MARTINS Industries MWW-550 User manual

INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MARTINS WHEEL WASHER
# MWW-550
DELUXE WHEEL WASHER
ENGLISH – FRANÇAIS

ENGLISH INSTRUCTIONS....................................................................................................................................................3
PURPOSE OF THE MACHINE .............................................................................................................................................3
SAFETY OF THE MACHINE................................................................................................................................................3
INSTALLATION ...................................................................................................................................................................3
DETERGENT.........................................................................................................................................................................3
PLASTIC GRANULES ..........................................................................................................................................................4
TECHNICAL SPECIFICATIONS..........................................................................................................................................4
GUARANTEE ........................................................................................................................................................................4
INSTRUCTIONS FOR USE...................................................................................................................................................4
FUNCTIONS ON THE CONTROL PANEL..........................................................................................................................5
CHANGE OF WATER...........................................................................................................................................................5
RUNNING-IN.........................................................................................................................................................................5
DAILY MAINTENANCE ......................................................................................................................................................6
TROUBLE SHOOTING GUIDE............................................................................................................................................6
BAD CLEANING RESULT.................................................................................................................................................6
FLUSH PIPES ARE BLOCKED ........................................................................................................................................6
ERROR MESSAGES: .........................................................................................................................................................6
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS...........................................................................................................................................7
DOMAINE D'UTILISATION ................................................................................................................................................7
SÉCURITÉ DE LA MACHINE..............................................................................................................................................7
INSTALLATION ...................................................................................................................................................................7
PRODUIT DE LAVAGE........................................................................................................................................................7
GRANULES ...........................................................................................................................................................................8
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES................................................................................................................................8
GARANTIE............................................................................................................................................................................8
MODE D'EMPLOI..................................................................................................................................................................8
LES FONCTIONS DU TABLEAU DE COMMANDE..........................................................................................................9
CHANGEMENT D’EAU .......................................................................................................................................................9
MISE EN ROUTE...................................................................................................................................................................9
MAINTENANCE QUOTIDIENNE .......................................................................................................................................9
RECHERCHES EN CAS DE PANNE..................................................................................................................................10
EN CAS DE MAUVAIS RÉSULTAT DE LAVAGE: .........................................................................................................10
LES TUYAUX DE RINÇAGE SONT BOUCHÉS .............................................................................................................10
MESSAGES D’ERREUR..................................................................................................................................................10

ENGLISH INSTRUCTIONS
PURPOSE OF THE MACHINE
This machine is designed for cleaning of car wheels i.e. the tyre and rim assembly. Any other area of use is prohibited.
SAFETY OF THE MACHINE
To guarantee the high standard of safety of the machine (declared through the CE-label) the following conditions must be
kept:
- The machine must be installed according to instructions
- The machine must be used according to instructions
- The maintenance of the machine must be done according to instructions
- Only original spare parts may be used
- These instructions for use must always be available at the machine
INSTALLATION
First of all, check if the machine has been damaged during the transport. If so, report this immediately to the transport
company. Remove the packaging and check again that the machine has not been damaged during the transport. If so, report
this immediately to the transport company. Place the machine in a horizontal and stable position (it must not tilt on three
legs) and put a piece of rubber carpet or similar under each leg.
The machine must be connected by a professional electrician, and slow fuses must be used (see manufacturing label in the
motor room for proper strength of the fuses). Carefully check that the motors rotate in the direction indicated by the
arrows on the motors. To check this, remove the door of the motor room, and place the enclosed extra magnet (no. 11
picture 3) (Which is placed above the manufacturing label inside the motor room) over the security sensor for the door to the
motor room which is placed on the left side, in order to close the sensor and be able to start the machine. Connect
compressed air of max 13 bar (max 200 psi). Make sure that the air feed line to the machine is large enough to avoid pressure
drop. The air regulator of the machine is pre-set at 10 bar (150 psi).
