maniquick MQ210 User manual

ISTRUZIONI PER L’USO
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USO
BRUGSANVISNING
Prima dell’uso leggere attentamente le
istruzioni e le eventuali controindicazioni.
Before using this product, please read
the instructions carefully and review the
possible side effects.
Set Deluxe per Pedicure Manicure
Appareil de Pédicure Manucure Deluxe
Manikure/Pedikure Gerät de Luxe
Deluxe Pedicure Manicure Set
Aparato Deluxe de Pedicura Manicura
Maniquick Deluxe manicure-pedicuresæt
Прибор для педикюра и маникюра Delux

: Maniquick DELUXE è dotato di un trasformatore che permette di collegarlo in rete. Agen-
do sui pulsanti si può aumentare o ridurre la velocità e cambiare senso di rotazione. Gli ac-
cessori si montano agevolmente, grazie al sistema di blocco automatico. Per inserire uno degli
accessori, basterà spingerlo in sede con una leggera pressione; per togliero sarà sufciente
tirarlo delicatamente verso l’esterno. (adattatore 30 V/DC)
: Le Maniquick DELUXE est équipé d’un transformateur de 30 V/DC et se bran-
che sur le secteur. Agir sur les boutons que vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse et le
changement du sens de rotation. Le montage des accessoires se fera instantanément puisqu’il
est équipé d’un système automatique. Pour introduire un accessoire, poussez-le vers l’arrière
en le tournant légèrement et pour le sortir, tirez-le simplement vers l’avant.
: Das Maniquick DELUXE ist mit einem Transformator von 30 V/DC ausgestat-
tet und wird am Stromnetz angeschlossen. Durch Drücken der jeweiligen Knöpfe lassen sich
Geschwindigkeit und Drehrichtung regeln. Das Auswechseln der Zubehörteile ist einfach, da
das Gerät mit einer automatischen Steck verbindung ausgerüstet ist. Um ein Zubehörteil aufzu-
stecken, müssen Sie es gleichzeitig einführen und leicht drehen, beim Auswechseln brauchen
Sie es nur nach vorne zu ziehen.
: Maniquick DELUXE is equipped with a transformer of 30 V/DC and plugs in on the sector.
Pressing the buttons is possible to increase or decrease the speed and change the sense of
rotation. The setting of the accessories will be done automatically since it is equipped with an
automatic system. To put in an accessory, push backwards and turn slightly, to take it out simply
pull towards the front.
: El Maniquick DELUXE está equipado con un transformador de 30 V/DC que se
coconecta a la red. Actuando sobre los botones que puede aumentar o reducir la velocidad y
cambiar de dirección de la rotación. El montaje de los accesorios se realizará de forma instan-
tánea pues está equipado con un sistema automático. Para instalar un accesorio empuje este
hacia adentro y gire suavemente, para retirarlo simplemente tire de él hacia usted.
: Maniquick DELUXE er udstyret med en 30V/DC netadapter. Handler på knapper-
ne kan du øge eller mindske hastigheden og ændre rotationsretning. Tilbehørerne skiftes nemt
da apparatet er udstyret med et automatisk clip-system. Isæt et tilbehør ved at presse det ind i
åbningen og dreje lidt, tag det ud igen ved at trække væk fra apparatet.
Start/Stop
Change Spin Sense
Start/Stop
Cambiare il senso di rotazione
Aumentare la velocità
Speed UP control
Ridurre la velocità
Speed DOWN control

Aumentare la velocità
Speed UP control
Ridurre la velocità
Speed DOWN control
Maniquick DELUXE оснащен преобразователем переменного тока
в постоянный ток напряжением 30 В, подключаемым к устройству. Повышение или
понижение скорости двигателя и изменение вращения его вала осуществляется нажатием
кнопок. Установка инструментов выполняется автоматически, благодаря автоматической
системе. Чтобы вставить нужный инструмент, нажмите и слегка поверните его. Чтобы
извлечь инструмент, просто потяните его на себя.

Eliminate facilmente le piccole asperità sul bordo dell’unghia con il e lucidate le
superci. Inoltre un massaggio regolare delle unghie con il cono in feltro le renderà più belle.
Eliminez les petites aspérités avec le . Vous éviterez ainsi les accrocs et les bas
lés. De plus, un massage régulier des ongles avec le cône en feutre, leur rendra souplesse
et beauté.
Polieren Sie hervorstehende Nagelteilchen mit dem weg. Sie verhindern dadurch,
dass Ihre Strümpfe hängenbleiben. Zusätzlich werden Ihre Nägel durch eine regelmässige
Massage mit dem Filzkonus weich und schön.
Smooth rough edges on the nails you have cut and shaped by using the . This will help
avoid runs in stockings. Regular polishing will render nails supple and beautiful.
Alise y suavice los cantos ásperos o quebrados de las uñas que ha cortado utilizando el
. Esto ayudará a evitar carreras en las medias. Un pulido regular volverá las uñas
exibles y bellas.
Polér ru og matte negle og fjern skarpe kanter med og forhindre at strømperne løber.
Regelmæssig brug giver blanke og pæne negle.
Для удаления заусениц необходимо подрезать ногти и придать им форму с помощью
. Такая обработка предотвратит повреждение чулок. Систематическая
полировка придает ногтям здоровый и привлекательный вид.
Eliminez facilement les peaux mortes
inesthétiques qui recouvrent ou entourent
l'ongle, particulièrement sur les pieds, en
utilisant la fraise flamme.
Eliminate quickly and safely unattractive
dead skin on and around nails, especially
toenails, using the blaze cutter.
Eliminieren Sie schnell und einfach die
abgestorbene Haut auf der Nagelseite, mit
der Flammenfräser. Vorallem an den
Zehen nötig.
Eliminate facilmente la pelle morta, che
ricopre o attornia le unghie, in particolare
quelle dei piedi, utilizzando la fresa
fiamma.
Elimine rapidamente y de manera segura
la poco atractiva piel muerta y la de
alrededor de las uñas especialmente la de
los pies, usando la fresa flama.
Verwijder de onesthetische afgestorven
huid, die vooral de nagels van de voeten
bedekt of er omheen groeits, op een zeer
gemakkelijke manier met de
vlammenfreesje.
Eliminez les petites aspérités avec le cône
feutre. Vous éviterez ainsi les accrocs et
les bas filés. De plus, un massage régulier
des ongles avec le cône en feutre, leur
rendra souplesse et beauté.
Smooth rough edges on the nails you have
cut and shaped by using the felt cone.
This will help avoid runs in stockings.
Regular polishing will render nails supple
and beautiful.
Polieren Sie hervorstehende Nagelteilchen mit dem
Filzkegel weg. Sie verhindern dadurch, dass Ihre
Strümpfe hängenbleiben. Zusätzlich werden Ihre
Nägel durch eine regelmässige Massage mit dem
Filzkonus weich und schön.
Eliminate facilmente le piccole asperità sul
bordo dell’unghia con il cono in feltro e
lucidate le superfici. Inoltre un massaggio
regolare delle unghie con il cono in feltro le
renderà più belle.
Alise y suavice los cantos ásperos o
quebrados de las uñas que ha cortado
utilizando el cono de fieltro. Esto ayudará
a evitar carreras en las medias. Un pulido
regular volverá las uñas flexibles y bellas.
Verwijder de kleine oneffendheden met de
viltkegel. Zodoende vermijdt U ladders in
de kousen en blijft U met de nagels
nergens meer aan hangen. Bovendien
worden uw nagels door het regelmatig
masseren met de viltkegel.
215 210
Incluso
Included

