manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price GNP99 User manual

Fisher-Price GNP99 User manual

GNP99 GWD39
IMPORTANT! KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! À CONSERVER
POUR DE FUTURS BESOINS
DE RÉFÉRENCE.
ACHTUNG — Für späteres
Nachlesen unbedingt aufbewahren.
IMPORTANTE! CONSERVARE
PER RIFERIMENTO FUTURO.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING; KAN
LATER NOG VAN PAS KOMEN.
¡ATENCIÓN! GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
FUTURA REFERENCIA.
IMPORTANTE! GUARDAR PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
VIKTIGT! SPARA FÖR
FRAMTIDA BRUK.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE
VASTAISEN VARALLE.
VIGTIGT! GEM TIL SENERE BRUG.
VIKTIG! OPPBEVARES FOR
SENERE BRUK.
WAŻNE! ZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
DÔLEŽITÉ! UCHOVAJTE PRE
POUŽITIE V BUDÚCNOSTI.
FONTOS! ŐRIZZE MEG, MERT
KÉSŐBB SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
2
IMPORTANT!
Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. Do not use the
product if any components are broken or
missing. Do not use accessories or replacement
parts other than those approved by the
manufacturer. Never substitute parts.
IMPORTANT:
Avant l’assemblage et chaque utilisation,
vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée
ou manquante, que les fixations sont bien
serrées et qu’aucun bord n’est tranchant.
Ne pas utiliser le produit si des composants
sont cassés ou manquants. Ne pas utiliser
d’accessoires ou pièces de rechange autres
que ceux approuvés par le fabricant. N’utiliser
que des pièces du fabricant.
WICHTIG!
Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch
das Produkt auf beschädigte, lose oder
fehlende Teile (Schrauben usw.) und scharfe
Kanten untersuchen. Verwenden Sie das
Produkt nicht, wenn Bauteile beschädigt
oder verloren gegangen sind. Verwenden Sie
nur das vom Hersteller bestätigte Zubehör
und entsprechende Ersatzteile. Niemals Teile
mit nicht für das Produkt vorgesehenen
Teilen ersetzen.
IMPORTANTE!
Prima di montare il prodotto e prima di ogni uso,
ispezionarlo per verificare che non vi siano parti
danneggiate, giunti allentati, pezzi mancanti
o bordi appuntiti. Non usare il prodotto in caso
di componenti rotti o mancanti. Non usare
accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli
approvati dalla casa produttrice. Non sostituire
mai i componenti del prodotto.
BEFORE YOU BEGIN |AVANT DE COMMENCER
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH |PRIMA DI INIZIARE
VOORDAT JE BEGINT |ANTES DE EMPEZAR A JUGAR
ANTES DE COMEÇAR |INNAN DU BÖRJAR
TEE ENSIN NÄIN |FØR DU GÅR I GANG
FØR DU BEGYNNER |ZANIM ROZPOCZNIESZ
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ: |NEŽ ZAČNETE
SKÔR AKO ZAČNETE |HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT
BELANGRIJK!
Controleer dit product vóór het in
elkaar zetten en vóór ieder gebruik op
beschadigingen, losse verbindingen,
ontbrekende onderdelen en scherpe randen.
Product niet gebruiken als er onderdelen
ontbreken of stuk zijn. Alleen accessoires
of vervangende onderdelen gebruiken die
door de fabrikant zijn goedgekeurd. Nooit
onderdelen door iets anders vervangen.
¡IMPORTANTE!
Antes de empezar con el montaje del
producto y cada vez que vaya a utilizarse,
recomendamos verificar que no tenga ninguna
pieza dañada, que no haya juntas sueltas, que
no falten piezas y que no presente bordes
puntiagudos. No utilizarla si falta o está rota
alguna de las piezas. No utilizar accesorios
ni piezas de recambio que no hayan sido
aprobadas por el fabricante. No sustituir
ninguna pieza del producto.
IMPORTANTE!
Antes da montagem e de cada utilização,
verificar se o produto não tem peças
danificadas, peças soltas, peças em falta ou
arestas pontiagudas. Não usar o produto
se apresentar peças partidas ou em falta.
Não usar acessórios ou peças de substituição
não aprovados pelo fabricante. Nunca
substituir peças.
VIKTIGT!
Kontrollera före montering och före varje
användningstillfälle att produkten inte är
skadad och att inga delar är lösa, fattas eller
har vassa kanter. Använd inte produkten
om delar är trasiga eller saknas. Använd
inga tillbehör eller reservdelar som inte
är godkända av tillverkaren. Byt aldrig
ut originaldelarna.
3
TÄRKEÄÄ!
Tarkista ennen kokoamista ja jokaista
käyttökertaa, etteivät osat ole vahingoittuneet,
liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä
ole teräviä reunoja. Älä käytä tuotetta, jos osia
puuttuu tai on rikki. Älä käytä muita kuin
valmistajan hyväksymiä tarvikkeita tai varaosia.
Älä käytä osien korvikkeena mitään muuta.
VIGTIGT!
Før produktet samles og inden hver brug
skal du kontrollere, at det ikke er beskadiget,
har løse samlinger, manglende dele eller
skarpe kanter. Brug ikke produktet, hvis dele
er i stykker eller mangler. Brug kun tilbehør og
reservedele, der er godkendt af producenten.
Brug aldrig ikke-originale reservedele.
VIKTIG!
Kontroller produktet for ødelagte deler,
løse sammenføyninger, manglende deler
eller skarpe kanter før montering og før
hver bruk. Bruk ikke produktet hvis noen av
komponentene er ødelagte eller mangler.
Ikke bruk annet tilbehør eller andre
reservedeler enn de som er godkjent av
produsenten. Bytt aldri ut deler.
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem montażu oraz przed
każdym użyciem sprawdź, czy produkt
nie jest uszkodzony, czy połączenia nie są
poluzowane, czy nie brakuje żadnych części
oraz czy nie ma ostrych krawędzi. Nie używaj
produktu, jeżeli jakakolwiek jego część jest
uszkodzona lub gdy jej brakuje. Nie używaj
akcesoriów ani części zamiennych innych
niż te, które mają aprobatę producenta.
Nigdy nie używaj zamienników.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Πριν από τη συναρμολόγηση και χρήση,
ελέγξτε αυτό το προϊόν για να εντοπίσετε
τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά,
χαλαρούς συνδέσμους, ελλείψεις ή αιχμηρά
άκρα. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο εάν
όλα τα κομμάτια έχουν προσαρμοστεί
σωστά. Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ και
ανταλλακτικά που δεν έχουν εγκριθεί από
τον κατασκευαστή. Μην αντικαθιστάτε
ποτέ τα μέρη του προϊόντος με μέρη
άλλων προϊόντων.
DŮLEŽITÉ!
Před sestavením a každým použitím
zkontrolujte, zda tento výrobek není poškozen,
zda se neuvolnily spoje, nechybí nějaké díly
nebo zda na něm nejsou ostré hrany. Pokud
jsou některé díly poškozené nebo chybí,
výrobek nepoužívejte. Nepoužívejte žádné
jiné příslušenství nebo náhradní díly než ty,
které jsou schválené výrobcem. Díly nikdy
nenahrazujte součástkami, které nejsou pro
výrobek určeny.
DÔLEŽITÉ!
Pred montážou a každým použitím výrobok
skontrolujte, či nemá poškodenú konštrukciu,
uvoľnené spoje, chýbajúce súčasti alebo ostré
hrany. Ak je nejaká súčiastka zlomená alebo
chýba, výrobok nepoužívajte. Nepoužívajte
iné doplnky alebo náhradné diely než tie,
ktoré sú schválené výrobcom. Súčasti nikdy
ničím nenahrádzajte.
FONTOS!
Összeszerelés és minden egyes használat
előtt vizsgálja meg a terméket, és győződjön
meg arról, hogy nem sérültek a szerelvények,
nem lazák a csatlakozások, nem hiányoznak az
alkatrészek, illetve nincsenek a felületén éles
peremek. Ha hiányzik vagy sérült valamelyik
alkatrész, ne használja a terméket. Csak a gyártó
által is jóváhagyott kiegészítőket és tartalék
alkatrészeket használjon. Ne helyettesítse
mással az eredeti alkatrészeket.
•Adult assembly is required. Tool needed for
assembly: Phillips screwdriver (not included).
•Please read these instructions before
assembly and use of this product.
•Product features and decorations may vary
from images.
•Le produit doit être assemblé par un adulte.
Outil nécessaire pour l’assemblage: un
tournevis cruciforme (non fourni).
•Merci de lire attentivement ce mode d’emploi
avant d’assembler et d’utiliser ce produit.
•Les caractéristiques et les décorations
du produit peuvent varier par rapport
aux illustrations.
•Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich. Für den
Zusammenbau erforderliches Werkzeug:
Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten).
•Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau
und Gebrauch des Produkts durchlesen.
•Abweichungen von den Abbildungen in
Farbe und Gestaltung vorbehalten.
•Il montaggio deve essere eseguito da un
adulto. Attrezzo richiesto per il montaggio:
cacciavite a stella (non incluso).
•Leggere queste istruzioni prima del
montaggio e dell’uso.
•Caratteristiche e decorazioni del prodotto
possono variare rispetto a quelle illustrate.
4
•Moet door een volwassene in elkaar
worden gezet. Benodigd gereedschap:
Kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
•Lees deze gebruiksaanwijzing voordat je het
product in elkaar gaat zetten en gebruiken.
•Productkenmerken en versieringen kunnen
afwijken van die op de foto’s.
•Este producto debe ser montado por un
adulto. Herramienta necesaria para el montaje:
Para el montaje del producto se necesita un
destornillador de estrella (no incluido).
•Recomendamos leer estas instrucciones
antes de montar y utilizar el producto.
•Los colores y decoración del producto
pueden ser distintos de los mostrados.
•Requer montagem por parte de um adulto.
Ferramenta necessária para a montagem:
chave de fendas Phillips (não incluída).
•Ler estas instruções antes de montar e usar
o produto.
•As caraterísticas e as decorações do produto
podem diferir das apresentadas.
•Monteringen ska utföras av en vuxen.
Monteringen kräver följande verktyg:
Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
•Läs de här anvisningarna innan du monterar
och använder produkten.
•Produktfunktioner och dekorer kan skilja sig
från det som visas på bilderna.
•Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
Tuotteen kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli
(ei mukana pakkauksessa).
•Lue käyttöohje ennen tuotteen kokoamista
ja käyttöönottoa.
•Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat
poiketa kuvista.
•Legetøjet skal samles af en voksen.
Nødvendigt værktøj: Stjerneskruetrækker
(medfølger ikke).
•Læs brugsanvisningen, inden produktet
samles og tages i brug.
•Produktets egenskaber og mønstre kan
afvige fra billederne.
•Montering må utføres av en voksen.
Du trenger følgende verktøy til monteringen:
Stjerneskrutrekker (følger ikke med).
•Les bruksanvisningen før montering og bruk
av dette produktet.
•Utseendet og funksjonene til produktet kan
avvike fra bildene.
•Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
Narzędzie potrzebne do montażu: śrubokręt
krzyżakowy (nie znajduje się w zestawie).
•Przed rozpoczęciem montażu i korzystania
z tego produktu przeczytaj tę instrukcję.
•Cechy produktu oraz elementy dekoracyjne
mogą się różnić od przedstawionych
na obrazkach.
•Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:
Σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
•Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση
και τη χρήση του προϊόντος.
•Τα χαρακτηριστικά και τα σχέδια μπορεί
να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται
στις εικόνες.
•Výrobek musí sestavit dospělý. Nářadí
nutné k sestavení: Křížový šroubovák
(není součástí balení).
•Tyto pokyny si přečtěte ještě před
sestavením a použitím tohoto výrobku.
•Vlastnosti a vzhled výrobku se mohou lišit
od obrázků.
•Na montáž je potrebná dospelá osoba.
Nástroj potrebný na montáž: krížový
skrutkovač (nie je súčasťou balenia).
•Tento návod si prečítajte ešte pred
zmontovaním a používaním tohto výrobku.
•Vlastnosti a vzhľad výrobku sa môžu líšiť
od ilustrácií.
•Felnőtt által összeszerelendő. Az
összeszereléshez szükséges szerszám:
csillagcsavarhúzó (nem tartozék).
