Maksan 535 Series Instructions for use

1
XX-535 BARDAK YIKAMA
MAKİNESİ (350X350 BASKET)
KULLANMA VE BAKIM KILAVUZU
XX-535 GLASSWASHER
(350X350 BASKET)
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
2012 TLM 020 0044
ED. NO: 1

2
D - Deterjan Girişi
W - Su Girişi
P - Güç Girişi
XX - 535
P: Güç girişi (power input)
W:Su girişi (water input)
D: Deterjan hortum girişi (detergent input hole)

3
BARDAK YIKAMA MAKİNESİ
KURULUM VE KULLANMA TALİMATLARI
İÇİNDEKİLER Sayfa
- Kurulum diyagramı 3
- Cihaz tanımlama 4
I. ANA ÖZELLİKLER 5
1. Cihazın iler ilgili açıklamalar 5
2. Ana bileşenler (patlatılmış diyagram) 5
- Tablo 1: Teknik bilgiler 6
3. Önlemler 7
4. Çevrenin korunması 8
II. MONTAJ TALİMATLARI 9
1. Kurulum yeri 9
2. Cihazı yerleştirme 9
3. Elektrik bağlantısı 10
4. Su ana bağlantıları 10
5. Güvenlik aygıtları 10
6. Çalışma testi 11
7. Servis 11
8. Sorun giderme 11
9. Ana bileşenlerin düzeni 11
III. KULLANMA TALİMATLARI 12
1. Panelin açıklaması 12
- Cihazı kullanma 12
2. Görevlendirme 13
3. Çalışma periyodu 13
4. Arıza durumunda cihazın kapatılması 13
5. Bakım ve onarım 13
IV. KONTROL PANELİNİN ŞEKLİ 13
Cihazın kullanımında izlenecek yol

4
I. ANA ÖZELLİKLER
1.CİHAZLA İLGİLİ AÇIKLAMALAR
Bu el kitabı cihaz modellerindeki uygulamaları açıklar.
Elinizde bulunan ürün modeli hakkında daha ayrıntılı
bilgi için, “Teknik bilgi içeren” Tablo 1 ‘ e bakınız.
Cihaz aşağıdaki özelliklere sahiptir:
Kapak kapandığında çalışan otomatik yıkama sistemi
Kabin içerisinde altta ve üste olmak üzere çift yönlü aktif
kol sistemi
Otomatik parlatıcı pompası
Yoğun kullanımlarda dahi tüketici dostu olan enerji
tüketim değerleri
2. ANA BİLEŞENLER
Çizgi ile işaretlenmiş bileşenler ile aşağıdaki modele ilişkin
bileşenler belirtilmiştir.
“BARDAK YIKAMA MAKİNESİ XX-535”
ANAHTAR KELİMELER:
1 rezistanslar
2 kontrol paneli
3 ön kapak
4 yıkama motoru
5 yıkama kolları
2
4
5
3
1

5
TABLO 1: TEKNİK BİLGİLER
Gürültü emisyon değeri: Çalışan aksamlar ve hareketli
parçaların tümü dahil çalışma esnasında 60dB (A) üzerinde
gürültü vermemektedir.
BAŞLIKLAR
TİP ÖZELLİKLERİ
SEPET KAPASİTESİ
350x350x100
MODEL
XX-535
GİRİŞ GERİLİMİ (VOLT)
220…230 1N˜
FREKANS(Hz)
50 ° 60
Toplam giriş gücü (kW) (maks.)
3,3
Akım şiddeti (A)
10
Güç kaynağı kablo kesiti (mm)
3x1.5
Yıkama motor gücü (kW)
0,26
Toplam ısıtıcı gücü (kW)
3
Ağırlık (kg)
37

6
3. ÖNLEMLER
Aşağıdaki şekiller çeşitli tipteki tehlikeleri işaretlemek ve
tanımlamak için kullanılır:
DİKKAT !!!
OPERATÖR İÇİN SAĞLIK VE GÜVENLİK
TEHDİDİ
DİKKAT !!!
ELEKTRİK TEHLİKESİ
TEHLİKELİ VOLTAJ İÇERİR
DİKKAT !!!
MAKİNEYE ZARAR VERİCİ BİR UNSUR
MEVCUTTUR.
● Cihazın kurulumu ve devreye alınmasından önce emniyet,
kullanım ve cihazın bakımı hakkında önemli bilgiler içeren
talimatları dikkatli bir şekilde el kitabından okuyunuz.
● Cihazın tekrar satılması ya da yer değiştirmesi durumunda
kullanıcıları veya gelecekteki sahipleri tarafından kullanılmak
üzere bu kullanıcı kitabını güvenli bir yerde saklayınız.
Önemli: Cihazın montaj ve
bakımını aynı zamanda cihazın
yer değiştirmesi gerekli
durumlarda, işlem sadece
üretici tarafından
yetkilendirilmiş bir personel
tarafından yapılmalıdır.Yetkili
servis harici yapılan kurulum
cihazı garanti dışı bırakır.
● Bu cihaz kesinlikle bulaşık yıkama (tabak, çatal, kaşık)
amacıyla tasarlanmıştır. Başka tür malzeme ya da nesne
yıkamaya uygun değildir.
Cihaz sadece eğitimli personel tarafından kullanılmalıdır.
● Bu cihaz çocuklar ve fiziksel bakımdan engelli olan kişiler
için tasarlanmamıştır. Cihazı kullanan kişilerin gerekli tecrübe
ve bilgiye sahip olmaları gereklidir. Aksi durumda bu tip
kullanımdan doğan kusurlar ve zararlar kişilerin kendi
sorumluluğundadır.
● Cihaz arızalı ya da çalışamaz durumda ise kullanmaya
çalışmayınız.
● Onarımlar sadece orijinal yedek parçalar kullanılarak
yetkili servis personeli tarafından yapılmalıdır. Bu
yükümlülüğe uyulmaması, cihazın güvenliğini tehlikeye atar
ve garantisi geçersiz SAYILIR.
.
● Cihazı basınçlı su ile yıkamayınız.
● Çelik yüzeyleri temizlemek için klor içeren ürünler (çamaşır
suyu, hidroklorik asit vb.) hatta seyreltilmiş versiyonlarını bile
kesinlikle kullanmayınız.
●Cihazın taban yüzeyini temizlemek için (tuz ruhu vb.)
aşındırıcı maddeler kullanmayınız.
● Daha fazla bilgi için “bakım ve onarım” bölümüne bakınız.
3.1 KİŞİSEL KORUNMA EKİPMANLARI
Aşağıda makinenin kullanım ömrü içerisindeki işlemlere ait
kişisel korunma ekipmanları(KKE) ve kullanılacağı işlemler
verilmiştir.
***Günlük normal kullanımlarda elleri koruyacak sıcak
deterjanlı suya karşı dayanıklı bir eldiven mutlaka kullanıcı
tarafından giyilmelidir.
Kullanıcılar tarafından belirtilen işlemlerde kullanılmayan
ekipmanlar sonucunda kimyasal risk ve hayati tehlike söz
konusu olabilir.
Aşama
Güvenli
giysi
Ayakkabı
Eldiven
Gözlük
Kulaklık
Maske
Güvenlik
kaskı
Nakliye
X
Taşıma
X
Paketten
çıkarma
X
Montaj
X
Günlük
Kullanım
X
X
X(*)
Yerleştirme
X
Rutin
Temizlik
X
X
Özel
Temizlik
X
X
Bakım
X
Demontaj
X
SİMGE: GEREKLİ
İHTİYAÇ DURUMUNDA GEREKLİ
GEREKLİ DEĞİL
X

