LUX HS-38 User manual

3
2
5
1
3
4
8
7
6
1
2
1
3
2
9
310
12
4
Rasenmaeher_480121.book Seite 3 Montag, 31. August 2015 9:09 09

4
7
13
5
614
6
1412
7
7
7 8
3
8
15
16 17
9
Rasenmaeher_480121.book Seite 4 Montag, 31. August 2015 9:09 09

5
Original instructionsHand-operated lawn mower
Contents
Before you start… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Your device at a glance . . . . . . . . . . . . . 6
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . 7
Storage, transportation . . . . . . . . . . . . . 8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Claims for defects. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Before you start…
Proper use of the product
The unit is designed to cut lawn areas in pri-
vate house and hobby gardens.
The unit may not be used commercially.
The device may only be used in accordance
with the specifications listed in the operating
instructions.
Any unintended use or any activities on the
device not described in these operating
instructions are an unauthorized misuse out-
side the manufacturer’s legal liability limits.
What are the meanings of the symbols
used?
In the operating instructions
Notes indicating danger and other notes are
clearly identified in the instruction manual.
The following symbols are used:
These symbols identify the required personal
protection equipment.
On the product
Symbols appearing on your product may not
be removed or covered. Signs on the product
that are no longer legible must be replaced
immediately.
For your safety
General safety information
• The user of the device must have read
and understood these operating instruc-
tions prior to its first use for save handling
of this device.
• Please comply with all safety instructions!
If you disregard any of the safety instruc-
tions you may place yourself and others
at risk.
• Store all operating information and safety
instructions for future reference.
• Keep children away from the device.
Keep the device away from children and
unauthorized persons.
• All components of the device, in particu-
lar, the safety mechanisms must be
assembled correctly in order to ensure
trouble-free operation.
• Conversions, independent modifications
and the use of non-approved parts are
not permitted.
Operation/workplace
• The device must only be used when it
functions properly. If the device or part of
the device is defective, it must be
repaired by a specialist.
• Always comply with the all applicable
domestic and international safety, health,
and working regulations.
DANGER! Type and source of dan-
ger! Ignoring the danger notes repre-
sents a risk of injury.
NOTICE! Type and source of dan-
ger! This danger sign warns of dam-
age to the device, the environment or
damage to property.
Note: This symbol indicates informa-
tion that will help you to better under-
stand the processes at hand.
…
Before putting the unit into opera-
tion, read the instructions for use.
Observe all the safety instructions
provided in the operating instruc-
tions!
Risk of injury due to flying parts!
Other persons must maintain a safe
distance.
Risk of injury due to cutting mecha-
nism!
Never reach into the cutting mecha-
nism.
Risk posed by rotating cutting tools!
GB
Rasenmaeher_480121.book Seite 5 Montag, 31. August 2015 9:09 09

6
• The device may only be put into opera-
tion if no defects are found when it is
checked. If a part is defective it must be
replaced before the device is used again.
• Individuals under the age of 16 and those
not familiar with the operation of the
device should not be allowed to operate
the device.
• People who do not have the physical,
mental or sensory abilities to operate the
tool carefully and safety may not be per-
mitted to use it.
• Make sure to always wear personal pro-
tective clothing when operating (►Per-
sonal protective clothing– p.6).
• Exercise caution and only work when in
good condition: If you are tired, ill, if you
have ingested alcohol, medication or ille-
gal drugs, do not use the device since
you are not in a condition to use it safely.
• Never mow when other people, particu-
larly children, or animals are in the vicin-
ity.
• Remember that the operator or user is
responsible for accidents involving other
people or their property.
Maintenance
• Only those maintenance and fault elimi-
nation tasks described here may be car-
ried out. Any other tasks must be com-
pleted by a specialist.
• Check all screws regularly to ensure that
they sit tight.
• Only use original replacement parts. Only
these spare parts are designed and suit-
able for the device. Other replacement
parts will not only lead to an invalidation
of the warranty, they may also endanger
you and your environment.
Storage and transportation
• Always store the device in a dry location.
• Protect the device from becoming dam-
aged prior to transport.
• Always carry the unit with the handle,
never grasp the cutting mechanism.
Tool-specific notes
• Before starting work check the area and
remove all objects which may damage
the cutting mechanism.
• Always ensure sufficient distance to the
cutting mechanism.
• Only use unit at walking speed.
• Only work with good light and visibility.
• The clothing of the operator should be
close-fitting. Avoid wearing loosely fitting
clothing. Wear sturdy footwear and long
work trousers.
• Ensure that no other people or animals
are located in the area you are working in.
• When changing direction on a slope, be
particularly careful.
• Always work at right angles to the slope.
• Pay attention when walking backwards.
Danger of stumbling!
Personal protective clothing
Your device at a glance
►P.3, item1
1. Handle
2. Intermediate section
3. Lower handle section
4. Hand-operated lawn mower
5. Wheels
6. Bolts (used to adjust the height, on both
sides)
7. Bag for cuttings
8. Straps (for bag)
Scope of delivery
• Operating manual
• Hand-operated lawn mower
• Handle
• Intermediate section (2 pieces)
• Lower handle section
• Straps
• Bag for cuttings
• Stabilisation bar (for bag)
• Mounting bar (for bag)
• Bag containing small parts
Assembly
Mounting the handle
►P.3, item2
– Connect the handle(1) and the intermedi-
ate sections(2) using the cross-headed
screws and toggle nuts and screw
together.
– Connect the lower handle section(3)
using the cross-headed screws and tog-
gle nuts to the intermediate sections(2)
and screw together.
►P.3, item3
When working with the tool wear
sturdy footwear.
GB
Rasenmaeher_480121.book Seite 6 Montag, 31. August 2015 9:09 09