Préparez le cor et l'œil-de-perdrix en
passant le cône saphir fin sur toute la
surface à traiter et éliminez toute la peau
dure.
Prepare corns and bunions by gently going
over the entire surface with fine grain
sapphire cone to remove hardened skin.
Vorbereiten Sie die Dornenwarzen und
Hühneraugen indem Sie die harte Haut mit
dem Saphirkegel feinkörnig
wegschleifen.
Preparate i calli e gli occhi di pernice
passando il cono in zaffiro grana fine su
tutta la superficie da trattare ed eliminate
tutta la pelle dura.
Prevenir los callos y juanetes repasando
cuidadosamente toda la superficie con el
cono de zafiro de grano fino para
eliminar la piel endurecida.
Geef de likdoorn en de eksteroog een
voorafgaande behandeling door met de
fijne saffierkegel over het ganse te
behandelen oppervlak te gaan en alle
verharde huid te verwijderen.
Traitez le cor et l'œil-de-perdrix à l'aide de
la fraise saphir ronde.
Treat corns and bunions using the round
sapphire cutter.
Behandeln Sie jetzt die Stelle mit dem
Saphirfräser rund.
Trattate i calli e gli occhi di pernice con
l'aiuto della fresa in zaffiro rotonda.
Trate los callos y juanetes usando el
cortador de zafiro redondo.
Behandel de likdoorn en de eksteroog met
de rond saffierfreesje.
211 214
Preparate i calli e gli occhi di pernice passando il su tutta la supercie
da trattare ed eliminate tutta la pelle dura.
Préparez le cor et l’oeil-de-perdrix en passant le sur toute la surface à traiter et
éliminez toute la peau dure.
Vorbereiten Sie die Dornenwarzen und Hühneraugen indem Sie die harte Haut mit dem
wegschleifen.
Prepare corns and bunions by gently going over the entire surface with cone
to remove hardened skin.
Prevenir los callos y juanetes repasando cuidadosamente toda la supercie con el
para eliminar la piel endurecida.
Forebyg ligtorne ved forsigtigt at le hele overaden med og fjerne hård hud.
Для удаления отвердевшей кожи нежно обработайте всю поверхность мозолей с помощью
.
Incluso
Included
Incluso
Included

Eliminez corne, callosités et durillons en
douceur et rapidement avec le cône
saphir grossier. Passez le cône sur toute
la surface à traiter et répétez l'opération
jusqu'à disparition complète.
Eliminate rough skin and calluses quickly
by using the rough grain sapphire cone.
Go over the entire surface to be treated,
and repeat periodically until symptoms
disappear.
Eliminieren Sie Horhnaut, Schwielen, harte
abgestorbene Haut, rasch und sanft mit dem
Saphirkegel grobkörnig. Fahren Sie mit dem
Kegel über die zu behandelnden Stellen bis diese
wieder weich sind.
Eliminate con dolcezza e rapidità duroni e
callosità, con il cono in zaffiro grana
grossa. Passate il cono su tutta la
superficie da trattare sino alla completa
scomparsa dell’ispessimento.
Elimine la piel áspera y callocidades
rapidamente usando el cono de zafiro
grano grueso. Repase toda la superficie a
tratar, y repetir periodicamente hasta que
desaparezcan los síntomos.
Verwijder eelt, verharding en eeltknobbels
snel en zacht met de grove saffierkegel.
Ga met de conus over het ganse te
behandelen oppervlak en herhaal dit tot
alle verhardingen volledig verdwenen zijn.
Raccourcissez les ongles des pieds et des
mains avec le disque saphir fin et donnez
une forme parfaite à vos ongles. Une
utilisation régulière du disque les rendra
moins cassants.
File all your nails with the fine grain
sapphire disc and give them a perfect
shape. Regular use will render your nails
less brittle and prevent breaking and
splitting.
Verkürzen Sie die Finger-und Zehennägel mit der
Saphirscheibe feinkörnig und verleihen Sie ihnen
eine perfekte Form. Durch die regelmässige
Anwendung der Scheibe werden Ihre Nägel härter
und brechen weniger.
Accorciate le unghie dei piedi e delle mani
con il disco in zaffiro gran fine, dando
loro una forma perfetta. Un uso regolare le
rafforzerà e le renderà meno fragili.
Lime todas las uñas con el disco de zafiro
de grano fino y deles una forma perfecta.
El uso regular de este hará sus uñas
menos frágiles y prevendrá roturas y
asperezas.
Kort de nagels va de tenen en de vingers in
met de fijne safiereschijfje en geef uw
nagels een perfecte vorm. Een regelmatig
gebruik van de schijf zal ervoor zorgen dat
uw nagels minder gemakkelijk breken.
212 213
Eliminate con dolcezza e rapidità duroni e callosità, con il . Pas-
sate il cono su tutta la supercie da trattare sino alla completa scomparsa dell’ispessimento.
Eliminez corne, callosités et durillons en douceur et rapidement avec le c.
Passez le cône sur toute la surface à traiter et répétez l’opération jusqu’à disparition complète.
Eliminieren Sie Horhnaut, Schwielen, harte abgestorbene Haut, rasch und sanft mit dem
. Fahren Sie mit dem Kegel über die zu behandelnden Stellen bis diese
wieder weich sind.
Eliminate rough skin and calluses quickly by using the . Go over
the entire surface to be treated, and repeat periodically until symptoms disappear.
Elimine la piel áspera y callocidades rapidamente usando el .
Repase toda la supercie a tratar, y repetir periodicamente hasta que desaparezcan los sín-
tomos.
Fjern hård hud med . Fil hele det område der skal behandles og gentag perio-
disk indtil problemet forsvinder.
Удаление отвердевшей кожи и мозолей быстро выполняется с помощью
. Воздействуйте на всю обрабатываемую
поверхность и периодически повторяйте процедуру до полного исчезновения симптомов.
Incluso
Included