Open the lid and take out the granules basket. Put the basket aside for use later when cleaning the machine (see the chapter
“CHANGE OF WATER”). Empty the enclosed cardboard box with granules completely into the machine. Please observe
that in front of the baffle plate (no. 10 picture 3) there should be no granules (symbol 5 picture 2).
To the below right in the wash room there is a red water level indicator (no. 1 picture 3) with two notches. Fill the machine
with water, so that the granules level is within the lower notch (symbol 1 picture 2) of the indicator. Correct water level is
extremely important (see the chapter “DAILY MAINTENANCE”). Please note that when the machine is filled with water,
it may only be lifted with a fork-lift truck FROM THE FRONT, not from the back or from the side, or else you risk
damaging the bottom tray. Place the enclosed rubber mat in front of the machine, to prevent slipping if granules are dropped
on the floor when using the machine.
During wintertime, if there is a risk of freezing, the machine must be emptied of water. Otherwise the pump as well as the
bottom tray will be damaged by ice.
DETERGENT
MARTINS INDUSTRIES offers a detergent as an option. This detergent is developed specifically for this Wheel Washer.
The detergent can be ordered using the number 4160. It is delivered in packages of 5 kg, and you will need approx. 3 dl for
300 litres of water (i.e. one full machine).
MARTINS INDUSTRIES will NOT accept any responsibility or warranty claims what so ever for damages on the machine
like for instance corrosion, caused by the use of non approved detergents or chemicals in connection with the Wheel Washer.
Furthermore, MARTINS INDUSTRIES is NOT responsible for the safety of the machine (declared through the CE label)
when other detergents or chemicals are used.

PLASTIC GRANULES
The granules mixture is carefully designed by MARTINS INDUSTRIES to give the best possible washing result without
damaging the rims. It has specially adapted floating properties, degrees of hardness and wearing qualities. MARTINS
INDUSTRIES will NOT accept any responsibility or warranty claims what so ever for operational disturbances in the
machine, for instance blocked pipes caused by the use of non approved granules in connection with the Wheel Washer.
Furthermore, MARTINS INDUSTRIES is NOT responsible for the safety of the machine (declared through the CE label)
when other granules are used.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Company Info: MARTINS INDUSTRIES
1200 Industrial BLVD,
Farnham, Qc, J2B 3N5
CANADA
Machine model: W-550
Weight: 256 kg (564 Lbs)
Electrical connection: 230 VOLTS – 20 AMPS
Compressed air connection: Min 10 bar (150 psi) max 13 bar (200 psi)
Water volume: 300 litres (80 US GAL)
Maximum wheel weight: 45 kg (100 lbs)
Maximum wheel size: 800 x 325 mm (32’’ x 13’’)
Minimum wheel size: 560 x 135 mm (22-3/8’’ x 5-3/8’’)
Sound pressure level: 79 dB (A) measured at a distance of 1 meter
Sound power level: 94 dB (A)
GUARANTEE
MARTINS INDUSTRIES provides guarantee under the condition, that the machine is used and maintained according to the
instructions. The guarantee is valid for one year, or up to max. 8000 wash cycles. The guarantee covers only the change of
parts to new spare parts and is not valid for repairing work. Always state the machine number and manufacturing year when
claiming the guarantee or ordering spare parts. This data can be found on the silver coloured plate in the motor room. Do also
state the date of purchase at the same time.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Turn on the red/yellow main switch.
2. Open the lid (no. 12 picture 3) and place the wheel into the machine, the outside of the wheel to the right as this side
washes most efficiently. Please note that possible decoration covers for example in plastic in the center of the rim must
be removed before washing the wheel.
We strongly recommend that also the valve cap is removed from the wheel before washing as this may cause operational
disturbances if it falls off during the wash cycle (see the chapter “TROUBLE SHOOTING”).
Wheels with protruding parts on the rim, beyond the contour of the tyre, are under no circumstances to be washed in the
Wheel Washer. The protruding parts can be damaged (symbol 4, picture 2).
