Makita DHP446 User manual

1
GB Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
SI
Akumulatorski udarni vrtalni vijačnik
NAVODILO ZA UPORABO
AL
Trapan me bateri me goditje dhe punto
MANUALI I PËRDORIMIT
BG Акумулаторна ударна бормашина
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR Baterijska udarna bušilica-odvijačPRIRUČNIK S UPUTAMA
MK Безжична дупчалка-чекан
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO
Maşinăde găurit şi înşurubat cu acumulatori
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS
Бежични ударни бушилица-одвртач
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS
Аккумуляторная ударная дрель-шуруповерт
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA
Бездротовий дриль зударним приводом
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
DHP446
DHP456

2
1
2
3
1 011830
1
2 012128
1
2
3 015659
1
4 011493
1
5 011503
1
AB
6 011494
1
7 011495
12
3
4
8 011496
12
3
4
9 011496
1
10 011497
1
23
11 011498
1
2
12 007470

3
1
13 002449 14 011499
1
15 006258
1
2
16 011500
1
23
17 011501
1
18 011502
1
2
19 006304

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Red indicator
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Star marking
3-1. Indicator lamps
3-2. CHECK button
4-1. Switch trigger
5-1. Lamp
6-1. Reversing switch lever
7-1. Speed change lever
8-1. Action mode changing ring
8-2. Adjusting ring
8-3. Graduation
8-4. Arrow
9-1. Action mode changing ring
9-2. Adjusting ring
9-3. Graduation
9-4. Arrow
10-1. Sleeve
11-1. Groove
11-2. Hook
11-3. Screw
12-1. Bit holder
12-2. Bit
13-1. Blow-out bulb
15-1. Limit mark
16-1. Rear cover
16-2. Screw
17-1. Recessed part
17-2. Spring
17-3. Arm
18-1. Carbon brush cap
19-1. Hole
19-2. Carbon brush cap
SPECIFICATIONS
Model DHP446 DHP456
Concrete 13 mm
Steel 13 mm
Wood 38 mm
Wood screw 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm
Capacities
Machine screw M6
High (2) 0 - 1,500
No load speed (min-1) Low (1) 0 - 400
High (2) 0 - 22,500
Blows per minute Low (1) 0 - 6,000
Overall length 206 mm
Net weight 1.4 kg 1.7 kg 1.6 kg 1.8 kg
Standard battery cartridge BL1415N
BL1430 / BL1430B /
BL1440 / BL1450 /
BL1460B
BL1815 /
BL1815N /
BL1820 /
BL1820B
BL1830 / BL1830B /
BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B /
BL1860B
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE039-1
Intended use
The tool is intended for impact drilling in brick, concrete
and stone as well as for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Model DHP446
Sound pressure level (LpA) : 80 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Model DHP456
Sound pressure level (LpA) : 81 dB (A)
Sound power level (LWA) : 92 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Model DHP446
Work mode: impact drilling into concrete
Vibration emission (ah,ID) : 6.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

5
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DHP456
Work mode: impact drilling into concrete
Vibration emission (ah,ID) : 8.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-18
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Hammer Driver Drill
Model No./ Type: DHP446, DHP456
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB056-5
CORDLESS HAMMER DRIVER
DRILL SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
4. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
6. Hold the tool firmly.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
9. Do not touch the bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
10. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.

6
ENC007-11
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are
subject to the Dangerous Goods Legislation
requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on
packaging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped,
consulting an expert for hazardous material is
required. Please also observe possibly more
detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

7
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
•
Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge.
Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system
(Lithium-ion battery with star marking)
Fig.2
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the switch trigger on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
switch trigger again to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before pulling the switch trigger again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
Indicating the remaining battery capacity
(Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number.)
Fig.3
Press the check button on the battery cartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for few seconds.
Off BlinkingLighted
Indicator lamps
Charge the
battery.
0% to 25%
25% to 50%
50% to 75%
75% to 100%
Remaining
capacity
The battery
may have
malfunctioned.
015658
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ
slightly from the actual capacity.
Switch action
Fig.4
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
Fig.5
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the
trigger.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the
lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.