Prevenite le unghie incarnita utilizzando solamente il , rinunciate de-
nitivamente a tronchesini e forbici. Avrete cosi la stessa precisione evitando di tagliare qualcosa
di troppo.
Accorciate le unghie dei piedi e delle mani con il , dando loro una forma
perfetta. Un uso regolare le rafforzerà e le renderà meno fragili.
Prévenez l’ongle incarné en n’utilisant que le et en renonçant dénitive ment
à la pince et aux ciseaux. Ainsi vous aurez une grande précision et n’enlèverez rien de trop.
Raccourcissez les ongles des pieds et des mains avec le et donnez une forme
parfaite à vos ongles. Une utilisation régulière du disque les rendra moins cassants.
Verhindern Sie eingewachsene Nägel indem Sie nur noch die feinkörnig verwen-
den. Verzichten Sie auf Schere und Nagelzange denn dank grosser Präzision mit der
entfernen Sie nie zuviel.
Verkürzen Sie die Finger-und Zehennägel mit der feinkörnig und verleihen
Sie ihnen eine perfekte Form. Durch die regelmässige Anwendung der Scheibe werden Ihre
Nägel härter und brechen weniger.
Prevent ingrown toenails by using the instead of clippers or scissors.
It’s more precise and avoids excess nail removal.
File all your nails with the and give them a perfect shape. Regular use
will render your nails less brittle and prevent breaking and splitting.
Prevenga los uñeros de los pies usando solo el en lugar de cor-
tauñas o tijeras. Es más preciso y evita la excesiva eliminación de la uña.
Lime todas las uñas con el y deles una forma perfecta. El uso
regular de este hará sus uñas menos frágiles y prevendrá roturas y asperezas.
bruges til at modvirke nedgroede tånegle istedet for negleklippere og sakse. Den er mere
præcis og man undgår at fjerne for meget.
Fil alle neglene med adlen. Før adlen langs neglekanten. Ved regelmæssig brug opnås per-
fekte glatte negle som bliver kraftigere og derfor ikke osser og ækker så let.
Для предотвращения врастающих ногтей вместо щипчиков и ножниц
. Этот инструмент более точный и предотвращает
чрезмерное удаление ногтя.
Шлифуйте свои ногти с помощью , придавая им
замечательную форму. Систематическое использование инструмента укрепляет ногти,
делая их менее ломкими и хрупкими.
Prévenez l'ongle incarné en n'utilisant que
le disque saphir fin et en renonçant
définitive ment à la pince et aux ciseaux.
Ainsi vous aurez une grande précision et
n'enlèverez rien de trop.
Prevent ingrown toenails by using the fine
grain sapphire disc instead of clippers or
scissors. It's more precise and avoids
excess nail removal.
Verhindern Sie eingewachsene Nägel indem
Sie nur noch die Saphirscheibe feinkörnig
verwenden. Verzichten Sie auf Schere und
Nagelzange denn dank grosser Präzision mit
der Saphirscheibe entfernen Sie nie zuviel.
Prevenite le unghie incarnita utilizzando
solamente il disco in zaffiro grana fine,
rinunciate definitivamente a tronchesini e
forbici. Avrete cosi la stessa precisione
evitando di tagliare qualcosa di troppo.
Prevenga los uñeros de los pies usando
solo el disco de zafiro de grano fino en
lugar de cortauñas o tijeras. Es más preciso
y evita la excesiva eliminación de la uña.
Voorkom ingegroeide nagels door alleen
nog de fijne safierschijfje te gebruiken en
definitief af te zien va het gebruik van een
schaar of een pincet. Zo zult U zeer
nauwkeurigkunnen werken en niet teveel
verwijderen.
Traitez l'ongle incarné avec la fraise
flamme en saphir, elle vous permettra de le
dégager en douceur. Procédez par étapes
et observez bien la position des mains et de
l'appareil sur le dessin ci-dessus.
Treat ingrown toenails with the blaze cutter
by gently removing dead skin from the
outside towards the nail. Repeat
periodically, holding the appliance as shown
in the above illustration.
Behandeln Sie den eingewachsenen Nagel
mit dem Flammenfräser. Dieser ermöglicht
Ihnen ein sanftes Lösen des Nagels. Gehen
Sieetappenweise wie auf der Abbildung
gezeigt vor.
Trattate le unghie incarnite con la fresa a
fiamma, che vi permetterà di liberarla con
dolcezza. Procedete per tappe e osservate
la posizione delle mani e dell'apparecchio
sul disegno qui sopra.
Trate el crecimiento interno de las uñas o
uñeros con la fresa flama, extrayendo la piel
muerta cuidadosamente desde fuera hacia
la uña. Repita periodicamente, sosteniendo
el aparato como se muestra en la ilustración.
Behandel ingegroeide nagels met de
vlammenfreesje, zo kunt U ze op een
zachte manier vrijmaken. Ga met stapjes te
werk en letgoed op de positie van de
handen en het apparaat op bovenstaande
tekening.
213 215
Eliminez corne, callosités et durillons en
douceur et rapidement avec le cône
saphir grossier. Passez le cône sur toute
la surface à traiter et répétez l'opération
jusqu'à disparition complète.
Eliminate rough skin and calluses quickly
by using the rough grain sapphire cone.
Go over the entire surface to be treated,
and repeat periodically until symptoms
disappear.
Eliminieren Sie Horhnaut, Schwielen, harte
abgestorbene Haut, rasch und sanft mit dem
Saphirkegel grobkörnig. Fahren Sie mit dem
Kegel über die zu behandelnden Stellen bis diese
wieder weich sind.
Eliminate con dolcezza e rapidità duroni e
callosità, con il cono in zaffiro grana
grossa. Passate il cono su tutta la
superficie da trattare sino alla completa
scomparsa dell’ispessimento.
Elimine la piel áspera y callocidades
rapidamente usando el cono de zafiro
grano grueso. Repase toda la superficie a
tratar, y repetir periodicamente hasta que
desaparezcan los síntomos.
Verwijder eelt, verharding en eeltknobbels
snel en zacht met de grove saffierkegel.
Ga met de conus over het ganse te
behandelen oppervlak en herhaal dit tot
alle verhardingen volledig verdwenen zijn.
Raccourcissez les ongles des pieds et des
mains avec le disque saphir fin et donnez
une forme parfaite à vos ongles. Une
utilisation régulière du disque les rendra
moins cassants.
File all your nails with the fine grain
sapphire disc and give them a perfect
shape. Regular use will render your nails
less brittle and prevent breaking and
splitting.
Verkürzen Sie die Finger-und Zehennägel mit der
Saphirscheibe feinkörnig und verleihen Sie ihnen
eine perfekte Form. Durch die regelmässige
Anwendung der Scheibe werden Ihre Nägel härter
und brechen weniger.
Accorciate le unghie dei piedi e delle mani
con il disco in zaffiro gran fine, dando
loro una forma perfetta. Un uso regolare le
rafforzerà e le renderà meno fragili.
Lime todas las uñas con el disco de zafiro
de grano fino y deles una forma perfecta.
El uso regular de este hará sus uñas
menos frágiles y prevendrá roturas y
asperezas.
Kort de nagels va de tenen en de vingers in
met de fijne safiereschijfje en geef uw
nagels een perfecte vorm. Een regelmatig
gebruik van de schijf zal ervoor zorgen dat
uw nagels minder gemakkelijk breken.
212 213
Incluso
Included
Incluso
Included