•Összeszerelése és használata előtt olvassa
el az útmutatót.
•A termék jellemzői és díszítőelemei
eltérhetnek a képen ábrázolttól.
•Set aside at least 20 minutes for assembly.
•Prévoir au moins 20minutes pour l’assemblage.
•Veranschlagen Sie etwa 20 Minuten für
den Aufbau.
•Il montaggio richiede circa 20 minuti.
•Het in elkaar zetten duurt ten minste
20 minuten.
•Este producto requiere aproximadamente
20 minutos de montaje.
•Reservar, pelo menos, 20minutos para
a montagem.
•Monteringen tar minst 20 minuter.
•Pane se syrjään ainakin 20 minuutiksi
ennen kokoamista.
20
5
•One D (LR20) alkaline battery is required
(not included).
•For longer life, use alkaline batteries.
•Fonctionne avec unepile alcaline D (LR20)
(nonfournie).
•Utilisez des piles alcalines pour une
meilleure autonomie.
•Eine Alkali-Batterie D (LR20) erforderlich
(nicht enthalten).
•Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
•Richiede tre pile alcaline formato D (LR20)
(non incluse).
•Usare pile alcaline per una maggiore durata.
•Werkt op één D (LR20) alkalinebatterij
(niet inbegrepen).
•Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee.
•Funciona con una pila alcalina D (LR20),
no incluida.
•Para una mayor duración, recomendamos
utilizar exclusivamente pilas alcalinas.
•É necessária 1 pilha D (LR20) alcalina
(não incluída).
•Para garantir uma maior autonomia,
utilizar pilhas alcalinas.
•Kräver 1 alkaliskt C-batteri (LR20) (ingår ej).
•Använd alkaliska batterier, de håller längre.
•Käyttöön tarvitaan yksi D(LR20)-alkaliparisto
(ei mukana pakkauksessa).
•Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
•Bruger 1 alkalisk D-batteri (LR20 –
medfølger ikke).
•Brug alkaliske batterier, der har
længere levetid.
•Bruker ett alkalisk D-batteri (LR20)
(følger ikke med).
•Alkaliske batterier varer lenger enn
andre batterier.
•Produkt wymaga jednej baterii alkalicznej
typu D (LR20; nie znajduje się w zestawie).
•Aby móc dłużej korzystać z produktu,
używaj baterii alkalicznych.
•Απαιτείται μία αλκαλική μπαταρία
D (LR20) (δεν περιλαμβάνεται).
•Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας
χρησιμοποιήστε αλκαλικές μπαταρίες.
•Vyžaduje jednu alkalickou baterii typu
D (LR20) (není součástí balení).
•Použitím alkalických baterií dosáhnete
delší životnosti.
•Vyžaduje sa jedna alkalická batéria typu
D (LR20) – nie je súčasťou balenia.
•V záujme dlhšej životnosti používajte
alkalické batérie.
•Egy darab D (LR20) alkáli elemmel működik
(nem tartozék).
•A hosszabb élettartam érdekében alkáli
elemek használata javasolt.
•Samlingen tager cirka 20 minutter.
•Sett av 20 minutter til monteringen.
•Montaż trwa ok. 20 minut.
•Η συναρμολόγηση απαιτεί τουλάχιστον
20 λεπτά.
•Na sestavení si vyhraďte alespoň 20 minut.
•Na montáž si vyhraďte aspoň 20 minút.
•Szánjon legalább 20 percet az összeszerelésre.
•Maximum weight of child using infant rocker
seat (recline cradle mode): 9 kg
•Maximum weight of child using toddler rocker
(upright): 18 kg
•This product does not replace a cot or a bed.
Should your child need to sleep, then it should
be placed in a suitable cot or bed.
•Poids maximal de l’enfant pour le transat
(position inclinée): 9 kg
•Poids maximal de l’enfant pour la chaise
à bascule (position relevée): 18 kg
•Ce produit ne remplace pas un couffin ou
un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir,
il convient de le placer dans un couffin ou
un lit approprié.
1,5V
D
(LR20)
x1
6
•Zulässiges Höchstgewicht für ein Kind im
Kinderliegesitz (zurückgelehnt): 9 kg
•Zulässiges Höchstgewicht für ein Kind im
Schaukelsitz (aufrecht): 18 kg
•Dieses Produkt ersetzt weder Wiege noch
Bett. Wenn Ihr Kind schlafen muss, sollte es
in eine geeignete Wiege oder ein Bett
gelegt werden.
•Peso massimo per dondolino (modalità
sdraietta reclinata): 9 kg
•Peso massimo per la modalità seggiolino
a dondolo (verticale): 18 kg
•Questo prodotto non deve sostituire il lettino
o il letto. Mettere il bambino nel lettino o nel
letto se avesse bisogno di dormire.
•In de ligstand (voor baby’s) is het stoeltje
maximaal belastbaar met: 9 kg
•Bij gebruik rechtop (voor peuters) is het
stoeltje maximaal belastbaar met: 18 kg
•Dit product is niet bedoeld als vervanging
voor een ledikant of bed. Als je kind moet
slapen, moet het in z’n bedje of ledikant
worden gelegd.
•Peso máximo permitido para la utilización del
producto en posición reclinada: 9 kg.
•Peso máximo permitido para la utilización de
la hamaca en posición vertical: 18 kg.
•Esta hamaca no ha sido diseñada para
sustituir la cuna o cama del niño. A la hora
de dormir, sacar al niño de la hamaca
y colocarlo en su cuna o cama.
•Peso máximo da criança que usar a cadeira
de descanso (modo de berço reclinado): 9 kg
•Peso máximo da criança que usar a cadeira
de baloiço (posição vertical): 18 kg
•Este produto não foi concebido para substituir
a cama ou o berço da criança. Se a criança
precisar de dormir, deve ser colocada numa
cama ou berço adequado.
•Maxvikt för barn som använder vaggan
(tillbakalutat vaggläge): 9 kg
•Maxvikt för barn som använder gungstolen
(upprätt): 18 kg
•Produkten ska inte ersätta en säng. När
barnet ska sova, ska det placeras i en säng.
•Babysitterin painoraja makuuasennossa
käytettynä on 9 kg.
•Keinutuolin painoraja istuma-asennossa
käytettynä on 18 kg.
•Tuote ei korvaa sänkyä. Jos lapsi kaipaa unta,
aseta hänet sopivaan sänkyyn.
•Maks. vægt for barn i vippestol til spædbørn
(tilbagelænet vuggefunktion): 9 kg
•Maks. vægt for barn i vippestol til tumlinger
(oprejst stilling): 18 kg
•Produktet må ikke bruges som erstatning
for en vugge eller seng. Hvis barnet skal sove,
skal det anbringes i en vugge eller seng.
•Maksimal vekt for barn i vippestolen
(vippestolmodus): 9 kg
•Maksimal vekt for barn i gyngestolen
(sittende posisjon): 18 kg
•Dette produktet skal ikke erstatte sengen.