7
KALICI RİSKLER
Makine tasarım açısından veya yeterli koruma cihazlarının
kurulması ile ortadan kaldırılamayan bazı risklere sahiptir.
Müşterinin tam bilgilendirilmesi için kalıcı riskler aşağıda
belirtilmiştir.
KALICI RİSKLER
TEHLİKELİ DURUMLARIN AÇIKLAMASI
Kayma veya düşme
Teknisyen zeminde bulunan su veya
kir nedeniyle kayabilir.
Yanıklar
Teknisyenin bilerek veya bilinçsizce
makine içindeki sıcak suya
dokunması, eldiven olmadan
kullanmak
Elektrik boşalımı
tehlikesi (Elektrik
çarpması)
Bakım işlemlerinin yürütüldüğü
sırada elektriği kesilmemiş elektrik
panosuna temas edilmesi.
Teknisyene müdahale (Elektrik
bağlantısı kesilmeden makinenin
ıslak zemine yatırılması)
Makineden olağan
dışı sesler
duyulması
Makinede bakım sırasında ya da
bulaşık yıkama esnasında uygun
olmayan aksesuar kullanımı
sonucunda zarara yol açılması
Kimyasal tehlike
Yeterli güvenlik önlemleri almadan
kimyasal maddeler ile temas (
örneğin deterjan, parlatıcı, aşındırıcı
v.b.) Bu nedenle sürekli kullanılan
ürünlerin güvenlik uyarı ve
etiketlerine bakın.
3.3 TEKNİK BİLGİ PLAKASI (İSİM ETİKETİ)
Plaka üzerinde verilen kısaltmaların anlamı:
M.Mod: ürün modeli
Ser. No: Seri numarası
MKS: üretici
Made in Turkey: üretim yeri
EL: güç kaynağı, gerilimi, faz tipi
Hz:güç kaynağı frekansı
kW: max. güç girişi
EL: elektrikli
CE: CE işareti
IP: koruma derecesi
Cihazınıza ilişkin sizden bir bilgi talep edildiğinde seri plakası
değerleri öncelikli yardımcınız olacaktır.
4. ÇEVRENİN KORUNMASI
4.1 PAKETLEME
● Kullanılan tüm ambalaj malzemeleri çevre dostudur. Bunlar
hiçbir risk teşkil etmeden saklanabilir ve ya bir yakma tesisinde
yakılabilir. Geri dönüşüme uygun plastik malzemeler aşağıdaki
semboller ile belirtilmiştir:
Polietilen: dış ambalaj filmi, talimat kitapçığı çantası
Polipropilen: üst ambalaj panelleri ve askıları
Genişletilmiş polistiren: çevresel elemanları koruyucu
Seluloz: Dış Karton koli
4.2. KULLANIMI
● Makinalarımızın sahip olduğu tasarımı ve çalışma
prensipleri sayesinde, yüksek seviyede performans ve verimini
laboratuvar testleriyle garantilemiştir. Bunun yanında enerji
tüketimi minimize edilerek kapağın açılması halinde bile en
uygun performansa ulaşma konusunda yüksek verimliliğe
sahiptir. Kullanımdan hemen önce cihazın tüm su sisteminin
istenilen sıcaklıkta olmasına dikkat edilmelidir.
4.3 TEMİZLİK
Atmosfere zararlı gaz emisyonunu en aza indirmek için, en
azından %90 biyolojik ürünler ile cihazı temizleyiniz
(gerektiğinde dahili ve dışarıdan)
4.4 İMHA ETME
● Aletler servis ömrünün sonuna doğru imha edilmelidir.
● Cihazlarımız %90 geri dönüşümlü malzemeden yapılmaktadır
(paslanmaz çelik, demir, alüminyum, galvaniz sac, vb). Bu
malzemeler klasik bir geri dönüşüm tesisinde istenildiğinde
uygun olarak geri dönüştürülebilir.
● Güç kablosunu keserek cihazı kullanılmaz hale getiriniz.
Ayrıca çocukların cihazın içerisinde sıkışma ihtimalini ortadan
kaldırmak cihazın kapatılmış kapaklarını açılmaya karşı
bantlayınız.
Bu sembolü ürünün evsel atık olarak muamele
görmemesi gerektiğini gösterir, ancak çevre ve insan sağlığı
için muhtemel olumsuz sonuçları önlemek amacıyla doğru bir
şekilde imha edilmelidir. Bu ürünün geri dönüşümü ile ilgili
olarak, satış acentesi ya da ürünün satıcısı, satış sonrası
servisiniz veya uygun atık bertaraf servisi ile irtibata geçmeniz
önerilir.