Préparez le cor et l'œil-de-perdrix en
passant le cône saphir fin sur toute la
surface à traiter et éliminez toute la peau
dure.
Prepare corns and bunions by gently going
over the entire surface with fine grain
sapphire cone to remove hardened skin.
Vorbereiten Sie die Dornenwarzen und
Hühneraugen indem Sie die harte Haut mit
dem Saphirkegel feinkörnig
wegschleifen.
Preparate i calli e gli occhi di pernice
passando il cono in zaffiro grana fine su
tutta la superficie da trattare ed eliminate
tutta la pelle dura.
Prevenir los callos y juanetes repasando
cuidadosamente toda la superficie con el
cono de zafiro de grano fino para
eliminar la piel endurecida.
Geef de likdoorn en de eksteroog een
voorafgaande behandeling door met de
fijne saffierkegel over het ganse te
behandelen oppervlak te gaan en alle
verharde huid te verwijderen.
Traitez le cor et l'œil-de-perdrix à l'aide de
la fraise saphir ronde.
Treat corns and bunions using the round
sapphire cutter.
Behandeln Sie jetzt die Stelle mit dem
Saphirfräser rund.
Trattate i calli e gli occhi di pernice con
l'aiuto della fresa in zaffiro rotonda.
Trate los callos y juanetes usando el
cortador de zafiro redondo.
Behandel de likdoorn en de eksteroog met
de rond saffierfreesje.
211 214
Trattate i calli e gli occhi di pernice con l’aiuto della .
Traitez le cor et l’oeil-de-perdrix à l’aide de la e.
Behandeln Sie jetzt die Stelle mit dem .
Treat corns and bunions using the
Trate los callos y juanetes usando el .
Fjern ligtorne ved at bruge rund . Fil ned midt i ligtornen.
Обрабатывайте мозоли и затвердения кожи с помощью
Incluso
Included