8
Reversing switch action
Fig.6
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral
position, the switch trigger cannot be pulled.
Speed change
Fig.7
CAUTION:
•
Always set the speed change lever fully to the correct
position. If you operate the tool with the speed change
lever positioned halfway between the "1" side and "2"
side, the tool may be damaged.
• Do not use the speed change lever while the tool
is running. The tool may be damaged.
To change the speed, first switch off the tool and then
slide the speed change lever to the "2" side for high
speed or "1" side for low speed. Be sure that the speed
change lever is set to the correct position before
operation. Use the right speed for your job.
Selecting the action mode
Fig.8
This tool employs an action mode changing ring. Select
one of the three modes suitable for your work needs by
using this ring.
For rotation only, turn the ring so that the arrow on the
tool body points toward the mark on the ring.
For rotation with hammering, turn the ring so that the
arrow points toward the mark on the ring.
For rotation with clutch, turn the ring so that the arrow
points toward the mark on the ring.
CAUTION:
• Always set the ring correctly to your desired mode
mark. If you operate the tool with the ring
positioned halfway between the mode marks, the
tool may be damaged.
Adjusting the fastening torque
Fig.9
The fastening torque can be adjusted in 16 steps by turning
the adjusting ring so that the graduations are aligned with
the arrow on the tool body. The fastening torque is minimum
when the number 1 is aligned with the arrow, and maximum
when the number 16 is aligned with the arrow.
Before the actual operation, drive a trial screw into your
material or a piece of duplicate material to determine
which torque level is required for a particular application.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing the driver bit or drill bit
Fig.10
Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck
jaws. Place the bit in the chuck as far as it will go. Turn
the sleeve clockwise to tighten the chuck.
To remove the bit, turn the sleeve counterclockwise.
Installing the hook
Fig.11
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
Installing the bit holder (Optional accessory)
Fig.12
Fit the bit holder into the protrusion at the tool foot on
either right or left side and secure it with a screw.
When not using the driver bit, keep it in the bit holders.
Bits 45 mm long can be kept there.
OPERATION
CAUTION:
• Always insert the battery cartridge all the way until
it locks in place. If you can see the red part on the
upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If
not, it may accidentally fall out of the tool, causing
injury to you or someone around you.
Hold the tool firmly with one hand on the grip and the
other hand on the bottom of the battery cartridge to
control the twisting action.
Hammer drilling operation
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole break-
through, when the hole becomes clogged with
chips and particles, or when striking reinforcing
rods embedded in the concrete.
First, turn the action mode changing ring so that the arrow
on the tool body points to the marking. The adjusting
ring can be aligned in any torque levels for this operation.
Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit.

9
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressure gives best results. Keep the tool in position
and prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
Blow-out bulb (optional accessory)
Fig.13
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Screwdriving operation
Fig.14
First, turn the action mode changing ring so that the
arrow on the tool body points to the marking. Adjust
the adjusting ring to the proper torque level for your
work. Then proceed as follows.
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.
CAUTION:
•
Make sure that the driver bit is inserted straight in the
screw head, or the screw and/or bit may be damaged.
NOTE:
• When driving wood screws, predrill pilot holes to
make driving easier and to prevent splitting of the
workpiece. See the chart.
Nominal diameter of wood screw
(mm)
Recommended sizeof pilot hole
(mm)
3.12.0- 2.2
3.52.2- 2.5
3.8 2.5- 2.8
4.52.9 - 3.2
4.8 3.1- 3.4
5.13.3 - 3.6
5.53.7- 3.9
5.8 4.0- 4.2
6.14.2- 4.4
006421
Drilling operation
First, turn the adjusting ring so that the pointer points to
the marking. Then proceed as follows.
CAUTION:
•
Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the tip of your bit, decrease the tool
performance and shorten the service life of the tool.
• There is a tremendous force exerted on the tool/bit
at the time of hole break through. Hold the tool
firmly and exert care when the bit begins to break
through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to
back out. However, the tool may back out abruptly
if you do not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or with a
similar hold-down device.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the bit into the
workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting to make a
hole, make an indentation with a center-punch and
hammer at the point to be drilled. Place the point of the
bit in the indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled
dry.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing the carbon brushes
Fig.15
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove two screws then remove
the rear cover.
Fig.16
Raise the arm part of the spring and then place it in the
recessed part of the housing with a slotted bit
screwdriver with a slender shaft or the like.
Fig.17
Use pliers to remove the carbon brush caps of the
carbon brushes. Take out the worn carbon brushes,
insert the new ones and replace the carbon brush caps
in reverse.
Fig.18
Make sure that the carbon brush caps have fit into the
holes in brush holders securely.

10
Fig.19
Reinstall the rear cover and tighten two screws securely.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use the accessories or
attachments for their stated purposes.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Drill bits
• Tungsten-carbide tipped hammer bit
• Phillips bit
• Slotted bit
• Socket bit
• Blow-out bulb
• Safety goggles
• Hook
• Bit holder
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.