8
II. MONTAJ TALİMATLARI
1. MONTAJ YERİ
● Cihaz yalnızca yeterince havalandırılmış kurulum
alanlarına monte edilmelidir. Cihazın bulunduğu yerin
üstünde gerekli olması durumunda bir davlumbaz ve
tahliye fanları bulunmalıdır.
2. CİHAZI YERLEŞTİRME
● Cihaz ambalajından çıkarın dikkatlice dış gövde saçları
üzerindeki koruyucu filmi çıkarın. Paneller üzerinde kalan
yapıştırıcı artıklarını gidermek için uygun bir solvent
kullanabilirsiniz.
● Koruyucu filmi çıkarın ve ambalaj malzemesinin etrafa
dağılmamış olduğundan emin olun. Ambalaj malzemesini
uygun imha yöntemleri ile imha edin.
● Makinenin kurulum esnasında sol ve sağ tarafında en yakın
10 cm kalacak şekilde boşluk bırakılmalıdır.
● Düz bir yüzey üzerinde cihazı konumlandırmak ve gerekirse
ayaklar vasıtası ile bulunduğu ortamın özelliklerine göre
yüksekliğini ayarlamak gereklidir.
● Ambalajı “çevre korunması” ile ilgili bölümde anlatıldığı
gibi atınız.
● Cihazın genel boyutları ve bağlantıları için bu el kitabının
başında bulunan kurulum şemalarına bakınız.
3. ELEKTRİK BAĞLANTISI
● Cihaz, gerekli yönetmeliklere uygun olarak elektrik
şebekesine bağlı olması gerekmektedir.
● Cihazı elektrik şebekesine bağlamadan önce cihazın bilgi
plakasında gösterilen gerilim ve frekansının mevcut güç
kaynağı ile uygun olduğundan emin olun.
● Cihaz bir H05-RN-F tipi kablo kullanılarak bağlanmalıdır.
● Bakım sırasında açık konumda kitlenebilir aygıtlar cihazın
önünde kurulu olmalıdır (kilitli fiş, anahtar ya da benzeri
kilitlenebilir aletler).
● Cihazın bağlı olduğu hatta mutlaka topraklama hattı
bulunmalıdır. Aksi durumda Yetkili Servis tarafından ürünün
montajı yapılmayacaktır.
● Ayrıca cihaz bir eş potansiyellik sistemine bağlı olmalıdır.
● Cihazın bağlı olduğu priz hattın sadece cihaza ait yük için
16 A lik bir sigorta bulunmalıdır.
3.1 GÜÇ KABLOSUNUN MONTAJI
Güç kaynağı kablosunu bağlamak için, aşağıdakileri yapınız:
●Güç kablosu çıkışı cihazın sağ arka kısmındadır.
●Prize bağlamaya uygun değildir.
●Cihazın bağlı olduğu hatta ana panoda 25A-30 mA
kaçak akım rölesine sahip bir sigorta sistemi bulunmalıdır.
Üretici, kullanıcıların mevcut kaza önleme standartlarına
uymaması halinde herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
4. SU ŞEBEKE BAĞLANTILARI
(El kitabının başındaki kurulum şemalarına bakın).
Şebeke suyu makinenin su giriş ağzına makine ile birlikte
verilen hortum yardımıyla montajlanacaktır. Su akışının
tıkanmaması için makinenin su giriş hortumundan ileri bir
noktaya filtre takılması tavsiye edilir.
●Su girişi 2-4 bar basınçlı ile bir içme suyu kaynağına
bağlı olmalıdır.
4.1 SU TAHLİYE SİSTEMİ
Makine içerisindeki suyun tahliyesi kazanın solunda yer
alan gider tıpası yardımıyla pis su hattına akmaktadır. Bu
hattın düzgün çalışabilmesi için makinenin bulunduğu yerin
gider seviyesinden yukarıda olması şarttır.
Tüm tahliye hattı boyunca katlanma ve kıstırma için metal
borular üzerinde hortum ve dirsekleri kontrol edin ve
tahliye hattı sisteminde su toplanmasını önlemek için 5° en
az eğim olduğundan emin olun.
Önemli: Cihazın altındaki havalandırma
durumunun uygun olmasına ve pis su
tahliye sisteminin aktif çalışıyor olmasına
dikkat ediniz.