Eliminez facilement les peaux mortes
inesthétiques qui recouvrent ou entourent
l'ongle, particulièrement sur les pieds, en
utilisant la fraise flamme.
Eliminate quickly and safely unattractive
dead skin on and around nails, especially
toenails, using the blaze cutter.
Eliminieren Sie schnell und einfach die
abgestorbene Haut auf der Nagelseite, mit
der Flammenfräser. Vorallem an den
Zehen nötig.
Eliminate facilmente la pelle morta, che
ricopre o attornia le unghie, in particolare
quelle dei piedi, utilizzando la fresa
fiamma.
Elimine rapidamente y de manera segura
la poco atractiva piel muerta y la de
alrededor de las uñas especialmente la de
los pies, usando la fresa flama.
Verwijder de onesthetische afgestorven
huid, die vooral de nagels van de voeten
bedekt of er omheen groeits, op een zeer
gemakkelijke manier met de
vlammenfreesje.
Eliminez les petites aspérités avec le cône
feutre. Vous éviterez ainsi les accrocs et
les bas filés. De plus, un massage régulier
des ongles avec le cône en feutre, leur
rendra souplesse et beauté.
Smooth rough edges on the nails you have
cut and shaped by using the felt cone.
This will help avoid runs in stockings.
Regular polishing will render nails supple
and beautiful.
Polieren Sie hervorstehende Nagelteilchen mit dem
Filzkegel weg. Sie verhindern dadurch, dass Ihre
Strümpfe hängenbleiben. Zusätzlich werden Ihre
Nägel durch eine regelmässige Massage mit dem
Filzkonus weich und schön.
Eliminate facilmente le piccole asperità sul
bordo dell’unghia con il cono in feltro e
lucidate le superfici. Inoltre un massaggio
regolare delle unghie con il cono in feltro le
renderà più belle.
Alise y suavice los cantos ásperos o
quebrados de las uñas que ha cortado
utilizando el cono de fieltro. Esto ayudará
a evitar carreras en las medias. Un pulido
regular volverá las uñas flexibles y bellas.
Verwijder de kleine oneffendheden met de
viltkegel. Zodoende vermijdt U ladders in
de kousen en blijft U met de nagels
nergens meer aan hangen. Bovendien
worden uw nagels door het regelmatig
masseren met de viltkegel.
215 210
Prévenez l'ongle incarné en n'utilisant que
le disque saphir fin et en renonçant
définitive ment à la pince et aux ciseaux.
Ainsi vous aurez une grande précision et
n'enlèverez rien de trop.
Prevent ingrown toenails by using the fine
grain sapphire disc instead of clippers or
scissors. It's more precise and avoids
excess nail removal.
Verhindern Sie eingewachsene Nägel indem
Sie nur noch die Saphirscheibe feinkörnig
verwenden. Verzichten Sie auf Schere und
Nagelzange denn dank grosser Präzision mit
der Saphirscheibe entfernen Sie nie zuviel.
Prevenite le unghie incarnita utilizzando
solamente il disco in zaffiro grana fine,
rinunciate definitivamente a tronchesini e
forbici. Avrete cosi la stessa precisione
evitando di tagliare qualcosa di troppo.
Prevenga los uñeros de los pies usando
solo el disco de zafiro de grano fino en
lugar de cortauñas o tijeras. Es más preciso
y evita la excesiva eliminación de la uña.
Voorkom ingegroeide nagels door alleen
nog de fijne safierschijfje te gebruiken en
definitief af te zien va het gebruik van een
schaar of een pincet. Zo zult U zeer
nauwkeurigkunnen werken en niet teveel
verwijderen.
Traitez l'ongle incarné avec la fraise
flamme en saphir, elle vous permettra de le
dégager en douceur. Procédez par étapes
et observez bien la position des mains et de
l'appareil sur le dessin ci-dessus.
Treat ingrown toenails with the blaze cutter
by gently removing dead skin from the
outside towards the nail. Repeat
periodically, holding the appliance as shown
in the above illustration.
Behandeln Sie den eingewachsenen Nagel
mit dem Flammenfräser. Dieser ermöglicht
Ihnen ein sanftes Lösen des Nagels. Gehen
Sieetappenweise wie auf der Abbildung
gezeigt vor.
Trattate le unghie incarnite con la fresa a
fiamma, che vi permetterà di liberarla con
dolcezza. Procedete per tappe e osservate
la posizione delle mani e dell'apparecchio
sul disegno qui sopra.
Trate el crecimiento interno de las uñas o
uñeros con la fresa flama, extrayendo la piel
muerta cuidadosamente desde fuera hacia
la uña. Repita periodicamente, sosteniendo
el aparato como se muestra en la ilustración.
Behandel ingegroeide nagels met de
vlammenfreesje, zo kunt U ze op een
zachte manier vrijmaken. Ga met stapjes te
werk en letgoed op de positie van de
handen en het apparaat op bovenstaande
tekening.
213 215
Eliminate facilmente la pelle morta, che ricopre o attornia le unghie, in particolare quelle dei
piedi, utilizzando la .
Trattate le unghie incarnite con la , che vi permetterà di liberarla con dolcezza.
Procedete per tappe e osservate la posizione delle mani e dell’apparecchio sul disegno qui
sopra.
Eliminez facilement les peaux mortes inesthétiques qui recouvrent ou entourent l’ongle, parti-
culièrement sur les pieds, en utilisant la .
Traitez l’ongle incarné avec la en saphir, elle vous permettra de le dégager en
douceur. Procédez par étapes et observez bien la position des mains et de l’appareil sur le
dessin ci-dessus.
Eliminieren Sie schnell und einfach die abgestorbene Haut auf der Nagelseite, mit der
. Vorallem an den Zehen nötig.
Behandeln Sie den eingewachsenen Nagel mit dem . Dieser ermöglicht Ihnen
ein sanftes Lösen des Nagels. Gehen Sieetappenweise wie auf der Abbildung gezeigt vor.
Eliminate quickly and safely unattractive dead skin on and around nails, especially toenails,
using the .
Treat ingrown toenails with the by gently removing dead skin from the outside
towards the nail. Repeat periodically, holding the appliance as shown in the above illustration.
Elimine rapidamente y de manera segura la poco atractiva piel muerta y la de alrededor de las
uñas especialmente la de los pies, usando la .
Trate el crecimiento interno de las uñas o uñeros con la , extrayendo la piel muer-
ta cuidadosamente desde fuera hacia la uña. Repita periodicamente, sosteniendo el aparato
como se muestra en la ilustración.
Med lang kan du komme helt ned og fjerne de nedgroede dele af neglen, samt den
hårde hud som altid dannes på siden af en nedgroede negl. Gentag periodisk og hold apparatet
som vist i ovenstående illustration.
Непривлекательную, омертвевшую кожу, наросшую на ногтях (особенно на больших
пальцах), быстро и надежно можно удалить с помощью
необходим и для обработки вросших ногтей при удалении омертвевшей кожи вокруг
ногтя. Процедуру следует периодически повторять, удерживая инструмент так, как
показано на рисунке выше.
Incluso
Included
Incluso
Included