If narrow wheels are incorrectly placed in the wash room, it can be difficult for them to rotate during the wash cycle.
Place the wheel in a way that it stands as straight as possible to minimize the risk that it will slide during the wash
cycle. A wheel with a puncture that has been standing for too long, that it has turned flat at one point and is not round
anymore can not be washed in the machine since it will not rotate properly.
3. Close the lid. Never let go of the lid, before it is either fully closed or fully open.
4. Start the machine (see item 5 in the next chapter).
After cleaning, the wheel will continue to rotate for 10 sec, and the granules on the wheel will be blown off by compressed
air. When the wheel has stopped rotating, the wash cycle is completed, and the wheel can be taken out. It is possible to run an
extra cycle with air blowing only (see item 8 in the next chapter).
(The basic setting of 10 seconds. return stroke with air blowing is re-programmed as follows: Simultaneously press on key 2
and key 90 seconds. and set the desired time with key 30 or 60 seconds. Afterwards confirm with key 120 seconds.).
The machine is equipped with two security sensors. These will prevent the machine from operating if the lid is open or the
door to the motor room is not in place. Should you open the lid or door during operation, the washing will be interrupted
immediately. To resume washing, close the lid/door and press the start button again.
5. Finally, always check that there are no granules left on the tyre before it is mounted onto the car.

FUNCTIONS ON THE CONTROL PANEL
(See picture1)
1. LCD-display. Shows the number of wash cycles since the last water change.
2. When pressing this button, the displays will show the total number of wash cycles of the machine.
3. A yellow light is flashing when the machine has washed 300 wheels (adjustable) and it is time to change the water in the
machine. When changing the water, press the button during 3 seconds to set the display to zero.
4. This button is used for collecting the granules (see the chapter “CHANGE OF WATER”). (The dynamic flush pipe will
then take a given position and the pump will run during 5 minutes.)
5. These are start buttons for the wash cycle. Preset duration of 30, 60, 90 or 120 sec. In all buttons a green light will be lit
when the machine is ready for operation. When you have started a wash cycle, the button you have pressed will remain lit
and the others will go out. (Before the pump motor starts, the dynamic flush pipe (no. 7 picture 3) will move to the starting
position if it is not already in that position.)
6. Stop and alarm button. A red light is lit when something is out of order. If you press the button during the wash, the pump
motor will stop and the dynamic flush pipe will move to the starting position. If the lid is opened during the wash cycle, the
operation will be interrupted immediately.
7. Bar graph which with rising green bars will indicate how far the selected wash cycle has come.
8. Button that starts a cycle with air blowing only.
9. With this button activated, the machine washes wheels up to maximum size.
10. With this button activated, the movement of the dynamic flush pipe is limited, meaning that smaller wheels (up to c.a.
600mm outside diameter) will be washed with extra intensity.
CHANGE OF WATER
After washing 300 wheels, you should change the water and clean the machine.
(The basic setting of 300 washing cycles can be re-programmed as follows: simultaneously press key 2 and key 120 seconds
and set the desired number with key 30 or 60 seconds. Then activate with key 120 seconds.).
Please note that when the machine is filled with water, it may only be lifted with a fork-lift truck from the
FRONT, not from the back or from the side. Otherwise you risk you damage the bottom tray.
1. First, the granules should be collected as follows. Top up with water until the water level reaches the upper notch of the red
level indicator (no. 2 picture 3). Place the granules basket in the wash room and close the lid. Press the yellow button with the
granules basket symbol (no. 4 picture 1) and let the machine run until it stops automatically (approx 5 min). As the granules
is collected in the basket, you can easily check that you have the correct amount of granules, by checking that the granules
level reaches the notches on the side of the basket (symbol 3 picture 2). If this is not the case, top up with some more
granules.