9
5.GÜVENLİK AYGITLARI
Cihaz aşağıdaki güvenlik aygıtları ile donatılmıştır:
Rezistans sıcaklık emniyet termostatı ( manuel sıfırlama tipi)
şase altına monte edilmiştir. Emniyet termostatı makinenin
ısıtıcı gücünü gerekli durumlarda kesmek için ayarlanmıştır
Emniyet termostatı sadece YETKİLİ TEKNİSYENLER tarafından
resetlenebilir.
Yıkama motorunun termal korunması motorun aşırı
ısınması durumunda termik sigortası cihazın kapatılmasına
sebep olur (elektrik bağlantı şemasına bakınız).
Termik cihazda meydana gelebilecek ağır hasarları önüne
geçilmesi maksatlıdır. Termiğin motorları devre dışı
bırakması aşırı ısınma kaynaklıdır. Devreye alınması ancak
Yetkili Servis teknisyeni tarafından sağlanabilir ve bu
sorunun nedenleri yetkili kişi tarafından tespit
edilecektir.(opsiyonel)
6. ÇALIŞMA TESTİ
-Kullanım talimatlarını izleyerek cihazı çalıştırın.
- Kullanım kılavuzunda yer alan bilgiler kullanıcının rutin
çalıştırma ve temizlik bilgilerini içerir ve istenilen şekilde
yapılmasını sağlar.
Önemli:
-Makine yıkama işlemini gerçekleştirirken
ön kapağı kesinlikle açmayın işlemin
sonlanmasını bekleyiniz.
-Cihazın üstünü kullanım esnasında
örtmeyiniz.
7.SERVİS
Rutin bakım gerektiren bileşenlere erişim ön alt gövde
kapağı ve üst kapak açılarak sağlanabilir. Bu işlem sadece
Yetkili Servis Personeli tarafından gerçekleştirilecektir.
8.SORUN
Bazı hatalar cihazın normal kullanımı sırasında oluşabilir:
Makine yıkama suyunu az ısıtıyorsa ya da hiç ısıtmıyorsa
Sebebi:
●Rezistansların arızalanması veya kireçlenmesi.
●Rezistans kontaktörünün arızası
●Termostat arızası
●Anahtarların arızalanması.
Makine kapanırsa
Sebebi:
●Motorunun aşırı ısınmasıyla devre dışı kalması
●Ana Kontrol devre panosunda sigortasının atması
Makine sürekli su alıyorsa
Sebebi:
● Presostat ölçümlemesi sorunu olabilir. Makinenin kazan
suyunun boşaltılıp bu işin tekrar yapılması gereklidir.
● Presostatın arızalanması
● Hava kapanında tıkanıklık olması
Bulaşıklar kirli çıkıyorsa
Sebebi:
● Şebeke basıncı düşük olabilir (2 bar altında olması)
● Durulama kollarının tıkanması. Kollar yerlerinden sökülüp
temizlenmelidir. Kireç problemi var ise mutlaka önlem
alınmalıdır.
● Uygun kimyasal ürünün kullanılmaması
● Su sıcaklığının düşük olması
Makine köpük yapıyor ise
Sebebi:
● Kazan suyu sıcaklığı istenilen seviyeye ulaşmadan yıkama
işlemine başlanıldıysa.
● Yanlış tip deterjanın makine içerisine koyulması sonucu
9.ANA BİLEŞENLERİN YERLEŞİMİ
(Cihazın içindeki tüm çalışmalar sadece üretici firmanın
görevlendirdiği Yetkili Servis Elemanı tarafından
yapılmalıdır.)
Aşağıdaki bileşenlere ulaşmak cihazın arkasına geçin ya da alt
kapağı açın. (ŞEKİL A)
● Su selenoid (ventil) valfi.
Not: Cihazın tüm elektrik bileşenlerine, güç terminali ve
koruma sigortaları da dahil olmak üzere hepsine üst kapağın
açılması ile erişim sağlanabilir.
● Ön alt kapağın çıkarılması ile rezistanslar termostatlar ve
yıkama motoruna erişim sağlanabilir.

10
II.KULLANIM TALİMATLARI
Cihazı açmadan önce dikkatli bir şekilde cihazın doğru ve
verimli kullanımı hakkında önemli bilgiler içeren bu
kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Makinenin
özellikleri ve yıkama performansı hakkında daha fazla bilgi
için, lütfen ürünü aldığınız bayiye danışın.
.
●Her altı ayda bir yıkama performansını ve durulama hattına
ait diğer parçaları yetkili bir teknisyen tarafından kontrol
ettirmeniz ürünün performansında düşme yaşanmamasını
sağlayacaktır.
●Periyodik olarak (en az yılda bir kez) cihaza genel kontrol
yapılmalıdır. Bu amaçla Yetkili Servis ile bir hizmet
sözleşmesi yapmanızı tavsiye ederiz.
●Ürünün kullanım suyu maksimum değerleri 12 °F su sertliği
ve 1000 µS/ cm (25ºC)iletkenlik değeridir. Bu değerler
üzerinde bir değere sahip şebeke suyu kullanıldığında
üründe meydana gelebilecek arızalar garanti kapsamına
girmez.
●Makine kullanılırken içerisine yerleştirilecek tabaklar
basket tarafından izin verilen alana uygun aralıklarda
yerleştirilmelidir.
●Makine iç kabin yüksekliğini aşan bardakları makine
içerisine yerleştirmeyiniz. (maks. 185 mm)
1. KONTROL PANELİ TANIMI
1.1. TANITIM
Makinenin fonksiyonlarına alışmayı kolaylaştırmak için, bu
kitapçığın sonundaki kontrol panelini gösteren sayfaya bakınız.
Çeşitli modellerdeki farklı işlevler aşağıda belirtilmiştir.
Bir kısmı sadece belli modellerde mevcut iken, bazıları tüm
modeller için ortaktır.
1.2. KONTROL PANELİ
(kitapçığın sonundaki kontrol paneli şekline bakın)
A - On-Off (açma kapama) anahtarı
B - Program anahtarı
C - Güç lambası
D- Sıcaklık lambası
E - Yıkama lambası
MAKİNENİN KULLANIMI
2.TALİMATNAME
(Lütfen kitapçığın sonundaki kumanda paneli şekline bakınız)
Bilgilendirme
Cihazı açmadan önce, cihazın topraklama hattına ve güç
kaynağına bağlı olduğundan emin olun. Su açma/kapama
vanasını da mutlaka açık konuma getiriniz.
2.1 CİHAZ AÇILDIĞINDA
●“A” On-Off anahtarına basılır. “C” numaralı güç lambası
yanacaktır. Makinenin kapağının kapalı olduğundan emin
olunuz. Makine su alma işlemine başlayacaktır. Su alma işlemi
sonunda cihaz otomatik olarak su ısıtma işlemine
başlayacaktır. Isıtma işlemi tamamlandığında sonunda “D”
sıcaklık lambası yanacaktır. Bu makinenin yıkama işlemine
hazır olduğunu göstermektedir. Bu durumda yıkanacak kirli
bulaşıklar sepete yerleştirilerek sepet ile birlikte makine
kapağı açılarak makine içerisine yerleştirilecektir. Sepet
yerleştirildikten sonra makinenin kapağı tekrar kapatılacaktır.
Yıkama işlemine başlamak için “B” numaralı program
anahtarına basılır. Makine yıkama işlemine başlayacaktır. Bu
işlem esnasında “E” numaralı yıkama lambası yanacaktır.
Söndüğünde yıkama işleminin sonlandığı anlaşılır. Fakat
makine 5 sn’lik bir bekleme süresinin ardından 15-20 sn
aralığında bir durulama işlemine geçecektir. Bu işlem
tamamlandıktan sonra makine içerisinde yıkanmış olan
bulaşıklar kapak açılarak alınabilir.
● Makine içerine kaba artıklardan arındırılmış bulaşıkları
koymaya gayret gösterin. Bu yıkama performansını önemli
ölçüde etkileyecektir.
● Makine ilk kullanımda suyunu ısıtmamış ise yıkama işlemine
geçilmesi olumsuz bir durum oluşturacaktır. Kullanılan
temizleyici kimyasalların ısınmayan su ile reaksiyonu sonucu
makine içerisindeki yıkama suyu köpüklü hale gelecektir.
● Makine parlatıcı dozajlama işlemini dâhili bir parlatıcı
pompası vasıtasıyla kendiliğinden gerçekleştirecektir. Bu
konuda yetkili servis tarafından bilgi edinebilirsiniz.
● Makine deterjan dozajlama işlemini harici bir pompa ile
yapmaktadır. Bu işlem için kullanıcı harici bir pompa temin
edecektir. Deterjan bağlantısı için dozajlama ve elektriksel
bağlantı uçları makine üzerinde işaretlenmiştir.
2.1 CİHAZIN KAPATILMASI
Gün sonunda yıkama işlemi sona erdiğinde öncelikle cihazın
“A” ve “B” numaraları anahtarları kapalı konuma
getirilmelidir. ”C” numaraları güç lambasının söndüğünden
emin olunmalıdır.