Hvis barnet trenger søvn, må du legge
barnet i en egnet seng.
•Maksymalna waga dziecka korzystającego
z fotelika na biegunach dla niemowląt
(pozycja półleżąca): 9 kg
•Maksymalna waga dziecka podczas używania
produktu jako fotelika-bujaczka w pozycji
siedzącej (tryb dla starszych dzieci): 18 kg
•Ten produkt nie zastępuje łóżeczka
dziecinnego lub łóżka. Jeżeli twoje dziecko
potrzebuje snu, to powinno być umieszczone
w odpowiednim łóżeczku dziecinnym
lub łóżku.
•Μέγιστο Βάρος για το βρεφικό κάθισμα
(θέση ανάκλισης): 9 κιλά
•Μέγιστο Βάρος για την κουνιστή καρέκλα
(όρθια θέση): 18 κιλά
•Το προϊόν δεν προορίζεται για την
αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός
κρεβατιού. Σε περίπτωση που το παιδί
θελήσει να κοιμηθεί μεταφέρετέ το σε
κούνια ή σε κρεβάτι.
•Maximální hmotnost dítěte v houpacím
sedátku pro kojence (režim sklopené
kolébky): 9 kg
•Maximální hmotnost dítěte v houpacím
sedátku pro batole (vzpřímená poloha): 18 kg
•Tento výrobek nenahrazuje dětskou kolébku
ani postýlku. Pokud dítě potřebuje spát,
měli byste ho uložit do vhodné kolébky
nebo dětské postýlky.
•Maximálna hmotnosť dieťaťa v hojdacom
kresielku pre bábätká (sklopená poloha): 9 kg
•Maximálna hmotnosť dieťaťa pri použití
hojdacieho kresla pre batoľa (vzpriamená
poloha): 18 kg
•Tento výrobok nenahrádza kolísku alebo
detskú postieľku. Ak vaše dieťa potrebuje
spať, uložte ho do vhodnej kolísky alebo
detskej postieľky.
•Súlyhatár hintaszékként való használat
esetén (csecsemő-fekvőülésként): 9 kg
•A gyermek maximálisan megengedett súlya
tipegőknek való (ülő helyzetbe állított)
hintaszékként történő használat esetén: 18 kg
•Nem alkalmas a kiságy helyettesítésére. Ha
gyermeke álmos, fektesse megfelelő kiságyba.
7
WARNING AVERTISSEMENT
Prevent serious injury or death:
• Never leave the child unattended.
• It is dangerous to use the product on an elevated surface, e.g. a table.
• This product is not intended for prolonged periods of sleeping.
• Suffocation Hazard: Never use on a soft surface (bed, cot, sofa, cushion),
since the product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use the toy bar to carry the product.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
When used in the recline position (reclined cradle mode):
- Use until child weighs 9 kg or is able to sit up unaided.
- Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided.
- Always use the restraint system.
When used in the upright position (toddler mode):
- Use only with a child who is able to sit up unaided and weighs more than 9 kg.
- Always use the restraint system until child can climb in and out of the
product unaided.
Prévenir tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Il est dangereux d’utiliser ce produit sur une surface en hauteur : par exemple,
une table.
• Ce produit n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil.
• Danger d’étouffement : Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer sur la
surface molle.
• Ne jamais utiliser l’arceau de jeu pour porter le produit.
• Ne jamais l’utiliser pour le transport et ne jamais le soulever lorsque l’enfant
y est assis.
Utilisation en position inclinée (mode transat):
- Utiliser jusqu’à ce que l’enfant atteigne un poids de 9kg ou qu’il soit capable
de se tenir assis tout seul.
- Ne plus utiliser le transat dès lors que l’enfant peut se tenir assis tout seul.
- Toujours utiliser le système de retenue.
Utilisation en position relevée (mode jeune enfant):
- Utiliser uniquement pour un enfant capable de se tenir assis tout seul et
pesant plus de 9kg.
- Toujours utiliser le système de retenue tant que l’enfant n’est pas capable de
s’asseoir sur le produit et d’en descendre tout seul.
8
WARNUNG AVVERTENZA
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit möglicher Todesfolge
zu vermeiden:
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Es ist gefährlich, das Produkt auf eine erhöhte Fläche, zum Beispiel einen
Tisch zu stellen.
• Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen.
• Erstickungsgefahr: Das Produkt niemals auf eine weiche Oberfläche stellen
(Bett, Kinderbett, Sofa, Kissen etc.), da es umkippen und somit auf weichen
Oberflächen zum Tod durch Ersticken führen kann.
• Den Spielbügel nie zum Tragen des Produkts verwenden.
• Das Produkt niemals als Tragesitz benutzen oder hochheben, während das
Kind im Sitz sitzt.
Bei Gebrauch in der zurückgelehnten Position (Kinderliegesitz-Einstellung):
- Benutzung bis das Kind 9 kg wiegt oder ohne Unterstützung aufrecht
sitzen kann.
- Verwenden Sie diesen Kinderliegesitz nicht, sobald Ihr Kind ohne
Unterstützung sitzen kann.
- Immer das Rückhaltesystem benutzen.
Bei Gebrauch in der aufrechten Position (Kleinkind-Einstellung):
- Nur für ein Kind benutzen, das ohne Unterstützung aufrecht sitzen kann
undmehr als 9 kg wiegt.
- Das Rückhaltesystem so lange benutzen, bis sich das Kind ohne Unterstützung
sicher in den Sitz hineinsetzen und sicher aus ihm herausklettern kann.
Per prevenire le lesioni gravi o fatali:
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• Non usare questo prodotto su superfici rialzate, ad esempio un tavolo.
• Non usare questo prodotto per far dormire il bambino per periodi di
tempo prolungati.
• Rischio di soffocamento: Non usare mai su superfici soffici (letti, divani,
cuscini): il prodotto potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento.
• Non usare mai l’arco giochi per trasportare il prodotto.
• Non usare mai come sdraietta da trasporto o sollevare quando il bambino
è posizionato nel prodotto.
Utilizzo in posizione reclinata (modalità sdraietta reclinata):
-Utilizzare fino a 9 kg di peso o fino a quando il bambino non sarà in grado di
stare seduto da solo.
-Non usare la posizione reclinata con i bambini in grado di stare seduti
senza supporto.