Per eliminare le callosità sotto i piedi. Opera-
re sempre sulla pelle ben asciutta.
Pour éliminer la corne sous les pieds. A faire
toujours sur peau sèche.
Um die Dornhaut unter den Füssen wegzu-
schaften. Nur auf trockener Haut verwenden.
To eliminate corn under the feet. Should al-
ways be used on dry skin.
Para eliminar la piel aspera de debajo de los
pies. Hacer siempre sobre la piel seca.
Bruges til svære tilfælde af hård hud og me-
get tykke tånegle. Skal altid foregå på tør
hud.
Предназначен для удаления мозолей
на подошве. Используйте его лишь для
обработки сухой кожи.
Per scalzare le pellicine che si trovano sulla
mezza luna dell’unghia. Lavorare sulla pelle
umida.
Pour repousser les petites peaux qui se
trouvent sur la lunule (sur peau humide).
Um die kleinen Häutchen die sich auf dem
Möndchen benden zurückzustossen. Die
Haut vorerst feucht aufweichen.
To trim the cuticle around the nail. Should be
used on wet skin.
Para empujar las pequeñas pieles que se
encuentran en la uña (sobre piel humida).
Bruges til at skubbe neglebånd tilbage.Ne-
glene bliver mere velplejede og synes læn-
gere. Neglebåndet skal være blødgjort.
Используется для подрезки кутикулы
вокруг ногтя. Используйте его для
обработки влажной кожи.
Opzionale
Optional Opzionale
Optional

Per accorciare le unghie molto dure e spesse.
Pour raccourcir les ongles très durs et épais.
Um die harten und dicken Nägel zu kürzen.
To shape very hard and thick nails.
Para reducir las uñas muy duras y espesas.
Bruges til at le meget hårde og tykke negle
Предназначен для обработки очень твердых
и толстых ногтей
Per limare la supercie troppo spessa delle
unghie dei piedi.
Pour limer la surface trop épaisse des ongles
des pieds.
Um die dicke Fläche der Zehennägel abzu-
feilen.
To le the surface of toe nails wich have be-
come too thick.
Para limar la supercie demasiado espesa de
las uñas de los pies.
Bruges til at udjæv-
ne rillede og ujævne negle. Denne fræser er
også velegnet til formning af kunstige negle
Используется для шлифовки утолщенных
ногтей больших пальцев
Opzionale
Optional
Opzionale
Optional
Opzionale
Optional

Per eliminare la pelle morta che attornia l’un-
ghia o per liberare l’unghia incarnata.
Pour éliminer les peaux mortes qui entourent
l’ongle ou dégager un ongle incarné.
Um die abgestorbenen Häutchen wegzu-
schaffen und eingewachsene Nägel zu be-
freien.
To eliminate dead skin around the nails and
to remove an ingrown toenail.
Para eliminar las pieles muertas de alrede-
dor de las uñas y para despejar la uña en-
carnada.
Bruges til at fjerne død hud omkring negle og
til at fjerne nedgroede tånegle. Denne kan
komme helt ned og ind under hvor neglen
gror ned i tåen.
Предназначен для удаления
омертвевшей кожи вокруг ногтей и
вросших ногтей на пальцах ног
Per lisciare e fare brillare le unghie naturali
o articiali.
Pour polir et faire briller les ongles naturels
ou articiels.
Um die natürlichen und künstlichen Nägel zu
polieren und glänzend zu machen.
To polish natural and articial nails, and to
make them shine.
Para polir y hacer brillar las uñas naturales
o articiales.
Bruges til efterpolering af naturlige og kunsti-
ge negle, så de bliver glatte og blanke igen.
Предназначена для полировки
натуральных и искусственных ногтей и
придания им блеска
Opzionale
Optional
Opzionale
Optional

Per dare forma alle unghie articiali. In 3 tipi
di grana diversi: ne, media, grossa.
our former les ongles articiels. Livré avec
trois grosseurs de grain.
Um die künstlichen Nägel zu gestalten. Wird
mit drei Körnungsgrössen geliefert.
To schape articial nails. Available in three
grains.
Para formar las uñas articiales. Entregado
con tres grossores differentes.
Bruges til at forme kunstige negle. Fås i 3
grovheder.
Предназначена для обработки
искусственных ногтей. Поставляется с
тремя типами зерна.
Per rendere compatibile l’appareccho all’uso
con altri tipi di accessori.
Pour monter tous les autres types d’acces-
soires.
Zum Aufsetzen von Ansatzteilen anderer
Geräte.
To take accessory heads from other units.
Para colocar piezas de tratemiento de otros
aparatos.
Til andre typer af tilbehør med en akseldia-
meter på 2,35mm.
To take accessory heads from other units.
Предназначена для извлечения
инструментальных насадок из других
элементов.
Opzionale
Optional
Opzionale
Optional
Opzionale
Optional

Protezione in plastica contro la polvere del-
le unghie. Montarla, ssandola sul fronte
dell’apparecchio.
Protection plastique contre les poussières
d’ongles. Pour la xer, la glisser à l’avant de
l’appareil.
Plastikschutzteil gegen Nagelstaub. Um die-
ses zu xieren, setzen Sie es oberhalb des
Gerätes an.
Plastic protection against nails dust. To t it,
slide it at the front of the device
Protección de plastico contra el polvo de las
uñas. Para colocarlo, deslizarlo a la parte
delantera del aparato.
Til beskyttelse mod neglestøv. Montér den
ved at skubbe den ind over apparatets spids.
Защищает от пыли, образуемой при
обработке ногтей. Для использования –
установите перед устройством.
Incluso
Included