7
– Press the lower sections of the handle
together and slot into the bolts(9).
Mounting the cuttings bag
►P.3, item4
– Attach the mounting bar(12), with the
hooks pointing downwards, to the stabili-
sation bar(10).
►P.4, item5
– Now stretch out the bag(7) and fix the
bars with the plastic clips(13).
Operation
Check before starting the device!
Check to make sure the device is in safe
operating condition:
– Check to make sure there are no visible
defects.
– Check to make sure all device compo-
nents are correctly mounted.
Preparation
Set the cutting height
The cutting height can be set to one of the
four different heights. (cutting heights:
►Technical data– p.8).
►P.4, item6
– Pull out the bolt mechanism(6) and use
the support roller(14) to set the height.
– Let the bolt mechanism(6) slot back into
place.
– Do the same on the other side.
Attaching the cuttings bag
►P.4, item7
– Hang the mounting bar(12) of the bag(7)
onto the axis of the support roller(14).
►P.4, item8
– Fix the bag(7) using the straps(8) to the
lower handle section(3).
Mowing
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance overview
Before each use
Cleaning the device
Clean unit immediately after every use. Dried
grass remains are very hard, and are very dif-
ficult to remove.
– Remove grass remains with a brush, and
a plastic scraper if required (do not use
sharp implements).
– Remove deposits on the wheels.
– Wipe the tool with a damp cloth.
– Never clean the unit with water or high-
pressure stream.
Setting the cutting mechanism
The cutting mechanism is preset ex works.
After a longer period of use it may need to be
readjusted.
• If the blades are too loose, the cutting
pattern is rough and uneven.
• If the blades are too tight, the unit will
become noisy and difficult to push.
►P.4, item9
– Set the hexagonal screw(15) on both
sides of the unit in such a way that the
lower blade(16) and the spindle
blade(17) can barely be heard touching.
Turn the hexagonal screw clockwise to move
the lower blade towards the spindle blade.
DANGER! Risk of injury! The
device may only be put into opera-
tion if there are no defects. If a part is
defective it must be replaced before
the device is used again.
DANGER! Risk of injury! Before
starting work check the area and
remove all objects which may be
kicked up by the unit.
Note: Guide the unit at an even, slow
pace (walking speed) and with as
straight a path as possible.
Try not be cut grass when wet.
Use overlapping paths to produce
and even cutting pattern.
Cut longer grass with a greater cut-
ting height initially, then cut cross-
wise using the desire cutting height.
DANGER! Risk of injury! Carry out
the maintenance work described
here in person.
Improper maintenance work can
damage the device and lead to inju-
ries.
What? How?
General function
check.
Visual check.
Check all screw con-
nections.
Visual check and, if
necessary, tighten.
GB
Rasenmaeher_480121.book Seite 7 Montag, 31. August 2015 9:09 09