11
Bu basamaklar yerine getirildikten sonra cihazın içerisindeki su
boşaltılmalıdır. Bu işlem kullanıcı tarafından makine
içerisindeki gider tıpasının çekilmesi vasıtasıyla
gerçekleştirilecektir. (Bakınız şekil B) Makine içerisindeki su
tamamen boşalıncaya kadar tıpayı yerine takmayınız. Bu
gözlemlendikten sonra tıpayı mutlaka yerine takınız ve yerine
tam oturduğundan emin olunuz. Eğer makine uzun süreli
kullanılmayacak ise elektrik bağlantısını kesiniz. Her gün
kullanıma başlamadan önce makine emiş filtresi kontrol
edilmelidir. Saat yönüne çevrilerek yerinden çıkartılıp su
altından temizlenmelidir. Makine çalıştırılırken mutlaka yerine
takılı olmalıdır.
(ŞEKİL B)
4.HATA DURUMUNDA CİHAZI KAPATMA
Hataların görülmesi durumunda cihazı aşağıdaki gibi kapatın:
●Ana güç kaynağına bağlı cihazın elektrik bağlantısını kesin
ve su musluğunu kapatın.
●Üretici tarafından yetkilendirilmiş, eğitimli personele sahip
Yetkili Teknik Servis merkezine başvurun.
5.BAKIM VE ONARIM
●Ana güç kaynağına bağlı cihazın elektrik bağlantısını kesin ve
su musluğunu kapatın.
● Cihazı basınçlı su ile yıkamayınız.
● Çelik yüzeyleri temizlemek için klor içeren ürünler
kullanmayınız hatta seyreltilmiş olsa bile kesinlikle
kullanmayınız. (çamaşır suyu, hidroklorik asit v b.). Bu
malzemelerin kullanımı sonucu oluşacak korozyon ve
oksitlenmeden üretici sorumlu değildir.Yalnızca paslanmaz
bakım spreyleri kullanmanız önerilir.
● Cihazın altındaki zemini temizlemek için aşındırıcı maddeler
kullanmayınız. (ör: tuz ruhu)
BAKIM, MUAYENE, KONTROL
VE TEMİZLİK
SIKLIK
Rutin temizlik
Günlük
Makinanın ve çevresinin genel temizliğini yapın
Mekanik koruma cihazları
Aylık
Cihazların sökülen parçaları ve ya gevşeyen
parçalar için ve deformasyonlara karşı
durumlarını kontrol edin
Yıkama kollarının genel temizliğini yapın (ŞEKİL
B)
Kontrol ve makine yapısı
Yıllık
Herhangi bir kırılma veya deformasyon için
mekanik kısımları kontrol ediniz. Etiket ve
sembollerin okunabilirlik durumunu kontrol
edin
Elektrik bağlantı kablosu ve fişi
Yıllık
Bağlantı kablosu ve fişi kontrol edin (gerekirse
değiştirin)
5.1 YIKAMA KOLLARININ GENEL TEMİZLİĞİ
Makinede üst ve altta olmak üzere yerleştirilmiş yıkama
kollarının genel temizliği periyodik olarak her ay sonunda
yapılmalıdır. Bu işlem elle sökülebilir halde olan kolların
bağlantı cıvatalarının sökülüp kolların yerlerinden çıkartılması
ile gerçekleştirilecektir. Makineden sökülen kollar
üzerlerindeki fıskiyelerinde yerlerinde sökülmesiyle temizlik
işlemine tabi tutulacaktır. Şekilde görüldüğü gibi yıkama ve
durulama kolları sökülüp yıkama ve durulama kolların içerisi su
tutularak temizlenmelidir. Fıskiyelerin ağızlarında herhangi bir
pislik birikmesi mevcutsa yine aynı şekilde uygun bir ince ağızlı
cisim ile bu pislikler temizlenmelidir. Özellikle durulama
fıskiyeleri çok hassas olup su sertliğindeki artışlardan
etkilenmesi olasıdır. Tortulu ve sert sularda tıkanma çok kısa
sürede gerçekleşeceği için periyodik olarak durulama kollarının
mutlaka temizlenmesi gereklidir. Bu makinenin durulama
performansına direk etkiyen bir faktördür.
(ŞEKİL C)

12
GLASSWASHER
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
CONTENTS Page
- Installation diagrams 3
- Appliance identification 3
I. MAIN CHARACTERISTICS 14
1. Description of appliance 14
2. Main components (exploded diagrams) 14
- Table 1: Technical data 15
3. Precautions 16
4. Safeguarding the environment 17
II. INSTALLATION INSTRUCTIONS 18
1. Installation place 18
2. Positioning 18
3. Electrical conection 18
4. Water main connections 18
5. Safety devices 19
6. Operation test 19
7. Servicing 19
8. Troubleshooting 19
9. Layout of main components 19
III. INSTRUCTİONS FOR USE 20
1. Description of panel 20
- Using the appliance 20
2. Commissioning 20
3. Working cycles 21
4. Turning off the appliance in the event of faults 21
5. Care anf maintenance 21
IV. CONTROL PANEL FIGURE 22
Appliance identification