2. Remove the service lid (no. 9 picture 3) and remove the baffle plate (no. 10 picture 3). Empty the dirty water into the drain
using the drain hose (no. 13 picture 3). You may leave the water over the weekend to let the dirt sink to the bottom to avoid
that it will be drained out with the water.
3. Remove the dirt sediment from the bottom of the machine with a proper shovel and then rinse the machine. Please note
that the dirt should be handled as hazardous waste.
4. Put the granules back into the machine by turning the basket over on the lid and top up with water until the lower notch of
the red level indicator is reached (symbol 1 picture 2).
RUNNING-IN
When the machine is new, the surface of the pump and pipes will wear and fragments from the manufacture of the granules
will liberate themselves. An extra change of water and rinse of the machine after 100 washes is therefore strongly
recommended. The granules should then also be rinsed while they are collected in the basket.

DAILY MAINTENANCE
The water level must be checked daily (symbol 1 picture 2) and adjusted when needed. The machine will not operate
properly if the water level is wrong. It will wash less efficiently and the risk of blocking the flush pipes (no. 6 and 7,
picture 3) will increase.
Check that no foam develops in the machine (symbol 2 picture 2). This can happen if you wash many wheels from cars that
have just been cleaned in automatic car washers. Likewise foam can develop if you add detergents other than the MARTINS
INDUSTRIES original to the water. Foam will cause malfunction. The machine will wash less efficiently and the risk of
blocking the flush pipes will increase.
In front of the baffle plate (no. 10 picture 3) there should be no granules (symbol 5 picture 2). If there are granules in front of
the dividing plate, these will not be fed into the pump and the wash result will deteriorate.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
BAD CLEANING RESULT
First check:
• That the flush pipes are not blocked (no. 6 and 7, picture 3) (see below)
• That the dynamic flush pipe (no. 7 picture 3) is moving correctly (if not, contact the your dealer)
• That the water level is correct (see the chapter “DAILY MAINTENANCE”)
• That there is no foam in the water (see the chapter “DAILY MAINTENANCE”)
• That the water is reasonably clean
• That the amount of granules is correct (see the chapter “CHANGE OF WATER”)
• That the MARTINS INDUSTRIES original granules are being used
• That no granules are in front of the dividing plate (see the chapter “DAILY MAINTENANCE”)
• That the hoses connecting the pump with the flush pipes have not worked loose from the pump or from the flush pipe.
If all the above items are correct, you should check the wear of the pump (no. 8, picture 3). This could be the case as the
machine approaches 10,000 wash cycles. The easiest way to check the wear of the pump is to have a certificated electrician
measure the current when the machine is operating. If the current is below 10 A per phase (on a 380-420V machine), the
pump is worn and needs to be replaced.
FLUSH PIPES ARE BLOCKED
A flush pipe (no. 6 and 7, picture 3) may be blocked for the following reasons:
• A valve cap or some other foreign object has got trapped in the nozzle of the flush pipe
• The machine has been operating with too low a water level
• There is too much granules in the machine
• Non approved granules have been used
• There is foam in the water because a by DRESTER non approved detergent has been used
• There is foam in the water because it is very dirty
You can easily check if a flush pipe is blocked: Start the machine without any wheel in the wash room. Open the lid quickly.
The pump will then stop, but you will have enough time to see if granules and water are coming out of both pipes.
In case a pipe is blocked, dismantle the shovel (no. 4 picture 3) (undo 2 M6 nuts), remove the rubber nozzle (no. 5 picture 3)
and clear the blocked pipe by means of compressed air for example. Then start a short wash cycle to really clean out the pipes
and finally fit the flush nozzle and shovel back into place.
If a valve cap or some other object blocks the pipes repeatedly, this must be removed from the granules.
We repeat that we strongly recommend that the valve cap is removed from the wheel before washing as it can cause
operational disturbances if it falls off during the wash cycle (see the chapter “INSTUCTIONS OF USE”).