11
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Rdeči indikator
1-2. Gumb
1-3. Baterijski vložek
2-1. Oznaka z zvezdico
3-1. Indikatorske lučke
3-2. Gumb CHECK
4-1. Sprožilno stikalo
5-1. Svetilka
6-1. Preklopna ročica za obratno smer
7-1. Ročica za spremembo hitrosti
8-1. Obročza spremembo načina
delovanja
8-2. Nastavljalni obroč
8-3. Lestvica
8-4. Puščica
9-1. Obročza spremembo načina
delovanja
9-2. Nastavljalni obroč
9-3. Lestvica
9-4. Puščica
10-1. Vložek
11-1. Utor
11-2. Kljuka
11-3. Vijak
12-1. Držalo nastavkov
12-2. Nastavek
13-1. Ročka za izpihovanje
15-1. Meja obrabljenosti
16-1. Hrbtna plošča
16-2. Vijak
17-1. Vgradni del
17-2. Vzmet
17-3. Roka
18-1. Kapica karbonske ščetke
19-1. Odprtina
19-2. Kapica karbonske ščetke
TEHNIČNI PODATKI
Model DHP446 DHP456
Beton 13 mm
Jeklo 13 mm
Les 38 mm
Lesni vijak 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm
Zmogljivosti
Strojni vijak M6
Visoko (2) 0 - 1.500
Hitrost brez obremenitve (min
-1
)
Nizko (1) 0 - 400
Visoko (2) 0 - 22.500
Udarci na minuto Nizko (1) 0 - 6.000
Skupna dolžina 206 mm
Neto teža 1,4 kg 1,7 kg 1,6 kg 1,8 kg
Standardna akumulatorska baterija BL1415N
BL1430 / BL1430B /
BL1440 / BL1450 /
BL1460B
BL1815 /
BL1815N /
BL1820 /
BL1820B
BL1830 / BL1830B /
BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B /
BL1860B
Nazivna napetost D.C. 14,4 V D.C. 18 V
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki in baterijski vložki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža z baterijskim vložkom je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE039-1
Namen uporabe
Orodje je namenjeno za udarno vrtanje v opeke, beton in
kamen ter za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko.
ENG905-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Model DHP446
Raven zvočnega tlaka (LpA): 80 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Nivo hrupa med delom lahko preseže 80 dB (A).
Model DHP456
Raven zvočnega tlaka (LpA): 81 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA): 92 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:

12
Model DHP446
Delovni način: udarno vrtanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah,ID): 6,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D): 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Model DHP456
Delovni način: udarno vrtanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah,ID): 8,0 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D): 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
• Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajočceloten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
ENH101-18
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Družba Makita izjavlja, da je/so naslednji stroj/-i:
Oznaka stroja:
Akumulatorski udarni vrtalni vijačnik
Model št./vrsta: DHP446, DHP456
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
Izdelan v skladu z naslednjim standardom ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnična dokumentacija v skladu z direktivo
2006/42/ES je na voljo na:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
vodi do električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih
poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB056-5
VARNOSTNA OPOZORILA ZA
BREZŽIČNI UDARNI VIJAČNIK IN
VRTALNIK
1. Pri udarnem vrtanju nosite zaščito za sluh.
Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
2. Uporabite pomožne ročaje, če so dobavljeni z
orodjem. Izguba nadzora lahko povzroči
poškodbe oseb.
3. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo, držite
električno orodje na izoliranih držalnih
površinah. Ob stiku z vodniki pod napetostjo
dobijo napetost vsi neizolirani kovinski deli
električnega orodja, zaradi česar lahko pride do
električnega udara.
4. Če obstaja nevarnost, da bi s pritrjevalnikom
prerezali skrito električno napeljavo, držite
električno orodje na izoliranih držalnih
površinah. Ob stiku z vodniki pod napetostjo
dobijo napetost vsi neizolirani kovinski deli
električnega orodja, zaradi česar lahko pride do
električnega udara.
5. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite.
Kadar uporabljate orodje na višini, se
prepričajte, da spodaj ni nikogar.
6. Trdno držite orodje.
7. Ne približujte rok vrtečim se delom.
8. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
9. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
nastavka ali obdelovanca; lahko sta zelo
vroča in povzročita opekline kože.

13
10. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.
ENC007-11
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
ZA BATERIJSKE VLOŽKE
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1)
polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in
(3) izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prekinite z uporabo. V nasprotnem primeru je
lahko rezultat pregretje, morebitne opekline in
celo eksplozija.
4. Če pride elektrolit v oči, jih sperite s čisto
vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v posodo z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
tok, pregretje, morebitne opekline in celo
eksplozijo.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka na
lokacijah, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 ゚C (122 ゚F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Bodite previdni, da vam akumulator ne pade
in ga ne udarjajte.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Pri vsebovanih litij-ionskih baterijah je treba
upoštevati zahteve mednarodnih predpisov za
prevoz nevarnega blaga.
Za komercialne prevoze, npr. tretjih oseb ali
špediterja, je treba upoštevati posebne zahteve
glede pakiranja in označevanja.
Pri pripravi blaga za dostavo se je treba
posvetovati s strokovnjakom za nevarne
materiale. Prosimo, da upoštevate tudi
podrobnejše državne predpise.
Zalepite ali prekrijte odprte stike in zapakirajte
akumulator na način, ki bo preprečil premikanje
znotraj embalaže.
11. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte samo originalne
akumulatorje družbe Makita.
Uporaba akumulatorjev drugih znamk ali akumulatorjev,
v katere se je karkoli že posegalo, lahko privede do
eksplozije in posledično do požara, telesne poškodbe ali
kakršnekoli druge škode. Prav tako bo to izničilo
garancijo družbe Makita za orodje in polnilnik Makita.
Nasveti za maksimalno življenjsko dobo
akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek preden se v celoti
izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno
ustavite delovanje orodja in napolnite
baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma
napolnjenega baterijskega vložka.
Prenapolnjenje skrajša življenjsko dobo
akumulatorja.
3. Napolnite baterijski vložek pri sobni
temperaturi med 10 ゚C in 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚
F). Počakajte, da se vročbaterijski vložek
pred polnjenjem ohladi.
4. Akumulatorsko baterijo napolnite, če je ne
uporabljate dalj časa (dlje kot šest mesecev).