8
Turn the hexagonal screw anti-clockwise to
move the lower blade away from the spindle
blade.
Cutting test
– Turn the lawn mower upside down.
– Hold a piece of paper between lower
blade(16) and the spindle(17) and turn
the spindle carefully by hand.
All of the blades should cut the paper evenly
along the entire length of the lower blade.
The spindle should turn freely.
Storage, transportation
Storage
– Clean unit before storing.
– Grease the blades lightly if you intend to
store for an extended period of time.
– Store the unit in a dry place.
Transportation
– When dispatching, try to use the original
packaging, if possible.
Disposal
Disposing of the device
Contact your community authorities for infor-
mation regarding the correct disposal of the
device.
By disposing of the device correctly you are
ensuring that it will be recycled or processed
for reuse. This helps prevent hazardous
material from entering the environment.
Disposing of the packaging
The packaging is made of cardboard and
separately labelled foil which is also recycla-
ble.
– Take these materials to a recycling cen-
tre.
Troubleshooting
What to do when something doesn’t
work…
Malfunctions are often caused by minor
faults. You can easily remedy most of these
yourself. Please consult the following table
before contacting the vendor. You will save
yourself a lot of trouble and possibly money
too.
If you can’t fix the fault yourself, contact your
nearest vendor. Please be aware that any
improper repairs will also invalidate the war-
ranty and additional costs may be incurred.
Technical data
DANGER! Risk of cuts! When car-
rying out a cutting test always wear
protective gloves.
Note: Always adjust both hexagonal
screws evenly.
Set the hexagonal screws gently and
carefully.
DANGER! Risk of injury! Store the
unit in such a way that it cannot be
started by unauthorised persons.
Ensure that no one is able to hurt
themselves on the stored unit.
NOTICE! Machine damage! Do not
stored unprotected in a damp envi-
ronment.
DANGER! Risk of injury! Unprofes-
sional repairs may mean that your
unit will no longer operate safely.
This endangers you and your envi-
ronment.
Error/Fault Cause Remedy
Strange noise. Screws/parts come loose? Tighten screws.
Foreign objects in the blades? Remove foreign objects.
Blade damaged? Get the blades sharpened.
Blade set incorrectly? ►Setting the cutting mecha-
nism– p.7.
Cut result is not sufficient. Blade set incorrectly? ►Setting the cutting mecha-
nism– p.7.
Blade is blunt? Get the blades sharpened.
Item number 480121
Working width 380mm
Cutting height 13–38mm
Volume of cutting bag 35l
GB
Rasenmaeher_480121.book Seite 8 Montag, 31. August 2015 9:09 09

9
Dimensions (Height/
Width/Depth), ap-
proximately
125×42×30cm
Weight 9kg
Item number 480121
GB
Rasenmaeher_480121.book Seite 9 Montag, 31. August 2015 9:09 09

10
Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών χρήσηςΧλοοκοπτικό χειρός
Πίνακας περιεχομένων
Πριν ξεκινήσετε... . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Για την ασφάλειά σας. . . . . . . . . . . . . . 10
Η συσκευή σας με μια ματιά . . . . . . . . 11
Συναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Καθαρισμός και συντήρηση. . . . . . . . . 13
Αποθήκευση, μεταφορά . . . . . . . . . . . . 13
Διάθεση στα απορρίμματα. . . . . . . . . . 14
Βλάβες και βοήθεια. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 14
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Πριν ξεκινήσετε...
Κανονική χρήση σύμφωνα με τις
διατάξεις
Το εργαλείο προορίζεται για την κοπή επι-
φανειών από γκαζόν σε ιδιωτικούς ή ερασι-
τεχνικούς κήπους.
Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποι-
ηθεί για επαγγελματική χρήση.
Το εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιηθεί σύμ-
φωνα με τις υποδείξεις των οδηγιών χρή-
σης.
Κάθε ακατάλληλη χρήση και κάθε ενέργεια
στο προϊόν αυτό που δεν περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες χρήσης θεωρείται μη επι-
τρεπτή εσφαλμένη χρήση εκτός των νομι-
κών ορίων ευθύνης του κατασκευαστή.
Πώς ερμηνεύονται τα σύμβολα που
χρησιμοποιούνται;
Στις οδηγίες χρήσης
Οι υποδείξεις για κινδύνους και οι υποδείξεις
επισημαίνονται με σαφήνεια στις οδηγίες
χρήσης. Χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα
σύμβολα:
Με αυτά τα σύμβολα επισημαίνεται ο απα-
ραίτητος προσωπικός εξοπλισμός προστα-
σίας.
Στη συσκευή
Δεν επιτρέπεται να απομακρύνετε ή να
καλύπτετε τα σύμβολα που βρίσκονται στη
συσκευή. Πρέπει να αντικαθιστάτε αμέσως
τις υποδείξεις στη συσκευή όταν πλέον δεν
είναι ευανάγνωστες.
Για την ασφάλειά σας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
• Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της
συσκευής, ο χρήστης της συσκευής πρέ-
πει να έχει διαβάσει και να έχει κατανοή-
σει τις παρούσες οδηγίες χρήσης πριν
από την πρώτη χρήση.
• Τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας!
Εάν παραβλέψετε τις υποδείξεις ασφα-
λείας, θέτετε σε κίνδυνο τον εαυτό σας
και άλλους.
• Φυλάξτε όλες τις οδηγίες χρήσης και τις
υποδείξεις ασφαλείας για μελλοντική
χρήση.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη
συσκευή. Φυλάξτε τη συσκευή σε ασφα-
λές μέρος, μακριά από παιδιά και αναρ-
μόδια άτομα.
• Για τη διασφάλιση της απρόσκοπτης λει-
τουργίας της συσκευής πρέπει να είναι
σωστά τοποθετημένα όλα τα εξαρτή-
ματα της συσκευής, ιδίως τα συστήματα
ασφαλείας.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Είδος και προέλευση
του κινδύνου! Σε περίπτωση μη
τήρησης της υπόδειξης κινδύνου
προκαλείται κίνδυνος τραυματι-
σμού.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Είδος και προέλευση
του κινδύνου! Αυτή η υπόδειξη κιν-
δύνου προειδοποιεί για ζημιές σε
προϊόντα, στο περιβάλλον ή για
άλλες υλικές ζημιές.
Υπόδειξη: Με το σύμβολο αυτό επι-
σημαίνονται πληροφορίες που
παρέχονται για την καλύτερη κατα-
νόηση των διαδικασιών.
…
Πριν την έναρξη λειτουργίας διαβά-
ζετε τις οδηγίες χρήσης.
Προσέχετε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας που αναφέρονται στις
οδηγίες χρήσης!
Κίνδυνος τραυματισμού από εκ-
σφενδονισμένα αντικείμενα!
Τρίτα πρόσωπα πρέπει να διατη-
ρούν επαρκή απόσταση ασφαλείας.
Κίνδυνος τραυματισμού από κοπτι-
κό μηχανισμό!
Μην βάζετε ποτέ τα χέρια στον κο-
πτικό μηχανισμό.
Κίνδυνος από περιστρεφόμενα κο-
πτικά εργαλεία!
GR
Rasenmaeher_480121.book Seite 10 Montag, 31. August 2015 9:09 09