ERROR MESSAGES:
The LCD-display (no. 1 picture 1) can show three different error messages:
”Error pump” – means that something is wrong with the pump motor.
”Error rotation” – means that something is wrong with the motor that rotates the wheel.
”Error flush pipe” – means that something is wrong with the dynamic flush pipe (no. 7 picture 3).

INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
DOMAINE D'UTILISATION
La machine a été conçue pour le lavage de roues de voiture, c'est-à-dire avec le pneu monté sur la jante. Toute autre
utilisation de la machine est interdite.
SÉCURITÉ DE LA MACHINE
Afin que la haute sécurité de la machine (déclarée par l'approbation CE) soit garantie, les points suivants sont à observer:
- la machine doit être installée selon les instructions
- la machine doit être utilisée selon les instructions
- la machine doit être entretenue selon les instructions
- uniquement des pièces détachées d'origine doivent être utilisées
- le mode d'emploi de la machine doit toujours être disponible près de la machine.
INSTALLATION
Vérifier que la machine n’ait pas été endommagée pendant le transport. Déballer la machine et revérifier qu’il n’y ait pas de
dégâts dû au transport. Si vous constatez des dommages, faites-en immédiatement la déclaration auprès du transporteur.
Mettre la machine dans une position horizontale stable (elle ne doit pas basculer sur trois pieds) et placer un bout de tapis de
caoutchouc ou similaire sous chaque pied.
Faire appel à un électricien agréé pour le raccordement qui doit être fait avec des fusibles à durée (voir l'étiquette de
fabrication dans la chambre à moteur). Vérifier que les moteurs tournent dans le sens des flèches sur le moteur.
Pour vérifier cela, enlever le capot de la cage du moteur et placer l’aimant supplémentaire inclus (n
o
1, fig. 3) (qui est placé
en-dessus de la plaquette de fabrication dans la cage du moteur) sur l’interrupteur de sécurité du capot du moteur afin de le
mettre hors fonction pour pouvoir mettre en marche la machine. Raccorder à un circuit d'air comprimé de max 13 bars.
Veiller à ce que le tuyau et les raccordements fournissant de l’air à la machine aient un diamètre assez grand pour que
l’alimentation en air soit suffisante. Le régulateur de pression de la machine est préréglé à 10 BAR.
Ouvrir le capot et sortir le panier pour granulés. Mettre de côté le panier, qui sera utilisé pour la vidange (voir chapitre
CHANGEMENT D’EAU). Prendre le carton de granulés livré avec la machine et verser tout le contenu dans la machine.
Remarque ! Il ne doit pas y avoir de granulés (symbole 5, figure 2) devant le déflecteur (n°10, figure 3). Sur la droite de
l'emplacement de lavage se trouve un indicateur de niveau rouge (n
o
1, fig. 3) avec deux entailles. Remplir d'eau jusqu'à ce
que le niveau de granulés atteigne l’entaille inférieure (n
o
1, fig. 2) de l’indicateur de niveau. Un niveau d’eau correct est
extrêmement important (voir chapitre MAINTENANCE QUOTIDIENNE).
Note: si la machine est remplie d’eau, elle ne doit être soulevée qu’avec un élévateur à fourche depuis LE DEVANT et
jamais depuis derrière ou le côté, autrement vous risquez d’endommager le fond de la cuvette de la machine. Poser devant
la machine le tapis antidérapant en caoutchouc évitant ainsi le risque de chutes dues aux pertes de granulés sur le sol.
Pendant l’hiver lorsqu’il y a risque de gel, vider le lave-roues. L'eau gelée ferait éclater la pompe et endommagerait
l'équipement de lavage.
PRODUIT DE LAVAGE
MARTINS INDUSTRIES tient à disposition un produit de lavage étant spécialement adapté à la machine. Ce produit peut
être commandé sous la référence 4160. Le produit est livré en emballage de 5 kg. On nécessite environ 3 dl pour 300 l d'eau
(c’est-à-dire pour une machine pleine d’eau).