14
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom delovanja
orodja se prepričajte, da je le to izključeno in da je
akumulatorska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
Sl.1
POZOR:
• Vedno izklopite orodje, preden namestite ali
odstranite akumulatorsko baterijo.
•
Kadar nameščate ali odstranjujete akumulatorsko
baterijo, trdno držite orodje in akumulatorsko
baterijo.
Če orodja in akumulatorske baterije ne držite
trdno, se lahko zgodi, da vam zdrsneta iz rok,
posledica pa je poškodba orodja in akumulatorske
baterije ter telesna poškodba.
Za odstranitev akumulatorske baterije iz orodja jo
premaknite iz orodja, ob tem pa premaknite gumb na
sprednji strani akumulatorske baterije.
Pri vstavljanju akumulatorske baterije poravnajte jeziček
na akumulatorski bateriji z utorom na ohišju in ga
potisnite v ležišče. Akumulatorsko baterijo vstavite do
konca, da se razločno zaskoči. Če vidite rdeči indikator
na zgornji strani gumba, ta ni popolnoma zaklenjen.
POZOR:
• Vedno namestite akumulatorsko baterijo, tako da
rdeči indikator ni večviden. Če tega ne upoštevate,
lahko akumulator nepričakovano izpade iz orodja
in poškoduje vas ali osebe v neposredni bližini.
• Ne nameščajte akumulatorske baterije s silo. Če
se akumulatorska baterija ne zaskoči zlahka, ni
pravilno vstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja
(litij-ionske akumulatorji z zvezdico)
Sl.2
Litij-ionske akumulatorji so opremljene z zaščitnim
sistemom. Ta sistem samodejno izklopi dovajanje
električne energije v orodje, da bi podaljšal življenjsko
dobo baterije.
Orodje se bo samodejno zaustavilo med delovanjem, če
sta orodje in/ali baterija zamenjana pod naslednjimi
pogoji:
• Preobremenjeno:
Orodje deluje na način, ki povzroča, da
povleče nenormalno visok tok.
V takem primeru sprostite sprožilno stikalo na
orodju in ga prenehajte uporabljati na način,
zaradi katerega je prišlo do preobremenitve. Nato
znova povlecite sprožilno stikalo, da ga zaženete.
Če se orodje ne zažene, je akumulator pregret.
V tem primeru pustite, da se akumulator ohladi,
preden znova pritisnete sprožilno stikalo.
• Nizka napetost akumulatorja:
Preostala zmogljivost akumulatorja je
prenizka in orodje ne bo delovalo. V tem
primeru odstranite in napolnite akumulator.
Prikazuje preostalo zmogljivost akumulatorja
(Samo za akumulatorske baterije z oznako »B« na
koncu številke modela.)
Sl.3
Pritisnite gumb za preverjanje napolnjenosti na
akumulatorski bateriji, da preverite preostalo zmogljivost.
Indikatorske lučke zasvetijo za nekaj sekund.
Ne sveti UtripaSveti
Indikatorske lučke
Napolnite
akumulator.
od 0 % do 25 %
od 25 % do 50 %
od 50 % do 75 %
od 75 % do 100 %
Preostala
zmogljivost
Akumulator
je morda
okvarjen.
015658
OPOMBA:
• Odvisno od pogojev uporabe in okoljske
temperature se označba lahko nekoliko razlikuje
od dejanske napolnjenosti.
Delovanje stikala
Sl.4
POZOR:
• Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje se
vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno in da se
vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
Za zagon orodja povlecite sprožilno stikalo. Hitrost
orodja se poveča za povečani tlak na sprožilnem stikalu.
Za izklop orodja spustite sprožilno stikalo.
Vklop sprednje lučke
Sl.5
POZOR:
• Ne glejte neposredno v lučko ali vir svetlobe.
Povlecite sprožilno stikalo za vklop svetilke. Svetilka
sveti, dokler je pritisnjeno sprožilno stikalo. Svetilka
ugasne 10 - 15 sekund zatem, ko spustite sprožilno
stikalo.