-Usare sempre il sistema di bloccaggio.
Utilizzo in posizione verticale (modalità seggiolino):
-Utilizzare solo con i bambini in grado di stare seduti da soli o che pesano
più di 9 kg.
-Usare il sistema di bloccaggio fino a quando il bambino non sarà in grado di
salire e scendere dal prodotto da solo.
9
WAARSCHUWING ADVERTENCIA
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen de volgende richtlijnen volgen:
• Laat je kind nooit zonder toezicht.
• Het is gevaarlijk om dit product op een verhoogde ondergrond zoals een tafel
te gebruiken.
• Dit product is niet bedoeld om langere tijd in te slapen.
• Verstikkingsgevaar: Nooit op een zachte ondergrond (bed, bank, kussen)
neerzetten, aangezien het stoeltje dan kan kantelen; door de zachte
ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
• Dit product nooit aan de speelgoedstang dragen.
• Nooit als draagstoeltje gebruiken of optillen als je kind in het stoeltje zit.
In ligstand (voor baby’s) gebruiken:
-Totdat je kind 9 kilo weegt of al zelf rechtop kan zitten.
-Stoeltje niet meer gebruiken in ligstand wanneer je kind zonder hulp
kan zitten.
-Altijd het veiligheidstuigje gebruiken.
Rechtop gebruiken (voor peuters):
-Uitsluitend wanneer je kind zelfstandig kan zitten en meer dan 9 kg weegt.
-Gebruik altijd het veiligheidstuigje totdat je kind zonder hulp in en uit het
stoeltje kan klimmen.
Para prevenir posibles accidentes graves:
• No dejar al niño solo; un adulto debe vigilarlo en todo momento.
• Es peligroso usar este producto sobre una superficie elevada, como una mesa,
ya que podría inclinarse y provocar la caída del niño.
• Este producto no ha sido diseñado para sustituir la cuna ni la cama del bebé
durante períodos largos de sueño.
• Riesgo de asfixia: No utilizar esta hamaca sobre una superficie blanda
(cama, sofá, cojín, etc.), ya que podría inclinarse y caer, provocando la
asfixia del niño.
• No transportarla sujetándola por la barra de juguetes.
• No utilizarla como cuco ni levantarla cuando el bebé esté sentado en ella.
En la posición reclinada:
-Esta hamaca se puede usar desde el nacimiento hasta que el niño aprenda
a sentarse por sí solo. Peso máximo permitido: 9 kg.
-Dejar de usarla en la posición reclinada cuando el niño haya aprendido
a sentarse por sí solo.
-Usar siempre el sistema de sujeción de la hamaca.
En la posición vertical:
-Esta posición solo puede usarse con niños que sepan sentarse por sí solos.
No usarla con niños de peso inferior a 9 kg.
-Usar el sistema de sujeción hasta que el niño sea capaz de sentarse en la
hamaca y salir de ella por sí mismo.
10
ATENÇÃO VARNING
Para evitar ferimentos graves ou morte:
• Não deixar a criança sem supervisão.
• É perigoso usar este produto sobre uma superfície elevada, como por
exemplo sobre uma mesa.
• Este produto não foi concebido para a criança dormir durante longos
períodos de tempo.
• Perigo de asfixia: Não usar sobre superfícies macias (cama, berço, sofá,
almofada), pois o produto pode tombar e a criança asfixiar nas
superfícies macias.
• Não usar o arco de brincadeira para transportar o produto.
• Não usar como porta-bebés nem levantar quando a criança está sentada.
Quando usado na posição reclinada (modo de berço reclinado):
-Utilizar até a criança pesar 9 kg ou conseguir sentar-se sem ajuda.
-Não utilizar a posição reclinada quando a criança conseguir sentar-se
sem ajuda.
-Usar sempre o sistema de fixação.
Quando usado na posição vertical (modo de criança em idade pré-escolar):
-Usar apenas com crianças que se consigam sentar sem ajuda e pesem mais
de 9 kg.
-Usar sempre o sistema de retenção até a criança conseguir entrar e sair do
produto sem ajuda.
Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Det är farligt att använda produkten på en upphöjd yta, t.ex. på ett bord.
• Produkten är inte avsedd att ersätta en säng när babyn ska sova.
• Kvävningsrisk: Använd aldrig på mjukt underlag (t.ex. säng, soffa eller kudde)
eftersom produkten kan välta och orsaka kvävning mot det mjuka underlaget.
• Använd aldrig leksaksbågen för att bära produkten.
• Använd aldrig som bärstol och lyft inte när barnet är fastspänt.
Vid användning i lutande läge (lutande vaggläge):
-Använd tills barnet väger 9 kg eller kan sitta upp utan hjälp.
-Använd inte i lutande läge när ditt barn kan sitta utan hjälp.
-Använd alltid säkerhetsselen.
När produkten används i upprätt läge (småbarnsläge):
-Ska endast användas av ett barn som kan sitta upp utan hjälp eller som väger
mer än 9 kg.
-Använd alltid säkerhetsselen tills barnet kan klättra i och ur sitsen utan hjälp.
11
VAROITUS ADVARSEL
Vältä henkilövahinkoja:
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Älä aseta tuotetta lattiatason yläpuolelle, kuten esimerkiksi pöydälle.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu siihen, että lapsi nukkuisi siinä pidempiä aikoja.
• Tukehtumisvaara: Älä koskaan aseta tuotetta pehmustetulle alustalle
(sängylle, sohvalle tai tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi
tukehtua pehmusteisiin.
• Älä kanna tuotetta lelukaaresta.
• Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen tai nosta sitä lapsen istuessa siinä.
Makuuasennossa (babysitterinä) käytettynä:
-Käytä, kunnes lapsi painaa 9 kg tai pystyy istumaan tuetta.
-Älä käytä tuotetta makuuasennossa, kun lapsi oppii istumaan tuetta.
-Käytä aina kiinnitysvöitä.
Istuma-asennossa (vanhemman lapsen asennossa) käytettynä:
-Käytä vain, jos lapsi osaa istua tuetta ja painaa yli 9 kg.
-Käytä aina kiinnitysvöitä, kunnes lapsi osaa itse kiivetä tuotteeseen ja
siitä pois.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade eller dør:
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Det er farligt at anvende produktet på et forhøjet underlag, fx et bord.
• Produktet er ikke beregnet som erstatning for en seng, når barnet skal sove.