MARTINS INDUSTRIES DÉCLINE toute responsabilité en cas d'utilisation d'autres produits sur le marché. Des dommages
tels que la corrosion provoqués par l'utilisation de produits chimiques ne sont pas couverts par la garantie. En outre,
MARTINS INDUSTRIES DÉCLINE toute responsabilité concernant la sécurité de la machine (déclarée par l'approbation
CE) si d'autres détergents ou produits chimiques sont utilisés dans la machine.

GRANULES
MARTINS INDUSTRIES a soigneusement mis au point un mélange de granulés à partir de différents matériaux, afin
d'obtenir un lavage optimal, sans risque d'endommager les jantes ou la machine. Ce mélange de granulés a des propriétés
spécialement adaptées telles que le pouvoir flottant, les degrés de dureté et les qualités d’usure.
MARTINS INDUSTRIES DÉCLINE toute responsabilité en cas d’utilisation d’autres granulés. Des pannes de machines,
telles que des tuyaux bouchés, dues à l’utilisation d’autres granulés ne sont pas couvertes par la garantie. En outre,
MARTINS INDUSTRIES DÉCLINE toute responsabilité concernant la sécurité de la machine (déclarée par l'approbation
CE) si d'autres granulés sont utilisés.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Compagnie: MARTINS INDUSTRIES
1200 Industrial BLVD,
Farnham, Qc, J2B 3N5
CANADA
Type de machine: W-550
Poids: 256 kg (564 lb)
Raccordement électrique: 240Volts – 20 A
Raccordement d'air comprimé: min 10 bar (150 psi) max 13 bar (200 psi)
Volume d'eau: 300 litres (80 gal)
Poids max. de la roue: 45 kg (100 lb)
Dimensions max. de la roue: 800 x 305 mm (32’’ x 13’’)
Dimensions min. de la roue: 560 x 135 mm (22-3/8’’ x 5-3/8’’)
Niveau de la pression acoustique: 79 dB(A), mesuré à 1 m de distance
Niveau de la puissance acoustique: 94 dB(A)
GARANTIE
MARTINS INDUSTRIES accorde une garantie sur le lave-roues à condition que celui-ci soit utilisé et entretenu selon les
instructions. La garantie est valable pendant un an ou pour max. 8000 cycles de lavage. Elle comprend uniquement le
remplacement de pièces par des pièces neuves, mais n'inclut pas les travaux de réparation. Lors de vos demandes de garantie
ou de vos commandes de pièces détachées, veuillez toujours nous communiquer le numéro de série de votre machine et
l'année de fabrication. Ces indications se trouvent sur la plaquette de fabrication argentée se trouvant dans la cage du moteur.
Veuillez également indiquer la date d'achat.
MODE D'EMPLOI
1. Enclencher l'interrupteur principal rouge/jaune.
2. Ouvrir la porte (n
o
12, fig. 3) et introduire la roue de manière à ce que l’extérieur de la roue soit placé sur la droite vu que
ce côté lave le plus efficacement. Nota: Veiller à ce que d’éventuelles décorations en plastique sur le moyeu soient
démontées avant le lavage de la roue. Nous recommandons fortement de démonter également la chape de la valve de la
roue avant le lavage afin d’éviter qu’elle ne perturbe pas le fonctionnement de la machine au cas où elle se détacherait
pendant le lavage (voir aussi chap. ”RECHERCHES EN CAS DE PANNE”). Les roues ayant une partie de la jante
dépassant le contour du pneu ne doivent absolument pas être lavées dans le lave roues, la partie qui dépasse risquerait
d'être endommagée (symbole 4, fig. 2). Si les roues étroites sont mal placées dans l'emplacement de lavage, il peut être
difficile de les faire tourner pendant le lavage. Placez la roue de manière à ce qu’elle se tienne aussi droite que possible,
afin de minimiser le risque qu’elle glisse pendant le lavage. Il est impossible de laver dans la machine une roue crevée
depuis si longtemps que le pneu est plat à un endroit, car elle ne tournera pas.