15
OPOMBA:
• Uporabite suho krpo, da obrišete umazanijo z leče
lučke. Bodite previdni, da ne opraskate leče lučke,
saj se lahko močosvetljave zmanjša.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
Sl.6
POZOR:
• Pred obratovanjem vedno preverite smer vrtenja.
• Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja uporabite
šele, ko se stroj popolnoma ustavi. Če smer
vrtenja spremenite, preden se stroj ustavi, se ta
lahko poškoduje.
• Ko orodja ne uporabljate, vedno potisnite
preklopno stikalo v nevtralen položaj.
To orodje je opremljeno s preklopnikom za spremembo
smeri vrtenja. Ročico preklopnika smeri vrtenja pritisnite
v smeri A za vrtenje v smeri urinega kazalca in v smeri
B za vrtenje v obratni smeri urinega kazalca.
Ko je preklopno stikalo v nevtralnem položaju, se
glavnega stikala ne da premakniti.
Spreminjanje hitrosti
Sl.7
POZOR:
• Stikalo za spreminjanje hitrosti vrtenja vedno
potisnite v končni položaj. Če vklopite stroj,
medtem ko je stikalo v vmesnem položaju med
oznakama »1« in »2«, lahko pride do okvare stroja.
• Stikala za spreminjanje hitrosti vrtenja ne
premikajte med delovanjem stroja. Stroj se lahko
poškoduje.
Če želite spremeniti hitrost vrtenja, stroj najprej izklopite,
nato pa stikalo za spreminjanje hitrosti vrtenja nastavite v
položaj »2« (visoko število vrtljajev) ali v položaj »1« (nizko
število vrtljajev). Pred obratovanjem preverite, ali je stikalo
za spreminjanje hitrosti vrtenja nastavljeno v pravilen
položaj. Hitrost vrtenja prilagodite zahtevam dela.
Izbira načina delovanja
Sl.8
Stroj je opremljen s preklopnim obročem za način
delovanja. Z njim lahko izberete način delovanja, ki
ustreza zahtevam vašega dela.
Za običajno delovanje (samo vrtenje) obrnite preklopni
obročtako, da bo puščica na ohišju stroja kazala proti
oznaki na obroču.
Za delovanje z udarjanjem obrnite preklopni obročtako,
da bo puščica kazala proti oznaki na obroču.
Za delovanje s sklopko obrnite preklopni obročtako, da
bo puščica kazala proti oznaki na obroču.
POZOR:
• Preklopni obročvedno pravilno nastavite v izbrani
položaj. Če bo preklopni obročmed delovanjem v
vmesnem položaju med oznakama, lahko pride do
okvare stroja.
Nastavitev zateznega momenta
Sl.9
Zatezni moment lahko nastavite v 16 stopnjah, tako da
z vrtenjem nastavitvenega obroča poravnate ustrezno
stopnjo s puščico na ohišju orodja. Zatezni moment je
najmanjši, kadar je s puščico poravnana številka 1, in
največji, kadar je s puščico poravnana številka 16.
Pred dejanskim začetkom dela privijte v vzorčni kos
materiala vijak, da ugotovite, katera stopnja zateznega
momenta je najustreznejša.
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsako izvedbo dela na orodju se prepričajte,
da je le to izključeno in da je akumulatorska
baterija odstranjena.
Vstavljanje in odstranjevanje vijačnih
nastavkov in svedrov
Sl.10
Razprite čeljusti vpenjalne glave tako, da zaporni obroč
zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca. Vstavite
sveder/vijačni nastavek v vpenjalno glavo in ga potisnite
do konca. Zategnite vpenjalno glavo tako, da zaporni
obročzavrtite v smeri urnega kazalca.
Da odstranite sveder/vijačni nastavek, zaporni obroč
zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca.
Nameščanje kavlja
Sl.11
Kavelj je priročen pripomoček za začasno obešanje
stroja. Namestite ga lahko na katero koli stran stroja.
Kavelj vstavite v utor na levi ali desni strani ohišja stroja
in ga privijte z vijakom. Da ga odstranite, odvijte vijak in
ga izvlecite.
Nameščanje držala nastavkov
(dodatni pribor)
Sl.12
Namestite držalo nastavkov v zarezo na podstavku
orodja na desno ali levo stran in ga pritrdite z vijakom.
Kadar ne uporabljate vijačnega nastavka, ga hranite v držalu
nastavkov. Tukaj lahko shranite 45 mm dolge nastavke.
DELOVANJE
POZOR:
• Vedno vstavite baterijski vložek do konca, da se
zaskoči. Če je na zgornjem delu gumba vidno
rdeče območje, akumulator ni pravilno zaskočen.
Vstavite ga do konca, tako da rdeči del ne bo
viden. V nasprotnem primeru lahko akumulator
nehote izpade iz orodja in poškoduje vas ali osebe
v vaši bližini.
Orodje trdno držite z eno roko na ročaju in z drugo ob vznožju
akumulatorske baterije, da lahko nadzorujete zvijanje.