13
I. MAIN CHARACTERISTICS
1.DESCRIPTION OF APPLIANCE
This handbook describes a number of appliance models.
For more detailed information about the model in your
possession, refer to “ Technical Data” table 1.
The appliance has the following features:
Automatic cleaning system running on the door is closed
Two-way active arm system at the top and bottom of
the cabin is available.
Automatic polisher pump
Intensive use, even with consumer-friendly energy
consumption values.
2. MAIN COMPONENTS
The components marked by a hatched line are not
installed on the following models:
“GLASS WASHER XX-535”
KEY WORDS
1 resistances
2 control panel
3 front door
4 washing motor
5 washing arms
2
4
5
3
1

14
TABLE 1: TECHNICAL DATA
Noise emissions data: The noise generated by the
functional components of the appliances
described in this handbook do not exceed 60 dB (A)
TITLES
TYPE PROPERTIES
SHELVING CAPACITY
350x350x100
MODEL
XX-535
INPUT VOLTAGE (VOLT)
220…230 1N˜
FREQUENCY (Hz)
50 ° 60
Total input power (kW)
3,3
CURRENT (A)
10
Power supply cable section (mm)
3x1.5
Washing pump power (kW)
0,26
Total heater Power (kW)
3
Weight (kg)
37

15
3. PRECAUTIONS
The following symbols are used in the manual to mark and
identify the various types of hazards:
ATTENTION !!!
HEALTH AND SAFETYHAZARDTOTHE
OPERATOR
ATTENTION !!!
ELECTRICALHAZARD
CONTAINSDANGEROUS VOLTAGE
ATTENTION !!!
ELEMENT OFTHE MACHINEIS
AVAILABLEDAMAGING
● Before installing and commissioning the appliance,
carefully read this instructions handbook which cantains
important information about the safety, operation and
maintenance of the appliance.
● Keep this instructions handbook in a safe place for
consultation by users or future owners if the appliance is
resold.
Important: The installation
andmaintenance ofdisplacement
ofthe deviceif necessary,at the
same time, the process should
be doneonlyby
personnelauthorizedby the
manufacturer
● This deviceis designed for definitely washing dishes (plates,
forks, spoons). Washing not suitable for other types of
material or object.
The appliance must only be used by trained staff.
● This appliance is not intended for use by people (including
children) with limited physically sensor or mental abilities or
without experience and knowledge of it, unless they are
supervised or instructed in its use by a person responsible for
their safety.
● Switch off the appliance if it breaks down or malfunctions.
● Repairs must only be carried out by authorised service
centres using original spare parts. Failure to comply with
this obligation may jeopardise the safety of the appliance
and invalidate the guarantee.
● Do not wash the appliance with jest of water.
● Do not use products containing chlorine (bleach,
hydrochloric acid etc.) even diluted to clean the steel
surfaces.
● Do not use corrosive substances (i.e. muriatic acid) to clean
the flor underneath the appliance.
● For further information, refer to the chapter on “Care and
maintenence”.
3.1 PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT
Table below is gived a summary table of the Personal
Protection Equipment (PPE) to be used during the various
stages of the machine’s service life.
(*) During Normal use, gloves must be heatproof to protect
hands when removing the hot pan from the appliance. Failure
to use the personal protection equipment bye operators,
specialised technicians or users can involve exposure to
chemical risk and possible damage to health.
Stage
Safety
Clothing
Shoe
Glove
Glasses
Earmuff
Mask
Safety
Helmet
Transport
X
Carrying
X
Unpacking
X
Assembly
X
Daily Use
X
X
X(*)
Placement
X
Routine
Cleaning
X
X
Special
Cleaning
X
X
Maintenance
X
Disassembly
X
SYMBOL: NECESSARY
NECESSARY IN CASE OF NEED
UNNECCESSARY
X

16
3.2 RESIDUAL RISKS
The machine has several risks that were not completely
eleminated from a desing standpoint or with the installation
of adequate protection devices. For the Customer’s complete
information, the residual risks remaining on the machine are
indicated below: such actions are to be considered incorrect
and therefore strictly forbidden.
RESIDUAL RISK
DESCRIPTION OF HAZARDOUS
SITUATION
Slipping or falling
The operator can slip due to water
or dirt on the floor
Burns
The operator deliberately or
unintentionally touches some
components inside the machine or
dishes at the outfeed without
using gloves or witout allowing
them to cool.
Danger of electric
(Electrocution)
Contact with live parts during
maintenance operations carried
out with the electrical panel
powered. The operator intervenes
(wwith a power tool or without
disconnecting the power to the
machine) lying down on the floor.
Hear unusua lnoises
from the machine
During the washing machine
during maintenance or damageas
a result of improper use of
accessory
Chemical hazard
Contact with chemical substances
(e.g. Detergent, rinse aid, scale
remover, etc.) without taking
adequate safety precautions.
Therefore always refer to the
safety cards and labels on the
products used.
3.3 TECHNICAL DATA PLATE
Meaning of fields given on the plate
M.Mod: Product Model
Ser. No: Serial number
MKS: Manufacturer
Made in Turkey: Place of manufacture
EL: power supply, voltage, phase type
Hz:power supply frequency
kW: max. power input
EL: electrical
CE: CE marking
IP: degree of protection
When your equest information on the serial plate is
adevice priority values will be your assistant.
4. SAFEGUARDING THE
ENVIRONMENT
4.1 PACKAGING
● All the packaging materials used are environmentally
friemdly. They may be stored at no risk or burnt at an
authorised incineration plant. Plastic materials suitable for
recycling are marked with the following symbols:
Polyethtlene: external wrapping film, instructions booklet
bag and gas injectors bag.
Polypropylene: top packaging panels and straps
Expanded polystyrene: protective surround elements
Seluloz : Box metarial
4.2. USE
● Our appliances have been designed and prefected by
means of laboratory tests to guarantee high levels of
performance and efficiency. However, to minimise energy
consumption (electricity, gas and water), avoid using the
appliance under no-load conditions or conditions that impair
optimal performance, i.e., with the door open. We also
recommend preheating the appliance immediately prior to
use.
4.3 CLEANING
To minimise the emission of harmful substances into the
atmosphere, clean the appliance (externally and, where
necessary, internally) with products which are at least 90%
biodegradable.
4.4 DISPOSAL
● The appliances must be disposed of properly at the end of
its service life.
● Our appliances are made from %90 recyclable materials
(stainless steel, iron, aluminium, galvanised sheet steel, etc.).
These materials may therefore be recycled in accordance with
local waste disposal regulations at a conventional recycling
plant.
● Make the appliance unusable by cutting off the power cord.
Also remove any closure device fitted on the appliance to
prevent children from becoming trapped inside