11
• Απαγορεύονται οι μετατροπές, οι ιδιό-
χειρες τροποποιήσεις στη συσκευή
καθώς και η χρήση μη εγκεκριμένων
εξαρτημάτων.
Χειρισμός/χώρος εργασίας
• Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιεί-
ται μόνο, εφόσον είναι απολύτως εντά-
ξει. Εάν έχει υποστεί βλάβη/ζημιά η
συσκευή ή κάποιο τμήμα της, πρέπει να
επισκευάζεται οπωσδήποτε από κάποιον
ειδικό.
• Ακολουθείτε πάντα τις ισχύουσες εθνι-
κές και διεθνείς διατάξεις ασφαλείας,
προστασίας της υγείας και εργασίας.
• Η συσκευή επιτρέπεται να τίθεται σε λει-
τουργία μόνο, εφόσον δεν διαπιστωθούν
ελλείψεις κατά τον έλεγχο. Εάν έχει υπο-
στεί βλάβη/ζημιά κάποιο εξάρτημα, πρέ-
πει να αντικαθίσταται οπωσδήποτε πριν
από την επόμενη χρήση.
• Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής
από εφήβους ηλικίας μικρότερης των 16
ετών καθώς και από χρήστες που δεν
έχουν εξοικειωθεί επαρκώς με το χειρι-
σμό της συσκευής.
• Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής
από άτομα που λόγω ελλιπών ψυχικών,
φυσικών ή αισθητικών ιδιοτήτων δεν
είναι σε θέση να χειριστούν με ασφάλεια
και προσοχή τη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε πάντα τα απαραίτητα
μέσα ατομικής προστασίας (►Εξοπλι-
σμός προσωπικής προστασίας–
σελ.11).
• Εργάζεστε πάντα με προσοχή και μόνο
όταν είσαστε σε καλή κατάσταση: Απο-
τελεί ανευθυνότητα η χρήση της
συσκευής σε κούραση, ασθένεια, επή-
ρεια οινοπνεύματος, φαρμάκων ή ναρ-
κωτικών, δεδομένου ότι δεν μπορείτε
πλέον να χειριστείτε με ασφάλεια τη
συσκευή.
• Μην κουρεύετε ποτέ, ενώ υπάρχουν
κοντά άνθρωποι, ιδίως παιδιά ή ζώα.
• Σκεφτείτε, ότι υπεύθυνος για ατυχήματα
ή κινδύνους με άλλα άτομα ή την ιδιο-
κτησία τους είναι ο χειριστής του εργα-
λείου.
Συντήρηση
• Επιτρέπεται η διενέργεια μόνο εργασιών
συντήρησης και αποκατάστασης βλα-
βών που περιγράφονται στις παρούσες
οδηγίες. Όλες οι υπόλοιπες εργασίες
πρέπει να πραγματοποιούνται από
κάποιον ειδικό.
• Ελέγξτε τακτικά την καλή έδραση όλων
των κοχλιοσυνδέσεων.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλα-
κτικά. Μόνο αυτά τα ανταλλακτικά είναι
κατασκευασμένα και κατάλληλα για
αυτή τη συσκευή. Τα άλλα ανταλλακτικά
δεν έχουν ως συνέπεια μόνο την απώ-
λεια της εγγύησης, αλλά ενδέχεται να
βλάψουν επίσης εσάς και το περιβάλλον
σας.
Αποθήκευση και μεταφορά
• Αποθηκεύετε τη συσκευή πάντα σε στε-
γνό χώρο.
• Κατά τη μεταφορά, προστατεύετε τη
συσκευή από ζημιές.
• Μεταφέρετε το εργαλείο από τη λαβή,
ποτέ μην βάζετε τα χέρια στο εξάρτημα
κοπής.
Υποδείξεις για το συγκεκριμένο
εργαλείο
• Πριν από την έναρξη της εργασίας, ελέγ-
ξτε το χώρο και απομακρύνετε όλα τα
αντικείμενα που θα μπορούσαν να προ-
καλέσουν ζημιά στο μηχανισμό κοπής.
• Τηρείτε πάντα μια επαρκή απόσταση
από το κοπτικό εργαλείο.
• Μετακινείτε το εργαλείο μόνο με βημα-
τική ταχύτητα.
• Εργάζεστε μόνο με καλές συνθήκες
φωτισμού και ορατότητας.
• Τα ρούχα του χειριστή πρέπει να είναι
εφαρμοστά. Αποφύγετε να χρησιμοποι-
είτε φαρδιά ρούχα. Φοράτε γερά υποδή-
ματα και μακρύ παντελόνι εργασίας.
• Φροντίστε ώστε να μην υπάρχουν άλλα
πρόσωπα ή ζώα κοντά στην περιοχή της
εργασίας σας.
• Να είσαστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά
την αλλαγή της κατεύθυνσης της
πορείας σε πλαγιές.
• Εργάζεστε πάντα εγκάρσια προς την
πλαγιά.
• Προσοχή όταν βαδίζετε προς τα πίσω.
Υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψετε!
Εξοπλισμός προσωπικής προστασίας
Η συσκευή σας με μια ματιά
►P.3, σημείο1
1. Βραχίονας οδηγός
2. Ενδιάμεσο εξάρτημα
3. Κάτω τμήμα βραχίονα
Κατά την εργασία με τη συσκευή,
φοράτε ανθεκτικά υποδήματα.
GR
Rasenmaeher_480121.book Seite 11 Montag, 31. August 2015 9:09 09