Non utilizzate mai l’apparecchio su piedi o mani umidi. Le frese hanno minor presa sulla pelle
bagnata ed ammorbidita e rischiano di impregnarsi di residui cutanei. Operate sempre sulla
pelle ben asciutta. Pulite sempre gli accessori tra un utilizzo e l’altro con dell’alcool a 70°/90°
e una spazzolina. Nei centri estetici gli accessori devono essere sterilizzati prima di ogni uso
(sterilizzabili in autoclave). Se soffrite di micosi, vi suggeriamo di ordinare un set di accessori
per il vostro uso esclusivo.
Il disco in zafro può essere molto aflato; per evitare di ferirvi
accidentalmente, assicuratevi di inserire correttamente questo accessorio spingendolo sino a
ne corsa nella sua sede con il pollice.
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE USATO ESCLUSIVAMENTE SECONDO LE
ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE
Ne vous lavez pas les pieds juste avant d’utiliser votre appareil. Les fraises ont moins de prise
sur la peau ramollie par l’eau et risquent de s’encrasser. Travaillez donc toujours sur une peau
bien sèche. Nettoyez les accessoires de temps à autre avec de l’alcool à 70° ou 90° et une petite
brosse ou stérilisez-les (stérilisables en autoclave). Si vous souffrez de mycoses, nous vous
conseillons de commander un jeu d’accessoires supplémentaire an de ne pas transmettre les
maladies aux autres membres de votre famille.
Le disque peut être tranchant, lors du montage, bien pousser avec le pouce
jusqu’à l’arrêt du disque.
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À L’UTILISATION DÉCRITE DANS LE MODE D’EMPLOI
Die Füsse sollten nicht unmittelbar, vor der Behandlung mit den Fräsen, gewaschen werden.
Die Saphirfräsen haben auf der aufgeweichten Haut keine Wirkung. Deshalb immer auf der
absolut trockenen Haut arbeiten. Reinigen Sie die Saphirteile von Zeit zu Zeit mit einer kleinen
Bürste und 70° - 90° Alkohol. Im Pegeinstitut sollen diese sterilisiert werden sterilisier bar
mit Dampf, Autoclave). Sollten Sie unter Mykose leiden, empfehlen wir Ihnen, ein zusätzliches
Zubehörset zu kaufen, um eine Ansteckung der anderen Familienangehörigen zu vermeiden.
Die Schleifscheibe ist schneidend, drücken Sie beim Aufsetzen die Scheibe mit
dem Daumen bis zum Stillstand in das Gerät.
DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN IN DER GEBRAUCHSANWEISUNG
BESCHSANWEISUNG BESCHRIEBENEN VERWENDUNGSWECK BESTIMMT
Always work on dry skin. Do not wash your feet prior to using the device as the les are much
less effective. Clean the attachments from time to time with 70° or 90° alcohol and brush.
In beauty salons accessories should be sterilized before each use (sterilizable in autoclave).
Should you have athlete’s foot or funguses, we recommend that you order a separate set of
attachments so as not to infect other family members.
The sapphire disc can be sharp, when clipping the attachment, make sure to well
push on the disc with your thumb until it stops.
DEVICE TO BE USED ONLY AS DESCRIBED IN THIS MANUAL

No lave sus pies justamente antes de usar aparato pues las limas son mucho menos
efectivas; siempre trabajar sobre piel seca. Limpiar los complementos de vez en cuando con
alcohol de 70° o 90° y un cepillo, o esterilizandolos mediante hervir. En caso de pie de Atleta
o de Hongos, le recomendamos que pida otro juego de complementos para evitar el contagio
a otros miembros de la familia.
El disco puede estar cortante al real zar el montaje, empuje con el pulgar
hasta que haga tope.
APARATO DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A LA UTILIZACION DESCRITA EN EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES
Arbejd altid på tør hud. Vask ikke fødder umiddelbart før behandling da lene så vil være langt
mindre effektive. Rengøring af tilbehør bør foretages jævnligt. Brug en stiv neglebørste og
sprit eller andet desinfektionsmiddel. Ingen vand. Ved forekomst af fod- eller neglesvamp,
anbefaler vi at købe et ekstra tilbehørssæt for ikke at smitte andre familiemedlemmer.
Diabetespatienter: Følsomheden kan være nedsat i fødderne. Stop med mellemrum for at
kontrollere resultatet.
Fladlens skive kan være skarp. Når adlen sættes i maskinen, tryk med
tommelngeren indtil len er helt i bund.
DETTE APPARAT ER KUN BEREGNET TIL BRUG SOM BESKREVET I DENNE
BRUGSANVISNING.
При использовании устройства кожа всегда должна быть сухой. Перед применением
устройства не мойте ноги, поскольку инструменты будут не столь эффективны.
Периодически очищайте инструменты с помощью 70° или 90° спирта и щетки. В
косметических салонах инструменты необходимо стерилизовать перед каждым
использованием (в автоклаве). Если вы страдаете грибковыми заболеваниями,
рекомендуем заказать отдельный набор инструментов, чтобы не инфицировать других
членов семьи.
Сапфирный диск - острый. Не пытайтесь извлечь его до полной остановки
двигателя.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ЛИШЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЦЕЛЯХ,
ОПИСАННЫХ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ.

CONDIZIONI DI GARANZIA
1. SANICO Srl, garantisce l’assenza di guasti e difetti meccanici e la completezza del
prodotto al momento della vendita.
2. Le riparazione possono essere eettuate solo in Centri di assistenza autorizzati
dalla SANICO Srl o dal Distributore Autorizzato nel Paese in cui avete acquistato
l’apparecchio.
3. La durata del periodo di garanzia sui materiali e sui difetti di fabbricazione e di
funzionamento è pari a 2 anni a decorrere dalla data di vendita previa osservanza di
tutte le indicazioni riportate nelle Istruzioni di impiego da parte dell’Acquirente. Le
obbligazioni di garanzia non coprono i materiali di consumo: coppe a elettrodi, fasce
elastiche, cavi di collegamento, ecc.
4. I reclami relativi al prodotto dovranno essere presentati direttamente al centro di
assistenza autorizzato. Il centro di assistenza, sulla base di un accordo con il vendi-
tore, è competente a stabilire la causa e la natura del guasto. Il prodotto sarà sosti-
tuito soltanto qualora non possa essere riparato.
5. Il proprietario del prodotto provvederà autonomamente a recapitare e ritirare il
prodotto stesso presso la sede di esecuzione della riparazione in garanzia.
6. Il tempo occorrente per la riparazione in garanzia sarà subordinato alla gravità
del guasto
7. La responsabilità della SANICO Srl ai sensi delle presenti condizioni di garanzia sarà
limitata all’ammontare pagato dall’Acquirente per il prodotto in oggetto.
La garanzia sul prodotto non si applicherà nei casi seguenti:
• certicato di garanzia compilato in modo erroneo o contraatto; numero di serie
(se previsto per il prodotto specico) danneggiato o rimosso;
• assenza di documenti commerciali e nanziari (scontrino scale di cassa, bolla
di accompagnamento merci) atti a comprovare l’acquisto;
• apertura o riparazione del prodotto eseguite dall’Acquirente o da un centro di as-
sistenza non autorizzato;
• guasti vericatisi a seguito di inosservanza da parte dell’Acquirente delle norme di
impiego, stoccaggio e trasporto del prodotto indicate nella relativa documentazione
tecnico-normativa, nel qual caso dovranno essere specicate le norme eettive della
suddetta documentazione che sono state violate;
• penetrazione di corpi estranei o liquidi all’interno del prodotto;
• presenza sul prodotto di guasti meccanici interni o esterni (incrinature, segni di
caduta, parti scheggiate, ecc.) conseguenti a uso, installazione o trasporto erronei
del prodotto;
• componenti o accessori soggetti a rapida usura (coppe a elettrodi, fasce elastiche);
• difetti causati da agenti esterni (sporcizia evidente all’esterno e all’interno, tracce
di corrosione);