16
Udarno vrtanje
POZOR:
• Po prevrtanju izvrtine, zamašene z lesnimi odrezki
in odkruški ali ob stiku svedra z železnimi palicami
v armiranem betonu, delujejo na stroj oz. nastavek
izjemno visoke in nenadne sile.
Najprej zavrtite preklopni obročza izbiro načina
delovanja tako, da bo puščica obrnjena proti oznaki .
Pri udarnem vrtanju je vseeno, v katerem položaju je
nastavitveni obročza vrtilni moment.
Uporabljajte samo svedre s karbidno trdino.
Sveder postavite na želeno mesto vrtanja in pritisnite
stikalo za vklop. Ne uporabljajte čezmerne sile. Z
zmerno silo boste dosegli najboljše rezultate. Držite
stroj na mestu, da sveder ne zdrsne iz vrtine.
Če se izvrtina zamaši z odkruški ali odrezki, ne
povečujte pritiska. V tem primeru raje pustite stroj
delovati brez obremenitve, nato pa sveder postopoma
odstranite iz vrtine. S ponavljanjem postopka lahko
očistite izvrtino in nadaljujete običajno vrtanje.
Izpihovalna pipeta (dodatni pribor)
Sl.13
Ko izvrtate vrtino, uporabite izpihovalno pipeto, da iz nje
očistite prah.
Vijačenje
Sl.14
Najprej zavrtite preklopni obročza izbiro načina
delovanja tako, da bo puščica obrnjena proti oznaki .
Nastavitveni obročnastavite na ustrezen zatezni
moment. Nato nadaljujte, kot je opisano v nadaljevanju.
Postavite konico vijačnega nastavka v glavo vijaka in
pritisnite na stroj. Vijak začnite privijati počasi, nato
postopoma povečujte hitrost. Ko se vklopi zdrsna
sklopka, spustite stikalo za vklop.
POZOR:
• Pazite, da bo vijačni nastavek vstavljen naravnost
v glavo vijaka. V nasprotnem primeru se vijak in/ali
vijačni nastavek lahko poškodujeta.
OPOMBA:
• Kadar privijate lesne vijake, najprej navrtajte
uvodne luknje, ki poenostavijo privijanje in
preprečijo cepljenje obdelovanca. Glejte tabelo.
Nazivni premer lesnega vijaka (mm)
Priporočena velikost vodilne luknje (mm)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
6,1 4,2 - 4,4
006421
Vrtanje
Najprej zavrtite nastavitveni obročtako, da bo kazalec
obrnjen proti oznaki . Nato nadaljujte, kot je opisano
v nadaljevanju.
POZOR:
• Čezmerno pritiskanje na stroj ne bo pospešilo
napredovanja svedra med vrtanjem. Nasprotno, s
čezmernim pritiskanjem se poškoduje konica
svedra, kar zmanjša učinkovitost delovanja ter
skrajša življenjsko dobo stroja.
• Po prevrtanju materiala delujejo na stroj oz.
nastavek izjemno visoke sile. Stroj držite trdno in
bodite pozorni na trenutek, ko sveder prodre skozi
obdelovanec.
• Blokiran sveder preprosto sprostite tako, da s
stikalom za izbiro smeri vrtenja spremenite smer
vrtenja. Če stroja ne držite dovolj trdno, lahko
nepričakovano odskoči.
• Majhne obdelovance vedno vpnite v primež ali
podobno napravo za držanje.
• Če orodje neprekinjeno deluje, dokler se
akumulatorska baterija ne izprazni, pustite orodje
15 minut mirovati in šele nato nadaljujte z novo
baterijo.
Vrtanje v les
Pri vrtanju v les dosežete najboljše rezultate z lesnimi
svedri, ki so opremljeni s centrirno konico. Centrirna
konica olajša vrtanje, saj pospeši prodiranje svedra v
les.
Vrtanje v kovino
Pri vrtanju v kovine uporabite točkalo, s katerim si
označite točko vrtanja in tako preprečite zdrs svedra ob
začetku vrtanja. Na označeno točko postavite konico
svedra in začnite vrtati.
Pri vrtanju v kovine uporabite hladilno-rezilno tekočino.
Pri vrtanju v železo in medenino rezilna tekočina ni
potrebna.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in akumulatorska baterija odstranjena.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo
razpoke.
Menjava oglenih ščetk
Sl.15
Ko sta obrabljeni do mejne označbe, ju zamenjajte.
Ogleni ščetki morata biti čisti, da bosta lahko neovirano
zdrsnili v držali. Zamenjajte obe ogleni ščetki naenkrat.
Uporabljajte le enaki ogleni ščetki.
Z izvijačem odvijte vijaka, nato odstranite zadnji pokrov.