12
4. Χλοοκοπτικό χειρός
5. Ρόδες
6. Πείρος (για ρύθμιση ύψους, εκατέρωθεν)
7. Σάκος συλλογής
8. Ιμάντας συγκράτησης (για σάκο συλλο-
γής)
Έκταση παράδοσης
• Οδηγίες χρήσης
• Χλοοκοπτικό χειρός
• Βραχίονας οδηγός
• Ενδιάμεσο εξάρτημα (2 τεμ.)
• Κάτω τμήμα βραχίονα
• Ιμάντας συγκράτησης
• Σάκος συλλογής
• Έλασμα σταθεροποίησης (για σάκο συλ-
λογής)
• Έλασμα τοποθέτησης (για σάκο συλλο-
γής)
• Σακουλάκι με μικροεξαρτήματα
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση βραχίονα οδηγού
►P.3, σημείο2
– Συνδέστε τον βραχίονα οδηγό (1) και τα
ενδιάμεσα εξαρτήματα (2) με σταυρόβι-
δες και παξιμάδια χειρός και βιδώστε τα
μεταξύ τους.
– Συνδέστε το κάτω τμήμα του βραχίονα
(3) με σταυρόβιδες και παξιμάδια χειρός
στα ενδιάμεσα εξαρτήματα (2) και βιδώ-
στε τα μεταξύ τους.
►P.3, σημείο3
– Συμπιέστε ελαφρώς το κάτω τμήμα του
βραχίονα και αφήστε το να ασφαλίσει
στο μπουλόνι (9) όπως στην εικόνα.
Τοποθέτηση σάκου συλλογής
►P.3, σημείο4
– Τοποθετήστε τον βραχίονα τοποθέτη-
σης(12) με τα άγκιστρα ανάρτησης
στραμμένα προς τα κάτω στον βραχίονα
ακινητοποίησης (10).
►P.4, σημείο5
– Περάστε τον σάκο συλλογής (7) και στε-
ρεώστε το μοχλικό σύστημα με τα πλα-
στικά αυτάκια (13).
Χειρισμός
Ελέγξτε πριν από την εκκίνηση!
Ελέγξτε την ασφαλή κατάσταση της
συσκευής:
– Ελέγξτε εάν υπάρχουν ορατές ζημιές.
– Βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερά τοποθε-
τημένα όλα τα εξαρτήματα της
συσκευής.
Προετοιμασία
Ρύθμιση ύψους κοπής
Το ύψος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί σε τέσ-
σερα διαφορετικά επίπεδα ύψους. (Ύψη
κοπής: ►Τεχνικά χαρακτηριστικά–
σελ.14).
►P.4, σημείο6
– Τραβήξτε τον πείρο (6) και ρυθμίστε το
επιθυμητό ύψος κοπής ρυθμίζοντας τη
σταθερή ρόδα (14).
– Αφήστε τον πείρο (6) να ασφαλίσει στη
συσκευή.
– Επαναλάβετε τη διαδικασία στην άλλη
πλευρά.
Τοποθέτηση σάκου συλλογής
►P.4, σημείο7
– Αναρτήστε τον βραχίονα τοποθέτησης
(12) του σάκου συλλογής (7) στον άξονα
της σταθερής ρόδας (14).
►P.4, σημείο8
– Στερεώστε τον σάκο συλλογής (7) με
ιμάντες συγκράτησης (8) στο κάτω
τμήμα του βραχίονα (3).
Κοπή
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού! Η συσκευή επιτρέπεται να
τίθεται σε λειτουργία μόνο, εφόσον
δεν διαπιστωθούν ελλείψεις. Εάν
έχει υποστεί βλάβη/ζημιά κάποιο
εξάρτημα, πρέπει να αντικαθίσταται
οπωσδήποτε πριν από την επόμενη
χρήση.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού! Πριν από την έναρξη της
εργασίας ελέγχετε το έδαφος και
απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα,
τα οποία θα μπορούσαν να εκσφεν-
δονιστούν.
GR
Rasenmaeher_480121.book Seite 12 Montag, 31. August 2015 9:09 09

