esta a salvo de la exposición al sol cuando la cortina “sol y sueño” está
completamente instalada.
La cortina Sol & Sueño no es una alternativa al protector solar sino una forma adicional de
proteger a tu bebé de los dañinos rayos del sol.
WARNING
KEEP AWAY FROM FIRE AND OTHER HEAT SOURCES. THIS PRODUCT
IS MADE WITH FLAME RESISTANT FABRIC. THIS PRODUCT IS NOT
FIREPROOF AND WILL BURN IF LEFT IN CONTINUOUS CONTACT
WITH A FLAME SOURCE. INITIAL POSITIONING OF COT SHOULD NOT
BE LOCATED NEAR A HEAT SOURCE. WARNING IF CHILD ROLLS OR
MOVES COT NEAR TO A HEAT OR FIRE SOURCE.
ATTENTION
A TENIR ELOIGNE DU FEU ET DE TOUTE SOURCE DE CHALEUR. CET
ARTICLE EST FAIT AVEC DES COMPOSANTS RESISTANT AUX FLAMMES.
CET ARTICLE N’EST PAS A L’EPREUVE DU FEU ET BRULERAI AU
CONTACT CONTINU D’UNE FLAMME. INITIAL DE POSITIONNEMENT DE
COT NE DOIT PAS ÊTRE SITUÉ PRÈS D’UNE SOURCE DE CHALEUR.
ATTENTION, SI L'ENFANT OU ROULEAUX MOVES COT PROCHE DE
CHALEUR OU D'UNE SOURCE D'INCENDIE.
AVVERTENZE
TENERE LONTANO DAL FUOCO O DA ALTRE FONTI DI CALORE. QUESTO
PRODOTTO È FABBRICATO IN TESSUTO RESISTENTE AL FUOCO.
QUESTO PRODOTTO NON È IGNIFUGO E BRUCERÀ SE LASCIATO A
CONTATTO PROLUNGATO CON UNA FONTE DI FUOCO. IL LETTINO NON
DEVE ESSERE POSIZIONATO IN PROSSIMITÀ DI FONTI DI CALORE.
SORVEGLIATE CON ATTENZIONE CHE IL BAMBINO MUOVENDOSI O
ROTOLANDO NEL LETTINO NON SI AVVICINI A FONTI DI FUOCO O
CALORE.
WAARSCHUWING
HOUD HET PRODUCT NIET IN DE BUURT VAN VUUR OF ANDERE
HITTEBRONNEN. DIT PRODUCT IS GEMAAKT VAN VUURRESISTENT
MATERIAAL. DIT PRODUCT IS NIETVUURBESTENDIG EN ZAL VLAM
VATTEN WANNEER HET GEDURENDE ENIGE TIJD IN CONTACT WORDT
GEHOUDEN MET EEN VLAMMENBRON. INITIËLE POSITIONING VAN COT
SHOULD NOT BE DE BUURTVAN EEN WARMTEBRON. WAARSCHUWING
ALS KIND ROLLS OF MOVES COT NABIJHEID VAN EEN HITTE OF BRAND
BRON.
VON OFFENEM FEUER UND ANDEREN HITZEQUELLEN FERNHALTEN.
DAS PRODUKT IST AUS FLAMMHEMMENDEN MATERIALIEN, JEDOCH
NICHT FEUERFEST UND WIRD IN VERBINUNG MIT EINER FEUERQUELLE
WEITERBRENNEN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS KINDERBETT NICHT IN DER NÄHE
VON OFFENEM FEUER ODER STARKEN HITZEQUELLEN , Z.B
ELEKTRONISCHE HEIZSTRAHLER, GASÖFEN, AUFGESTELLT IST
ADVERTENCIA
MANTÉNGALO ALEJADO DEL FUEGO U OTRAS FUENTES DE
CALOR. ESTE PRODUCTO NO ES ANTINFLAMABLE Y PODRÍA
ARDER SI SE LE DEJA MUCHO TIEMPO EN CONTACTO CON
UNA LLAMA. LA POSICIÓN INICIAL DE LA CUNA NO DEBE
ESTAR UBICADA CERCA DE UNA FUENTE DE CALOR.
TENER CUIDADO DE QUE EL NIÑO NO DE LA VUELTA A LA
CUNA O LA MUEVA CERCA DE UNA FUENTE DE CALOR O FUEGO.
Table of contents
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price GNP99 instruction manual

Fisher-Price
Fisher-Price H0796 instructions

Crate&Barrel
Crate&Barrel Andersen II Crib Assembly instructions

Mocka
Mocka Balley Assembly instructions

Graco
Graco Pack 'n play Playard Reversible Napper &... owner's manual

Lifetime Kidsrooms
Lifetime Kidsrooms 265 Assembly instructions