17
Sl.16
Privzdignite ročico vzmeti in jo vstavite z ozkim
ploščatim izvijačem ali podobnim pripomočkom v utor v
ohišju.
Sl.17
S kleščami odstranite pokrova oglenih ščetk. Odstranite
izrabljeni ščetki, vstavite novi in nazaj namestite
pokrova v obratnem vrstnem redu.
Sl.18
Preverite, ali se pokrovi oglenih ščetk trdno prilegajo v
odprtine držala za krtačke.
Sl.19
Ponovno namestite zadnji pokrov in ga trdno pritrdite z
vijakoma.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za večinformacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Svedri
• Svedri s konico iz karbidne trdine
• Nastavki Phillips
• Nastavek za navadne vijake
• Natični nastavek
• Izpihovalna pipeta
• Zaščitna očala
• Kavelj
• Držalo nastavkov
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA:
Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi orodju
kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od države do
države.

18
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Treguesi i kuq
1-2. Butoni
1-3. Kutia e baterisë
2-1. Shënim me yll
3-1. Llambat treguese
3-2. Butoni CHECK
4-1. Këmbëza e çelësit
5-1. Llamba
6-1. Leva për ndryshimin e lëvizjes në
anën e kundërt
7-1. Leva për ndryshimin e shpejtësisë
8-1. Unaza e ndryshimit të regjimit të
veprimit
8-2. Unaza rregulluese
8-3. Gradimi
8-4. Shigjeta
9-1. Unaza e ndryshimit të regjimit të
veprimit
9-2. Unaza rregulluese
9-3. Gradimi
9-4. Shigjeta
10-1. Bokulla
11-1. Brazda
11-2. Grepi
11-3. Vida
12-1. Mbajtësja e puntove
12-2. Punto
13-1. Fryrësja
15-1. Shenja kufizuese
16-1. Kapaku i pasmë
16-2. Vida
17-1. Pjesa e thelluar
17-2. Susta
17-3. Doreza
18-1. Kapaku i karbonçinave
19-1. Vrima
19-2. Kapaku i karbonçinave
SPECIFIKIMET
Modeli DHP446 DHP456
Beton 13 mm
Çelik shpimi 13 mm
Dru 38 mm
Vidë druri 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm
Kapacitetet
Vida e makinerisë M6
E lartë (2) 0 - 1500
Shpejtësia pa ngarkesë (min
-1
)
E ulët (1) 0 - 400
E lartë (2) 0 - 22 500
Goditje në minutë E ulët (1) 0 - 6000
Gjatësia e përgjithshme 206 mm
Pesha neto 1,4 kg 1,7 kg 1,6 kg 1,8 kg
Kutia standarde e baterisë BL1415N
BL1430 / BL1430B /
BL1440 / BL1450 /
BL1460B
BL1815 /
BL1815N /
BL1820 /
BL1820B
BL1830 / BL1830B /
BL1840 / BL1840B /
BL1850 / BL1850B /
BL1860B
Tensioni nominal DC 14,4 V DC 18 V
•
Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim paraprak.
• Specifikimet dhe kutia e baterisë mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha me kutinë e baterisë sipas procedurës EPTA 01.2003
ENE039-1
Përdorimi i synuar
Pajisja është synuar për shpim me goditje në tulla,
beton dhe gur, si edhe për shpim pa goditje në dru,
metal, qeramikë dhe plastikë.
ENG905-1
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Modeli DHP446
Niveli i presionit të zërit (LpA): 80 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Niveli i zhurmës mund të tejkalojë 80 dB (A).
Modeli DHP456
Niveli i presionit të zërit (LpA): 81 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (LWA): 92 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Mbani mbrojtëse për veshët
ENG900-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:

19
Modeli DHP446
Regjimi i punës: shpimi me goditje në beton
Emetimi i dridhjeve (ah,ID): 6,5 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
Regjimi i punës: shpimi në metal
Emetimi i dridhjeve (ah,D): 2,5 m/s2ose më pak
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
Modeli DHP456
Regjimi i punës: shpimi me goditje në beton
Emetimi i dridhjeve (ah,ID): 8,0 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
Regjimi i punës: shpimi në metal
Emetimi i dridhjeve (ah,D): 2,5 m/s2ose më pak
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me
një tjetër.
•
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund
të përdoret për një vlerësim paraprak të
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:
• Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
ENH101-18
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Makita deklaron që makineria(të) e mëposhtme:
Emërtimi i makinerisë:
Trapan me bateri me goditje dhe punto
Nr. i modelit/ Lloji: DHP446, DHP456
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE
Ato janë prodhuar konform standardit ose dokumenteve
të standardizuara si vijon:
EN60745
Skedari teknik konform direktivës 2006/42/KE
disponohet nga:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Drejtor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
GEA010-1
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
GEB056-5
PARALAJMËRIME SIGURIE PËR
TRAPANIN GODITËS ME BATERI
1. Mbani mbrojtëse për veshët gjatë shpimit me
goditje. Ekspozimi ndaj zhurmës mund të
shkaktojë humbjen e dëgjimit.
2. Përdorni dorezën(at) ndihmëse nëse jepen
bashkë me pajisjen. Humbja e kontrollit mund të
shkaktojë dëmtime personale.
3. Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet e
izoluara kur të jeni duke kryer një veprim në të
cilin aksesori prerës mund të kontaktojë me
tela të fshehur. Nëse aksesori prerës prek një tel
me rrymë atëherë pjesët metalike të pajisjes
elektrike elektrizohen dhe mund t’i japin punëtorit
goditje elektrike.
4. Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet e
izoluara kapëse kur të jeni duke kryer një
veprim në të cilin mbërthyesi mund të
kontaktojë me tela të fshehur. Nëse
mbërthyesit prekin një tel me rrymë atëherë
pjesët metalike të pajisjes elektrike elektrizohen
dhe mund t’i japin punëtorit goditje elektrike.
5. Gjithmonë sigurohuni që të keni mbështetje të
qëndrueshme të këmbëve.
Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë
ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të
larta.
6. Mbajeni pajisjen fort.
7. Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.
8. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
9. Mos e prekni punton ose materialin e punës
menjëherë pas veprimit, ato mund të jenë
shumë të nxehta dhe mund t’ju djegin lëkurën.

20
10. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund të
jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni
thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën.
Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i
materialit.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin
(të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të
sigurisë për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë
manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime
personale serioze.
ENC007-11
UDHËZIME TË RËNDËSISHME
PËR SIGURINË
PËR KUTINË E BATERISË
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë,
lexoni të gjitha udhëzimet dhe shënimet e
masave parandaluese te (1) ngarkuesi i
baterisë, (2) bateria dhe (3) produkti që përdor
baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë
me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni polet me materiale të tjera
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë në
një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë në
vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 ゚C (122 ゚F).
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të
shpërthejë në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Bateritë e përmbajtura me jone litiumi u
nënshtrohen kërkesave të legjislacionit për
mallrat e rrezikshme.
Për transporte tregtare p.sh. nga palë të treta,
agjentë përcjellës, duhen zbatuar kërkesa të
posaçme për paketimin dhe etiketimin.
Për përgatitjen e artikullit që transportohet,
kërkohet konsultimi me një ekspert për materialet
e rrezikshme. Gjithashtu duhen zbatuar
rregulloret më të detajuara kombëtare.
Mbështilleni me shirit ose fshihini kontaktet e
hapura si dhe paketojeni baterinë në mënyrë të
atillë që të mos lëvizë nëpër paketim.
11. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të
baterisë.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale Makita.
Përdorimi i baterive joorigjinale Makita ose i baterive të
ndryshuara mund të çojë në shpërthim të baterisë duke
shkaktuar zjarre, lëndim personal dhe dëmtim.
Përdorimi i mësipërm zhvlerëson garancinë nga Makita
për veglën dhe ngarkuesin Makita.
Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë
maksimale të baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht.
Gjithmonë ndaloni punën me pajisjen dhe
ngarkoni baterinë kur vëreni ulje të fuqisë së
pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht.
Mbingarkimi shkurton jetëgjatësinë e
shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e
dhomës në 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Lëreni kutinë e nxehtë të baterisë të ftohet
përpara se ta ngarkoni atë.
4. Ngarkojeni kutinë e baterisë, nëse nuk e
përdorni për një periudhë të gjatë (për më
shumë se gjashtë muaj).
Other manuals for DHP446
9
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita 6317D User manual

Makita
Makita HP1310 User manual

Makita
Makita DRILL 6406 User manual

Makita
Makita HP1640 User manual

Makita
Makita M8100 User manual

Makita
Makita DDF483 User manual

Makita
Makita HP1620 User manual

Makita
Makita 8414D User manual

Makita
Makita 6176D User manual

Makita
Makita 6236D User manual

Makita
Makita DF331D User manual

Makita
Makita DF0300 User manual

Makita
Makita BHP452 Quick start guide

Makita
Makita 6095 User manual

Makita
Makita DHP483 User manual

Makita
Makita BDF459 User manual

Makita
Makita M6500 User manual

Makita
Makita HP2033 User manual

Makita
Makita HP2051 User manual

Makita
Makita 6216D User manual