13
Καθαρισμός και συντήρηση
Συνοπτική παρουσίαση καθαρισμού και
συντήρησης
Πριν από κάθε χρήση
Καθαρισμός συσκευής
Μετά από κάθε χρήση καθαρίζετε αμέσως
το εργαλείο. Τα υπολείμματα των χόρτων
που έχουν ξεραθεί είναι πολύ σκληρά και
απομακρύνονται πολύ δύσκολα.
– Απομακρύνετε τα υπολείμματα των χόρ-
των χρησιμοποιώντας ενδεχομένως
πλαστική ξύστρα (μην χρησιμοποιείτε
αιχμηρά αντικείμενα).
– Απομακρύνετε τις επικαθίσεις στις
ρόδες.
– Σκουπίστε τη συσκευή με ελαφρώς
βρεγμένο πανί.
– Μην καθαρίζετε το εργαλείο ποτέ με
δέσμη νερού ή υψηλής πίεσης.
Ρύθμιση κοπτικού μηχανισμού
Ο κοπτικός μηχανισμός είναι προρυθμισμέ-
νος από το εργοστάσιο. Μετά από παρατε-
ταμένη χρήση ενδέχεται να είναι απαραί-
τητη μια επαναρρύθμιση.
• Εάν το μαχαίρι είναι πολύ λασκαρισμένο,
η εικόνα κοπής είναι πρόχειρη και ανο-
μοιόμορφη.
• Εάν το μαχαίρι είναι υπερβολικά σφιγ-
μένο, δημιουργούνται θόρυβοι και το
εργαλείο προωθείται δυσκολότερα.
►P.4, σημείο9
– Ρυθμίστε την εξάγωνη βίδα (15) στις δύο
πλευρές του εργαλείου έτσι, ώστε το
κάτω μαχαίρι (16) και το μαχαίρι του
άξονα (17) να εφάπτονται χωρίς σχεδόν
να ακούγονται.
Περιστροφή της εξάγωνης βίδας δεξιό-
στροφα = κάτω μαχαίρι πιο κοντά στο
μαχαίρι άξονα.
Περιστροφή της εξάγωνης βίδας αριστερό-
στροφα = κάτω μαχαίρι πιο μακριά από το
μαχαίρι άξονα.
Δοκιμή κοπής
– Περιστρέψτε το χλοοκοπτικό στην
κεφαλή.
– Κρατήστε ένα φύλλο χαρτί ανάμεσα στο
κάτω μαχαίρι (16) και στον άξονα (17) και
περιστρέψτε τον άξονα προσεκτικά με
το χέρι.
Όλα τα μαχαίρια πρέπει να κόβουν το χαρτί
ομοιόμορφα σε όλο το μήκος του κάτω
μαχαιριού. Ο άξονας πρέπει να περιστρέφε-
ται χωρίς δυσκολία.
Αποθήκευση, μεταφορά
Αποθήκευση
– Καθαρίζετε το εργαλείο πριν από την
αποθήκευση.
Υπόδειξη: Καθοδηγήστε το εργα-
λείο με ομοιόμορφα χαμηλή ταχύ-
τητα (ταχύτητα βηματισμού) σε όσο
το δυνατόν πιο ευθείες γραμμές.
Αποφύγετε την κοπή βρεγμένου
γκαζόν.
Για ομοιόμορφη εικόνα, κόβετε σε
επικαλυμμένες γραμμές.
Κόβετε τα μεγάλου μήκους γκαζόν
πρώτα με μεγάλο ύψος κοπής, στη
συνέχεια εγκάρσια με το επιθυμητό
ύψος κοπής.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού! Πραγματοποιείτε μόνοι σας
μόνο τις εργασίες συντήρησης που
περιγράφονται εδώ.
Οι ακατάλληλα διενεργημένες εργα-
σίες μπορεί να προκαλέσουν ζημιές
στο εργαλείο και επομένως και
τραυματισμούς.
Τί; Πώς;
Γενικός έλεγχος λει-
τουργίας.
Οπτικός έλεγχος.
Έλεγχος όλων των
βιδωτών συνδέσεων.
Οπτικός έλεγχος και
ενδεχομένως σύσφι-
ξη.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος κοπής!
Κατά την εκτέλεση των δοκιμών
κοπής φοράτε πάντα προστατευ-
τικά γάντια.
Υπόδειξη: Ρυθμίζετε τις δύο εξάγω-
νες βίδες πάντα ομοιόμορφα.
Ρυθμίζετε τις εξάγωνες βίδες σχο-
λαστικά και προσεκτικά.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού! Φυλάξτε το εργαλείο έτσι
ώστε να μην μπορεί να τεθεί σε λει-
τουργία από αναρμόδια άτομα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να τραυ-
ματιστεί κανείς από το ακινητοποιη-
μένο εργαλείο.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Ζημιές στη συσκευή!
Μην αποθηκεύετε το εργαλείο
απροστάτευτο σε υγρό περιβάλλον.
GR
Rasenmaeher_480121.book Seite 13 Montag, 31. August 2015 9:09 09