3. Fermer la porte. Ne lâcher la porte qu'en position entièrement ouverte ou fermée.
4. Démarrer la machine (voir point 5 dans le prochain chapitre).
Après le lavage, la roue continue à tourner pendant 10 secondes sous un jet d'air comprimé éliminant tout reste de granulés.
Lorsque la roue s'arrête, le cycle de lavage est terminé et la roue peut être sortie. Il est possible de procéder à un cycle
supplémentaire avec soufflage uniquement (voir point 8 au chapitre suivant). (Le réglage de base de 10 secondes, retour à
l'air de soufflage peut être reprogrammées comme suit: appuyer simultanément sur bouton 2 et bouton 90 sec. Ensuite choisir
le temps souhaité avec les boutons 30 ou 60 sec. Finalement activer avec le bouton 120 sec.). Le lave-roues est muni de deux
interrupteurs de sécurité empêchant la mise en marche de la machine lorsque la porte est ouverte où si le capot de la cage du
moteur n’est pas en place. En cas d'ouverture de la porte pendant le lavage, la machine s'arrête automatiquement. Pour
redémarrer le lavage, fermer la porte et redémarrer la machine.
5. Veiller à ce qu'il n’y ait aucune trace de granulés qui ne soit restée sur la roue avant de monter celle-ci sur la voiture.

LES FONCTIONS DU TABLEAU DE COMMANDE
(Voir illustration 1)
1. LCD-display. Indique le nombre de cycles de lavage depuis le dernier changement d’eau.
2. En pressant ce bouton, le display montre le nombre total de cycles de lavage effectués par la machine.
3. Une lumière jaune clignote si la machine a lavé 300 roues (réglable), il est donc temps de changer l’eau. Quand on change
l’eau, presser le bouton pendant 3 secondes afin de le remettre à zéro.
4. Ce bouton est utilisé pour collecter les granulés (voir chapitre ”CHANGEMENT D’EAU”).
5. Ce sont des boutons pour démarrer le cycle de lavage. Ils sont programmés à 30, 60, 90 ou 120 secondes. Tous ces boutons
lumineux verts restent allumés si la machine est prête à l’emploi. Lorsque vous avec choisi et démarré un cycle de lavage, le
bouton pressé reste allumé tandis que les autres boutons s’éteignent. (Avant que le moteur de la pompe se mette en marche, le
tuyau de rinçage dynamique (n
o
7, esquisse 3) se met en position de démarrage s’il ne l’est déjà.
6. Bouton d’arrêt et d’alarme. Si quelque chose n'est pas en ordre, il s'illumine. Si l’on presse sur le bouton pendant le lavage,
le moteur de la pompe s’arrête et le tuyau de rinçage dynamique se remet en position de démarrage. Si la porte est ouverte
pendant le lavage, la machine s’arrête immédiatement.
7. Bar graph dont la marque verte montante montre où en est le processus de lavage.
8. Bouton utilisé pour mettre en route un cycle supplémentaire avec soufflage uniquement.
9. Lorsque ce bouton est enfoncé, la machine lave des roues pouvant atteindre la taille maximale.
10. Lorsque ce bouton est enfoncé, le mouvement du bras de rinçage dynamique est limité, de manière à laver des roues de
petite taille (diamètre extérieur jusqu’à 600 mm) avec une intensité particulière.
CHANGEMENT D’EAU
Après le lavage de 300 roues, l'eau devrait être changée et la machine nettoyée. (Le réglage de base de 300 cycles de lavage
peut être reprogrammé comme suit: appuyer simultanément sur bouton 2 et bouton 120 sec. Ensuite choisir le nombre de
cycles souhaités avec les boutons 30 ou 60 sec. Finalement activer avec le bouton 120 sec.).