17
The symbol on the product indicates that this product
should not be treated as domestic waste, but must be
correctly disposed of in order to prevent possible negative
consequences for the environmet and the human health.
Regarding the recycling of this product, please contact the
sales agent or dealer of your product, your after-sales service
sor the appropriate waste disposal service.
II. INSTALLATION INSTRUCTION
1. INSTALLATION PLACE
● The appliance must only be installed in adequately
ventilated premises. Device is locatedon the groundif
necessary, must haveahoodand exhaustfans.
2. POSITIONING
● Unpack the appliance and carefully remove the protective
film from the external panels. Use a suitable solvent to
remove any glue residue left on the panels.
● Remove the protective film and make sure the packing
material is not dispersed in the environment but disposed of
according to the current regulations in the country where the
product is used.
●Left and right side of the machine during installation so that
the space should be given to the nearest 10cm.
●Position the device on a flat surface and if necessary, adjust
the height according to the characteristics of the environment
by means of the feet is required.
●Dispose of the packaging as instructed in the chapter on
“Safeguarding the environment”.
●At the beginning of this manual for the device in general
dimensions and connections, see installation diagrams.
3. ELECTRICAL CONNECTION
●The devicemust be connected tothe power supplyin
accordance withnecessaryregulations.
●Before connecting the appliance to the mains power supply,
make sure the voltage and frequency shown on the appliance
rating plate correspond with that of the power supply.
● The appliance must be permanently connected to the mains
power supply using an H05 RN-F type cable.
●Care must be installed in front of the device during the
device can be locked in open position (lockplug, key lock, or
similar instruments).
● The appliance must be suitably earthed. Otherwise, the
Authorized Service will not be by the mounting of the product.
●In addition,the device must be connected to a system of
copotentiality.
●The outlet is connected to the line only for the load of the
device must have a fuse of 16 A.
3.1 INSTALLING THE POWER SUPPLY CABLE
To connect the power supply cable, proceed as follows:
●The power cordis in the back right of the device output.
●The leakage current of 25A- 30 mA is connected to the relay,
even with the mainboard should have an insurance system.
The manufacturer declines any responsibility for failure to
comply with existing accident prevention standards.
4. WATER MAINS CONNECTIONS
(Refer to the installation diagrams at the beginning of this
handbook).
Fit a mechanical fitler and shut-off cock between water inlet
pipe and the mains water supply. Before connecting the
fitler, run off a certain amount of water to remove any
ferrous particles from the piping.
● The water inlet must be connected to as a drinking water
supply with pressure of 2 - 4 bar
4.2 WATER DRAINAGE SYSTEM
Earn drain plug located on the left goes to the machine with
the help of water in waste water flows through the line. This is
the place where the line goes to work correctly, the machine
must be above the level.
Folding and pinching all along the line of drain hose and the
metal brackets on the check and drain pipe line system to
prevent the accumulation of water at least 5 ° Make sure the
slope.
Important: Ventilation at the bottom of
the device status is appropriate, and
please make sure that waste water
evacuation system is working actively.

18
5. SAFETY DEVICES
The appliance is fitted with the following safety devices:
Resistance temperature safety thermostat(manual reset
type) is mounted under the frame. Safety thermostat
heater power of the machine is set to cutif necessary.
Safety thermostat can be reset only by QUALIFIED
TECHNİCİANS.
Washing motor thermal protection thermal fusein case of
overheating, causing shut off the device(check the wiring
diagram). The deviceis intended to prevent big damage
that may occur. Over heating engines to disable entering a
thermal origin. Commissioning and causes of the problem
only can be provided by authorized service technician will
be determined by the authorized person. (Optional)
6. OPERATION TEST
- Follow the directions for use on the appliance.
- The information contained inthis User's guide contains
information about the routine operation and cleaning, and
allows forthe desired manner.
Important:
-Never open the front door while
performing a washing machine wait for
the process to end.
-Do not cover the top of the appliance
during use.
7. SERVICING
Components that requirer outine maintenance access can
be achieved by opening the front of the lower trunk lid and
the top cover. This process is carried out only by qualified
service personnel.
8. TROUBLE SHOOTING
Certain faults may ocur during normal use of the appliance:
The machine is less heated or not heated washing water.
Reason:
●Failure ofrezistance.
●Rezistace contactorfailure.
●Thermostat failure.
●Failure of key.
Shuts downthe machine
Reason:
●Overheating of engine breakdowns
●The main control circuit board to take insurance
The machinereceivescontinuous water
Reason:
●Pressostat metering may be an issue. Boiler water to pour into
the machine again, this work should be done.
●Pressostat failure
Coming offthe dirty dishes
Reason:
● The network pressure may be low (2 barbelow)
● Rinse arms obstruction. Disassembled and cleaned parts of
the arms. If there is scale problem of should be taken measure
absolutely.
● Appropriate of the chemical product not used
● Low temperature of water
If the machine is doing foam
Reason:
● The boiler water temperature reaches the desired level has
begun the process of washing.
● Put into the machine as a result of the wrong type of
detergent
9. MAIN COMPOMEMTS LAY OUT
(All work inside the appliance must only be carried out by a
trained installer authorised by the manufacturer.)
Get behind the bottom of the device or open the door to reach
the following components. (FIG. A)
● Water solenoid valve.
Note: All electrical components of the device, including all of the
power source terminal and protective fuses can be accessed by
opening the top cover.
● Wash the bottom cover by removing the front engine
thermostats and heating elements can be accessed.