14
– Λαδώνετε τον κοπτικό μηχανισμό πριν
από παρατεταμένη απενεργοποίηση.
– Αποθηκεύετε το εργαλείο σ' έναν στεγνό
χώρο.
Μεταφορά
– Σε περίπτωση αποστολής, χρησιμοποιή-
στε κατά το δυνατό τη γνήσια συσκευα-
σία.
Διάθεση στα απορρίμματα
Απόρριψη μηχανήματος
Ενημερωθείτε από το δήμο σας για τις δυνα-
τότητες ελεγχόμενης διάθεσης στα απορ-
ρίμματα.
Διαχωρίζοντας τα υλικά διαθέτετε τα παλιά
εργαλεία για ανακύκλωση ή για άλλες μορ-
φές επαναξιοποίησης. Με αυτόν τον τρόπο
συμβάλλετε μεταξύ άλλων ώστε να μην
καταλήγουν επιβλαβείς ουσίες στο περιβάλ-
λον.
Απόρριψη συσκευασίας
Η συσκευασία αποτελείται από χαρτόνι και
μεμβράνες με σήμανση, δηλαδή με υλικά
που μπορούν να ανακυκλωθούν.
– Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύκλωση.
Βλάβες και βοήθεια
Εάν κάτι δεν λειτουργεί…
Συχνά πρόκειται για μικρά λάθη, που οδη-
γούν σε κάποια βλάβη. Συνήθως μπορείτε
να τα αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Συμβου-
λευτείτε πρώτα τον ακόλουθο πίνακα, πριν
απευθυνθείτε στον πωλητή. Έτσι θα απαλ-
λαγείτε από πολύ κόπο και ενδεχομένως και
από έξοδα.
Εάν δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι
σας τη βλάβη, απευθυνθείτε απευθείας
στον πωλητή. Λάβετε υπόψη ότι σε περί-
πτωση ακατάλληλων επισκευών παύει επί-
σης να ισχύει η εγγύηση και ενδέχεται να
προκληθούν πρόσθετα έξοδα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι-
σμού! Οι ακατάλληλες επισκευές
ενδέχεται να έχουν ως αποτέλεσμα
να μη λειτουργεί πλέον με ασφάλεια
η συσκευή. Με αυτόν τον τρόπο
θέτετε σε κίνδυνο τον εαυτό σας και
το περιβάλλον.
Σφάλμα/βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
Αφύσικος θόρυβος. Λασκαρισμένες βίδες/εξαρτή-
ματα;
Σφίξτε ξανά τις βίδες.
Ξένα σώματα στο μαχαίρι; Απομακρύνετε τα ξένα σώμα-
τα.
Μαχαίρι με ζημιά; Αναθέστε τον ακονισμό του
μαχαιριού.
Ρύθμιση μαχαιριού λάθος; ►Ρύθμιση κοπτικού μηχανι-
σμού– σελ.13.
Αποτέλεσμα κοπής ανεπαρ-
κές.
Ρύθμιση μαχαιριού λάθος; ►Ρύθμιση κοπτικού μηχανι-
σμού– σελ.13.
Λεπίδα φθαρμένη; Αναθέστε τον ακονισμό του
μαχαιριού.
Αριθμός είδους 480121
Πλάτος εργασίας 380mm
Ύψος κοπής 13-38mm
Περιεκτικότητα σά-
κος συλλογής
35l
Διαστάσεις (ύψος/
πλάτος/βάθος), περ.
125×42×30cm
Βάρος 9kg
Αριθμός είδους 480121
GR
Rasenmaeher_480121.book Seite 14 Montag, 31. August 2015 9:09 09