• Risiko for kvælning: Brug aldrig produktet på et blødt underlag
(seng, vugge, sofa, pude), da det kan vælte og forårsage kvælning på
grund af det bløde underlag.
• Brug aldrig legetøjsbøjlen som bærehåndtag.
• Brug aldrig produktet som lift eller bærestol, mens barnet sidder i det.
Brug i tilbagelænet stilling (tilbagelænet vuggefunktion):
-Indtil barnet vejer 9 kg eller kan sidde uden støtte.
-Brug ikke produktet i tilbagelænet stilling, når barnet kan sidde uden støtte.
-Spænd altid barnet fast med fastspændingsselen.
Brug i oprejst stilling (til tumlinger):
-Må kun bruges til børn, der kan sidde uden støtte og vejer over 9 kg.
-Spænd altid barnet fast med fastspændingsselen, indtil barnet kan komme
ind og ud af produktet ved egen hjælp.
12
ADVARSEL OSTRZEŻENIE
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Det er farlig å bruke produktet på et forhøyet underlag, f.eks. et bord.
• Dette produktet er ikke beregnet for lengre søvnperioder.
• Kvelningsfare: Må ikke brukes på en myk overflate (seng, vugge, sofa, pute
osv.), siden produktet kan tippe over og lede til kvelning på myke overflater,
• Lekebøylen må aldri brukes som håndtak til å bære produktet.
• Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den.
Ved bruk i bakoverlent stilling (vippestolmodus):
-Kan brukes til barnet veier 9 kg eller kan sitte oppreist uten hjelp.
-Bruk ikke vippestolen når barnet kan sitte uten hjelp.
-Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
Når den brukes i rettrygget stilling (babymodus):
-Kan kun brukes når barnet kan sitte oppreist uten hjelp og veier mer enn 9 kg.
-Bruk alltid sikkerhetsutstyret til barnet kan klatre inn og ut av produktet
uten hjelp.
Zapobiegaj poważnym urazom i śmierci:
• Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
• Stawianie z tego produktu na podwyższeniu, np. na stole, jest niebezpieczne.
• Produkt ten nie jest przeznaczony na miejsce dłuższego snu dziecka.
• Ryzyko uduszenia: Nigdy nie stawiaj na miękkiej powierzchni (łóżko,
łóżeczko, kanapa, poduszka), ponieważ produkt może się wywrócić
i spowodować uduszenie.
• Nigdy nie używaj pręta z zabawkami do przenoszenia tego produktu.
• Nigdy nie używaj tego produktu jako nosidełka ani nie podnoś go, gdy
w środku znajduje się dziecko.
Używanie w pozycji półleżącej (tryb leżaczka niemowlęcego):
- Używaj do czasu, gdy dziecko osiągnie wagę 9 kg lub nauczy się
samodzielnie siedzieć.
- Nie używaj tego leżaczka, gdy twoje dziecko może samodzielnie siedzieć.
- Zawsze używaj systemu zabezpieczeń.
Używanie w pozycji siedzącej (tryb dla starszych dzieci):
- Używaj dopiero wtedy, gdy dziecko nauczy się siedzieć samodzielnie i waży
więcej niż 9 kg.
- Zawsze używaj pasów bezpieczeństwa do czasu, gdy dziecko będzie umiało
samodzielnie wchodzić do fotelika i wychodzić z niego.
13
ΠΡΟΣΟΧΗ UPOZORNĚNÍ
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο:
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
• Η χρήση αυτού του προϊόντος σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη
π.χ. επάνω σε τραπέζι.
• Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός
κρεβατιού για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
• Κίνδυνος Πνιγμού: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν πάνω σε μαλακές
επιφάνειες (κρεβάτι, καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί και να
προκληθεί ασφυξία.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών ως λαβή.
• Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το προϊόν, όταν το παιδί είναι
καθισμένο μέσα σε αυτό.
Όταν το χρησιμοποιείτε στην ανάκλιση (λειτουργία κούνιας με ανάκληση):
-Χρησιμοποιήστε το μέχρι το μωρό να ζυγίζει 9 κιλά ή να μπορεί να καθίσει
χωρίς βοήθεια.
-Μην χρησιμοποιείτε την ανάκλιση όταν το παιδί μπορεί να καθίσει μόνο του
χωρίς βοήθεια.
-Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
Όταν το χρησιμοποιείτε στην όρθια θέση (λειτουργία για νήπια):
-Χρησιμοποιείτε το μόνο όταν το παιδί μπορεί να καθίσει μόνο του χωρίς
βοήθεια ή ζυγίζει πάνω από 9 κιλά.
-Χρησιμοποιείτε το σύστημα συγκράτησης, έως ότου το παιδί να μπορεί να
σκαρφαλώσει και να μπει στο προϊόν ή να βγει από αυτό χωρίς βοήθεια.
Zabraňte vážnému zranění nebo úmrtí:
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Není bezpečné používat tento výrobek na vyvýšené ploše, např. stole.
• Tento výrobek není určen pro delší spánek.
• Nebezpečí udušení: Výrobek nikdy nepoužívejte na měkkém povrchu
(postel, postýlka, pohovka, polštář), protože se může převrátit a následně
způsobit udušení dítěte v měkkém povrchu.
• Výrobek nikdy nenoste za tyč na hračky.
• Nikdy výrobek nepřenášejte ani nezvedejte, pokud v něm sedí dítě.
Použití ve sklopené poloze (režim sklopené kolébky):
-Používejte až do hmotnosti dítěte 9 kg nebo dokud neumí sedět samo.
-Nepoužívejte sklopenou polohu, pokud už vaše dítě umí sedět samo.
-Vždy používejte bezpečnostní zádržný systém.
Použití ve vzpřímené poloze (režim pro batole):
-Používejte pouze pro dítě, které umí sedět samo a váží více než 9 kg.
-Vždy používejte bezpečnostní zádržný systém, dokud dítě nedovede bez
pomoci vlézt a vylézt z výrobku.
14
UPOZORNENIE FIGYELMEZTETÉS
Zabráňte vážnemu zraneniu alebo úmrtiu:
• Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
• Tento výrobok je nebezpečné používať na vyvýšenom povrchu, napr. na stole.
• Tento výrobok nie je určený na dlhšie spanie.
• Nebezpečenstvo zadusenia: Tento výrobok nikdy nepoužívajte na mäkkom
povrchu (posteľ, detská postieľka, gauč, vankúš), lebo výrobok sa môže
prevrátiť a spôsobiť udusenie dieťaťa na mäkkom povrchu.
• Výrobok nikdy nedržte pri prenášaní za hrazdičku s hračkami.
• Nikdy výrobok neprenášajte ani nedvíhajte, pokiaľ v ňom sedí dieťa.
Používanie v sklopenej polohe (režim sklopenej kolísky):
-Používajte, kým dieťa nedosiahne hmotnosť 9 kg alebo kým nedokáže