19
II. INSTRUCTIONS FOR USE
Before switching on the appliance, carefully read this
instructions manual which contains important information
about correct and optimum use of the appliance. For further
information about the performance characteristics and
washing machine consult your local dealer.
●Every six months the performance of a wash and rinse the
other parts of the line product is going to be mounted by a
qualified technician will ensure that there is no decrease in
performance.
●Periodically (at least once a year) should be of general
control device. For this purpose, we recommend that a
service agreement with the authorized service.
● The maximum water hardness 12°F and 1000mS /cm (25 °C)
conductivity value. These values have a value on a product
that may ocur when using tap water is not covered by the
guarantee.
●The machine will be placed into the plates using a basket
placed at intervals allowed by the appropriate area.
●Do not place the machine into the machine interior cabin
height of the glasses over. (max.185 mm)
1.DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
1.1. INTRODUCTION
To facilitate familiar isation with the machines functions, refer
to the fold-out page at the end of this booklet, illustrating the
control panel.
The different functions available on the various models are
described below.
Some functions are common to all models while others are
only available on certain models.
1.2. CONTROL PANEL
(refer to figure at end of booklet)
A - On-Off (opening and closing) switch
B - Program switch
C - Power lamp
D- Heat lamp
E - Washing lamp
USING THE APPLIANCE
2.COMMISSIONING
(Pleaserefer tothe shape ofthe control panelat the end ofthe
booklet)
Information
Before opening the device, make surethe deviceis connected to
theground lineand power source. Wateron / off, turn the valve
must open.
2.1 TURNING ON THE APPLIANCE
●"A"On-Offswitchis pressed. “C” number powerlight will
illuminate. Make sure the machine's door is closed. The
machine will begin the process of obtaining water. At the end
of the water import process automatically when the water
heating process will start. The heating processes complete, the
"D" heat lamp will be light. This means that washing machine
is ready. In this case, placing the basket with the basket to
wash soiled dishes will be placed into the machine. The basket
after placing the cap back on the machine will be closed. To
begin the process of washing, pressed program key which
number the "B". The machine will begin the process of
washing. During this process, "E" indicator light will illuminate
to wash. When the light turns off washingis finished. But after
waiting for 5 seconds of the machine, a rinsing process will
begin the range of 15-20 seconds. After this process
completed cover is opened and removed the dishes were
washed.
● Try to put the dishes into the machine free of rough waste.
This wash will significantly affect performance.
● First use the process of washing machine water temperature
is not heat will create transition to a negative situation.
Cleaning chemicals used in the reaction with unheated water
in the washing machine will be foamy water.
●Mechanical polishing is a built-in rinse aid dosing pump
through the process it self will take place. You can learn on this
subject by the authorized dealer.
● The machine doing detergent dosing process with an
external pump. For the connection detergent dosing and
electrical connectors marked on the machine.
2.1 TURN OFF THE APPLIANCE
End of the day with end of the washing process device must be
closed position, the keys "A" and"B" should be closed and
"C"numbers, be sure the power light is off.

20
These steps been fulfilled after emptied the water in the
device. This process iscarried outby means of with drawal by
the use rin the machine goes plug. (See FigureB) Do not place
the stopper with in the machine until the water is completely
empty. Replace the plug after observing, and these definitely
make sure that place is seated. If appliance is not used long
term, you disconnect the machine the electricity. Suction fitler
should be checked each day before using the machine.
Removed around by turning clockwise and cleaned under
water. Surely must be plugged into the machine running.
(FIG. B)
4.TURNING OFF THE APLLIANCE IN
THE EVENT OF FAULTS
In the event of faults, switch off the appliance as follows:
●Disconnect the appliance from the main power supply at
the isolating switch and close the water cocks.
●Contact a technical service centre with personel trained
and authorised by the manufacturer.
5. CARE AND MAINTENANCE
● Disconnect the appliance from the main power supply at the
isolating switch and close the water cocks.
● Do not wash the appliance with jets of water.
● Do not use products containing chlorine (bleach,
hydrochloric acid etc.) even diluted, to clean the steel
surfaces. Recommended that you useonlystainless
steelmaintenancespray.
● Do not use corrosive substances (i.e. muriatic acid) to clean
the floor underneath the appliance.
MAINTENANCE, INSPECTIONS, CHECKS AND
CLEANING
FREQUENCY
Routine cleaning
Daily
General Cleaning of machine and surrounding
area
Mechanical protection devices
Mounthly
Check condition and for any deformation,
loosening or removed parts.
Makethe generalcleaning
ofwashingarms(FigureB)
Control and Machine structure
Yearly
Check mechanical part for any breakage or
deformation, tightening of screws. Check
readability and condition of words, stickers and
symbols and restore if necessary.
Electrical connection cable and plug
Yearly
Check connection cable (replace it if necessary)
and plug.
5.1 WASH ARMS GENERAL CLEANING
Placed in the machine, the upper and lower arms of washing
the general cleaning must be periodically at the end of each
month. Although this process can be removed manually
removed bolts connecting the arms to be carried out with the
extraction of parts of the arms. Machine, dismantling of the
disassembled parts of the arms on them the fountains the will
be subject to cleaning process. As shown in the wash and rinse
arms inside of the water wash and rinse arms kept
disassembled and cleaned. Any accumulation of dirt in their
mouths there are fountains in the same way this stuff should be
cleaned with a suitable fine-edged objects. Especially likely to
be affected by increases in hardness of the rinse water
fountains are very delicate. Sedimentary and in hard water
clogging realized very quickly periodically to rinse arms must be
cleaned. A factor directly affecting the performance of this
machine.
(FIG. C)
Table of contents
Languages:
Popular Dishwasher manuals by other brands

Italinox
Italinox DMH005 Installation, operation and maintenance manual

Gram
Gram OM 45-07 T instruction manual

Hotpoint
Hotpoint HDA1000 series owner's manual

Blomberg
Blomberg Dishwasher instruction manual

Signature Kitchen Suite
Signature Kitchen Suite SKSDW2401S owner's manual

John Lewis
John Lewis JLDWS 1226 user manual