15
Rasenmaeher_480121.book Seite 15 Montag, 31. August 2015 9:09 09
GB Claims for defects
We provide two years warranty for this product provided it has been purchased in a Praktiker
store in Greece. The warranty covers any proven manufacturing fault or material defect during
the warranty period, which starts from the date of purchase.
Damage resulting from improper handling or operation, incorrect positioning or storing,
improper connection or installation, by violence or other external influences, normal wear and
tear as well as damage caused by purchaser’s or any third party’s interventions which did not
comply with the instructions accompanying the product, are not covered by the warranty. We
recommend you read the enclosed instructions carefully because they contain important
information. Please keep your receipt as it is the only proof of purchase date.
We suggest:
1.If the product no longer operates as it should, please check first whether the cause is e.g.
wrong handling.
2.In case you want to use the terms of this guarantee or in case of damage, please contact
your retailer.
Please note that you will have to attach or bring with you the following documents:
– Proof of purchase (Receipt)
– Product Description/Type/Brand
– Description of the problem – as accurate as possible.
In addition to the rights conferred by this warranty, the consumer has additionally in any case
all rights conveyed by consumer protection laws and regulations relating to the contract of
sale.
Distributor: Praktiker Hellas S.A., Pireos 176-177 78,Tavros, Athens, www.praktiker.gr
GR Εγγύηση
Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς,
εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από κατάστημα Praktiker στην Ελλάδα.
Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή
φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις,
καθώς και σε παρεμβάσεις του αγοραστή ή τρίτων οι οποίες δεν ήταν σύμφωνες με τις
οδη-γίες χρήσης που συνοδεύουν το προϊόν, δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Επίσης,
δεν καλύ-πτεται η φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης. Προτείνουμε να διαβάσετε
προσεκτικά τις οδη-γίες χρήσεως, διότι περιέχουν σημαντικές υποδείξεις.
Για λόγους εξακρίβωσης της ημερομηνίας αγοράς, είναι απαραίτητο να κρατήσετε την
από-δειξη αγοράς, που αποτελεί το μόνο αποδεικτικό στοιχείο της ημερομηνίας αγοράς.
Υποδείξεις:
1. Εάν το προϊόν δε λειτουργεί πλέον όπως πρέπει, ελέγξτε παρακαλούμε πρώτα εάν η αιτία
είναι άλλοι λόγοι, όπως για παράδειγμα λάθος χειρισμός.
2. Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης ή σε περίπτωση βλάβης παρα-
καλούμε απευθυνθείτε προσωπικά στο κατάστημα αγοράς.
Παρακαλούμε προσέξτε ότι θα επισυνάπτετε, θα έχετε διαθέσιμα, ή θα φέρετε μαζί σας σε
κάθε περίπτωση τα ακόλουθα:
– Απόδειξη αγοράς
– Περιγραφή προϊόντος/Τύπος/Μάρκα
– Περιγραφή του εμφανιζόμενου προβλήματος με όσο το δυνατόν πιο ακριβή αναφορά του
ελαττώματος.
Εκτός των δικαιωμάτων που παρέχονται με την παρούσα εγγύηση στον καταναλωτή,
αυτός έχει σε κάθε περίπτωση και όλα τα δικαιώματα που απορρέουν από τις κείμενες
διατάξεις και τους νόμους σχετικά με τη σύμβαση πώλησης.
Διανομή:
Praktiker Hellas S.A.
Πειραιώς 176-177 78
Ταύρος, Αθήνα
www.praktiker.gr

V-310815
Euromate GmbH
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY
Rasenmaeher_480121.book Seite 16 Montag, 31. August 2015 9:09 09
Table of contents
Languages:
Other LUX Lawn Mower manuals
Popular Lawn Mower manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker CLM3825 instructions

Wright Manufacturing
Wright Manufacturing Stander T instruction manual

Yard force
Yard force EasyMow 260B Original Installation Guide

Toro
Toro Super Bagger 20192 Operator's manual

Toro
Toro TimeCuter 136-7494 installation instructions

Land Pride
Land Pride FM20 features and benefits