sedieť samo.
-Sklopenú kolísku prestaňte používať, keď sa dieťa naučí sedieť samo.
-Vždy používajte systém bezpečnostných popruhov.
Používanie vo zvislej polohe (režim pre batoľatá):
-Používajte len pri dieťati, ktoré dokáže sedieť samo a váži viac ako 9 kg.
-Systém bezpečnostných popruhov používajte vždy dovtedy, kým dieťa
nedokáže vliezť do výrobku a vyliezť z neho samo bez pomoci.
A súlyos és halálos kimenetelű sérülések elkerülése érdekében:
• Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.
• A termék talajszintnél magasabb felületen (például asztalon) történő
használata kockázatos.
• Nem arra való, hogy a gyermek hosszabb ideig benne aludjon.
• Fulladásveszély: Ne használja puha felületen (pl. ágy, kiságy, kanapé, párna),
mivel felborulhat, és a puha felületen fulladást okozhat.
• A játéktartó rúd nem fogantyú, ezért ne annál fogva hordozza.
• Ne használja hordozóként, és ne emelje fel, amikor a gyermek benne ül.
Használat fekvő helyzetbe állítva (csecsemő-fekvőülésként):
-A baba csak addig használhatja ebben a módban, amíg képessé nem válik
segítség nélkül felülni, illetve amíg a testsúlya el nem éri a 9 kilogrammot.
-Ha a baba már képes önállóan felülni, ne használja többé a terméket fekvő
helyzetbe állítva.
-Mindig használja a hámot.
Használat ülő helyzetbe állítva (tipegőknek való pihenőszékként):
-A baba csak akkor használhatja ebben az üzemmódban, ha már önállóan is
fel tud ülni, vagy a testsúlya már meghaladja a 9 kilogrammot.
-Amíg gyermeke nem tud önállóan felülni rá és kiszállni belőle, mindig
rögzítse a hámmal.
15
PARTS |ÉLÉMENTS |TEILE |COMPONENTI
ONDERDELEN |PIEZAS |PEÇAS |DELAR
OSAT |DELE |DELER |CZĘŚCI |ΜΕΡΗ
DÍLY |DIELY |ALKATRÉSZEK
IMPORTANT! Please remove all parts from
the package and identify them before
assembly. Some parts may be packed in
the pad.
IMPORTANT ! Retirez tous les éléments
de l’emballage pour les identifier avant de
commencer l’assemblage. Certains éléments
peuvent avoir été placés dans le coussin.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung
nehmen und vor dem Zusammenbau mit der
Inhaltsliste vergleichen. Einige Teile können
im Polster verpackt sein.
IMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla
scatola e confrontarli con la lista inclusa prima
del montaggio. Alcuni componenti potrebbero
essere stati inseriti nel rivestimento.
BELANGRIJK! Haal vóór het in elkaar
zetten alle onderdelen uit de verpakking
en controleer ze aan de hand van de hier
afgebeelde inhoud. Sommige onderdelen
kunnen in het kussen verpakt zijn.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje,
recomendamos sacar todas las piezas de
la caja e identificarlas con ayuda de las
ilustraciones. Es posible que algunas piezas
vengan empaquetadas en el acolchado.
IMPORTANTE! Recomendamos que todas
as peças sejam removidas da embalagem
e identificadas antes da montagem. Algumas
peças podem estar embaladas no forro.
VIKTIGT! Packa upp alla delar ur
förpackningen och identifiera dem
före montering. Vissa delar kan ligga
förpackade i dynan.
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen,
tarkista että pakkauksessa on kaikki osat.
Jotkin osat on saatettu pakata
pehmusteen sisään.
VIGTIGT! Tag alle delene ud af æsken,
og tjek, at der ikke mangler noget, inden
produktet samles. Nogle dele kan være
pakket i hynden.
VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør
deg kjent med dem før monteringen. Noen
av delene kan være pakket inn i setetrekket.
WAŻNE! Przed rozpoczęciem montażu
wyjmij z opakowania wszystkie części
i zidentyfikuj je. Niektóre części mogą
znajdować się w pokryciu siedziska.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια
από τη συσκευασία και συγκρίνετέ τα με τα
περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να
έχουν συσκευαστεί μέσα στο ύφασμα.
DŮLEŽITÉ! Před sestavením vyjměte z balení
všechny díly a porovnejte je s vyobrazením.
Některé díly mohou být zabaleny
v ochranném obalu.
DÔLEŽITÉ! Z balenia vyberte všetky diely
a pred montážou sa s nimi oboznámte.
Niektoré diely môžu byť zabalené
v ochrannom obale.
FONTOS! Összeszerelés előtt vegyen ki
mindent a csomagból, és mindegyik darabról
állapítsa meg, hogy melyik résznek felel meg.
Lehetnek olyan részek, amelyek a párnába
vannak csomagolva.
16
17
M4,5 x 25 mm Screw
Vis M4,5x25mm
M4,5 x 25 mm Schraube
Vite M4,5 x 25 mm
M4,5 x 25 mm schroef
Tornillos M4,5 de 25mm
Parafuso M4,5 x 25mm
M4,5 x 25 mm-skruv
M4,5 x 25 mm:n ruuvi
M4,5 x 25 mm skrue
M4,5x 25 mm skrue
Śruba M4,5 × 25 mm
Βίδα M4,5 x 25 χιλ.
Šroubek M4,5 x 25 mm
Skrutka M4,5 x 25mm
25 mm hosszú, M4,5-ös csavar
M5 x 30,5 mm Screw
Vis M5 x 30,5mm
M5 x 30,5 mm Schraube
Vite M5 x 30,5 mm
M5 x 30,5 mm schroef
Tornillo M5 de 30,5 mm
Parafuso M5 x 30,5 mm
M5 x 30,5 mm-skruv
M5 x 30,5 mm:n ruuvi
M5 x 30,5 mm skrue
Skrue: M5 x 30,5 mm
Śruba M5 x 30,5 mm
Βίδα M5 x 30,5 χιλ.
Šroubek M5 x 30,5 mm
Skrutka M5 x 30,5 mm
30,5 mm hosszú, M5-ös csavar
x 6 x 2
NOTE: Tighten or loosen all screws with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten
the screws.
REMARQUE: serrez et desserrez toutes
les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne serrez pas trop les vis.
HINWEIS: Alle Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen
oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdrehen.
NOTA: Stringere o allentare tutte le viti con
un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
LET OP: Alle schroeven los- en vastdraaien
met een kruiskopschroevendraaier. Niet te
strak vastdraaien.
NOTA: Para apretar y aflojar los tornillos,
se necesita un destornillador de estrella.
Recomendamos no apretar los tornillos
en exceso.
NOTA: aparafusar e desaparafusar todos os
parafusos com uma chave de fendas Phillips.
Não apertar demasiado.
OBS! Dra åt och lossa alla skruvar med en
stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
HUOMAA: Kiristä ja löysää ruuvit
ristipäämeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
BEMÆRK: Alle skruer spændes og løsnes
med en stjerneskruetrækker. Spænd ikke
skruerne for hårdt.
MERK: Bruk stjerneskrutrekkeren til å stramme
eller løsne alle skruene. Ikke skru dem for
hardt til.
UWAGA: Przykręcaj i odkręcaj wszystkie
śruby za pomocą śrubokręta krzyżakowego.
Nie przykręcaj zbyt mocno.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Σφίξτε ή χαλαρώστε όλες
τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις
βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
POZNÁMKA: Všechny šroubky utahujte
i povolujte křížovým šroubovákem. Šroubky
při utahování nepřetahujte.
POZNÁMKA: Všetky skrutky uťahujte aj
uvoľňujte krížovým skrutkovačom. Skrutky
neuťahujte prisilno.
MEGJEGYZÉS: Minden csavart
csillagcsavarhúzóval húzzon és lazítson meg.
Ne húzza meg túl erősen a csavarokat.
18
1
2
x 2
ASSEMBLY |ASSEMBLAGE |AUFBAU |MONTAGGIO
IN ELKAAR ZETTEN |MONTAJE |MONTAGEM
MONTERING |KOKOAMINEN |SÅDAN SAMLER DU
MONTERING |MONTAŻ |ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
SESTAVENÍ |MONTÁŽ |ÖSSZESZERELÉS
19
Turn the assembly around and fit it to the
other side rail.
Retournez l’assemblage et fixez-le de
l’autre côté du rail.
Die Einheit umdrehen und in den anderen
Seitenrahmen stecken.
Capovolgere la struttura e inserirla nel
supporto laterale.
Draai het geheel om en bevestig het aan de
andere zijstang.
Dar la vuelta a la estructura y encajarla en
la otra barra lateral.
Virar o conjunto ao contrário e inserir no
outro suporte lateral.
Vänd på produkten och montera
den på den andra sidoskenan.
Käännä kokonaisuus ympäri ja sovita se
toiseen jalkaan.
Vend stolen om, og fastgør til det
andet siderør.
Snu den monterte delen rundt, og fest
den til den andre meien.
Odwróć montowany produkt i przyczep
drugą ramę boczną.
Αναποδογυρίστε το συναρμολογημένο
μέρος και προσαρμόστε το στο άλλο
πλαϊνό πλαίσιο.
Otočte sestavu a nasaďte ji na druhý
boční rám.
Otočte zostavu naopak a vložte ju do
oblúka na druhej strane.
Fordítsa meg a szerkezetet, és rögzítse
a másik oldalsínhez.
3
4
x 2
20
Turn the assembly around and fit the ends
of the crossbar to the pegs on the side rails.
Retournez l’assemblage et insérez les
extrémités de la barre transversale dans
les chevilles des rails latéraux.
Die Einheit umdrehen und die Enden
der Querstange in die Stifte des
Seitenrahmens stecken.
Capovolgere la struttura e inserire le
estremità della sbarra nei perni presenti
nei supporti laterali.
Draai het geheel om en breng de
uiteinden van de dwarsbalk naar de
pinnen op de zijstangen.
Dar la vuelta a la estructura y encajarla en
los extremos del travesaño con las clavijas
en las barras laterales.
Virar o conjunto ao contrário e inserir as
extremidades da barra transversal nos
pinos dos suportes laterais.
Vänd på produkten och montera
tvärstagets ändar i tapparna
på sidoskenorna.
Käännä runko ympäri ja sovita poikkituen
päät jalkojen tappeihin.
Ved stolen om, og fastgør enderne af
tværstangen til tappene på siderørene.
Snu alt rundt, og fest endene på
tverrliggeren til tappene på meiene.
Odwróć montowany produkt i włóż
końcówki ramy poprzecznej w bolce
w ramach bocznych.
Αναποδογυρίστε το συναρμολογημένο
μέρος και προσαρμόστε τις άκρες
της μπάρας στις προεξοχές των
πλαϊνών πλαισίων.
Otočte sestavu a nasaďte konce příčky na
kolíčky na bočních rámech.
Otočte zostavu naopak a vložte konce
priečky na kolíky na bočných oblúkoch.
Fordítsa meg a szerkezetet, és rögzítse
a keresztrúd végeit az oldalsíneken
lévő csapokhoz.
5
6
x 2

This manual suits for next models

1

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price P3332 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P3332 User manual

Fisher-Price X2898 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2898 User manual

Fisher-Price GNG37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNG37 User manual

Fisher-Price T4264 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4264 User manual

Fisher-Price J5933 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J5933 User manual

Fisher-Price T0623 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T0623 User manual

Fisher-Price GDP61 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDP61 User manual

Fisher-Price W9503 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9503 User manual

Fisher-Price GPN14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPN14 User manual

Fisher-Price CHP55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHP55 User manual

Fisher-Price W9474 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9474 User manual

Fisher-Price GKG35 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GKG35 User manual

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price M6088 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6088 User manual

Fisher-Price T0622 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T0622 User manual

Fisher-Price CBV06 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV06 User manual

Fisher-Price 3017 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 3017 User manual

Fisher-Price R4739 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R4739 User manual

Fisher-Price CMV29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMV29 User manual

Fisher-Price HBX70 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBX70 User manual

Fisher-Price P2792 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P2792 User manual

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price CMR14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR14 User manual

Fisher-Price J7814 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7814 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.