• guasti dovuti a cause indipendenti dal produttore, quali sbalzi di tensione nella rete
di alimentazione, fenomeni o calamità naturali, incendi, azioni di animali, insetti, ecc.
• reclami per difetti rilevati dall’Acquirente presentati dopo la scadenza del periodo
di garanzia o di qualsivoglia altro periodo stabilito dalla Legislazione per la segnala-
zione di eventuali difetti;
• uso del prodotto da parte dell’Acquirente non per usi personali (domestici) ma a
scopo commerciale per l’ottenimento di un protto.
Modalità di restituzione di un prodotto difettoso
I prodotti difettosi saranno accettati unicamente se puliti e completi, nell’imballaggio
originale, corredati di certicato di garanzia correttamente compilato e dei docu-
menti commerciali e nanziari (scontrino scale di cassa del negozio, bolla di ac-
compagnamento) atti a comprovare l’acquisto. Si prega di voler accompagnare
l’apparecchio da una descrizione del problema riscontrato.
Indirizzo del punto di accettazione per l’assistenza in garanzia:
ITALIA:
SANICO S.r.l.
Via G. Ferraris
20090 CUSAGO (MI)
Tel. +39 02 90.39.00.38
Fax +39 02 90.39.02.79
e-mail: [email protected]
Prima di inviare l’apparecchio siete inviatati a contattarci telefonicamente
o via e-mail per concordare le modalità di reso.

CONDITIONS D’ASSISTANCE EN GARANTIE:
1. SANICO Srl garantit l’absence de pannes et de défauts mécaniques et que le
produit est complet au moment de la vente.
2. Les réparations ne peuvent être faites que dans des Centres d’assistance autorisés
par SANICO Srl ou par le Distributeur Autorisé du Pays où a été acheté l’appareil.
3. La durée de la période de garantie sur les matériels et sur les défauts de fabrication
et de fonctionnement est de 2 ans à compter de la date de vente, après observation
préalable de toutes les indications données par le mode d’emploi par l’Acheteur. Les
obligations de garantie ne couvrent pas les matériaux sujets à usure: coupes à
électrodes, bandes élastiques, ls électriques, etc.
4. Les réclamations sur le produit devront être présentées directement au centre
d’assistance autorisé. En vertu d’un accord avec le vendeur, le centre d’assistance est
compétent pour établir la cause et la nature de la panne. Le produit ne sera remplacé
que s’il ne peut pas être réparé.
5. Le propriétaire du produit devra envoyer et retirer lui-même le produit au lieu
d’exécution de la réparation en garantie.
6. Le temps nécessaire pour la réparation en garantie dépendra de la gravité de la
panne. La responsabilité de SANICO Srl selon les termes de ces conditions de
garantie se limitera au montant payé par l’Acheteur pour le produit en objet.
La garantie sur le produit ne s’applique pas dans les cas suivants:
• certicat de garantie mal rempli ou contrefait ; numéro de série (s’il est prévu pour
le produit spécique) endommagé ou enlevé ;
• absence de documents commerciaux et nanciers (ticket de caisse, bon d’ac
compagnement de marchandises) en mesure de prouver l’achat ;
• ouverture ou réparation du produit faites par l’Acheteur ou par un centre
d’assistance
non autorisé ;
• pannes dues à la non-observation par l’Acheteur du mode d’emploi et des normes
de stockage et de transport du produit indiquées dans la documentation technique
et normative correspondante, auquel cas on devra spécier les normes eectives de
la documentation susdite qui ont été violées ;
• pénétration de corps étrangers ou de liquides à l’intérieur du produit ;
• présence sur le produit de pannes mécaniques internes ou externes (fêlures, signes
de chute, parties ébréchées, etc.) dues à une utilisation, à une installation ou à un
transport incorrects du produit ;
• éléments ou accessoires sujets à usure rapide (coupes à électrodes, bandes élas-
tiques);
• défauts provoqués par des agents extérieurs (saleté évidente à l’extérieur et à
l’intérieur, traces de corrosion) ;

• pannes dues à des causes indépendantes du producteur, comme des écarts de ten-
sion dans le secteur électrique, phénomènes ou calamités naturelles, incendies, ac-
tions d’animaux, d’insectes, etc.) ;
• réclamations pour défauts constatés par l’Acheteur après l’échéance de la période
de garantie ou de toute autre période xée par la Législation sur la signalisation
d’éventuels défauts ;
• utilisation du produit par l’Acheteur non pas pour un usage personnel (domestique)
mais dans un but commercial pour obtenir un prot.
Modalités de restitution d’un produit défectueux
Les produits défectueux ne seront acceptés que s’ils sont propres et complets, dans
leur emballage d’origine, muni de leur certicat de garantie correctement rem-
pli et des documents commerciaux et nanciers (ticket de caisse du magasin, bon
d’accompagnement) en mesure de prouver l’achat. Nous vous prions de joindre à
l’appareil une description du problème rencontré.
Adresse du point d’acceptation pour l’assistance en garantie:
Please consult:
www.maniquick.com
e-mail: [email protected]
Tel. +39 02 90.39.00.38
Fax +39 02 90.39.02.79
Avant d’envoyer l’appareil, vous serez invités à nous contacter par téléphone
ou par courrier électronique pour convenir les modalités de livraison.
Table of contents