Note: si la machine est remplie d’eau, elle ne doit être soulevée qu’avec un élévateur à fourche depuis LE DEVANT et
jamais depuis derrière ou le côté, autrement vous risquez d’endommager le fond de la cuvette de la machine.
1. D’abord, afin de vider la machine totalement des granulés, faire comme suit: Remplir d’eau jusqu’à (no 2, illustration 3).
En premier, la machine doit être vidée de ses granulés comme suit: remplir d’eau jusqu’à ce que le niveau d’eau atteigne
l’entaille supérieure de l’indicateur de niveau rouge (n
o
2, esquisse 3). Placer la corbeille à granulés dans l’emplacement de
lavage et fermer la porte. Appuyer sur le bouton jaune avec le symbole ”corbeille à granulés” (n
o
4, esquisse 1) et mettre la
machine en route jusqu’à ce qu’elle s’arrête automatiquement (env. 5 min.). Comme les granulés sont rassemblés dans la
corbeille, il est facile de contrôler si la quantité de granulés est correcte. Le niveau de granulés doit atteindre les entailles sur
le côté de la corbeille (symbole 3, esquisse 2). Si ce n’est pas le cas, rajouter des granulés.
2. Enlever le capot de service (n
o
9, esquisse 3) et la paroi de séparation (n
o
10, esquisse 3). Vider l’eau sale par le tuyau de
vidange dans les égouts (n
o
13, esquisse 3). Si possible laisser reposer l’eau pendant le weekend pour que la saleté puisse se
déposer au fond évitant son écoulement avec l’eau dans les égouts.
3. Vider la saleté qui s’est déposée au fond et rincer la machine. Veuillez observer que ce dépôt de saleté doit être traité
comme déchet toxique.
4. Remettre les granulés dans la machine en renversant la corbeille le capot et remplir d’eau jusqu’à ce que l’entaille du
niveau d’eau rouge soit atteinte (symbole 1, illustration 2).
MISE EN ROUTE
Si la machine est neuve, la surface de la pompe et les tubes sont affilés et des fragments de fabrication des granulés se
libèrent. C’est la raison pour laquelle il est fortement recommandé de changer l’eau et de rincer la machine après 100 cycles
de lavages. En même temps, rincer les granulés rassemblés dans la corbeille.
MAINTENANCE QUOTIDIENNE
Le niveau d’eau doit être vérifié chaque jour (symbole 1, esquisse 2) et ajusté si nécessaire. La machine ne fonctionne pas
correctement si le niveau d’eau n’est pas correct. Le résultat de lavage n’est alors pas satisfaisant et le risque que le tuyau
de rinçage (n
o
6 et 7, esquisse 3) se bouche augmente. Faire attention à ce qu'il n'y ait pas de mousse se développant dans la
machine (symbole 2, illustration 2). Ceci peut arriver en lavant beaucoup de roues venant de voitures ayant passé dans une
installation de lavage automatique.
L'utilisation de produits de lavage autres que le produit Drester peut également produire de la mousse. La mousse provoque
des dérangements de fonctionnement. Le résultat de lavage n’est alors pas satisfaisant et le risque que le tuyau de rinçage

(n
o
6 et 7, esquisse 3) se bouche augmente. Devant le panneau de séparation (n
o
10, illustration 3), il ne devrait pas avoir de
granulés (symbole 5, illustration 2).
S’il se trouve des granulés devant le panneau de séparation, ils seront aspirés dans la pompe et le résultat de lavage est moins
bon.
RECHERCHES EN CAS DE PANNE
EN CAS DE MAUVAIS RÉSULTAT DE LAVAGE:
Vérifier
• si les tuyaux de rinçage ne sont pas bouchés (n
o
6 et 7, illustration 3) (voir ci-dessous)
• si le tuyau de rinçage dynamique (n
o
7, illustration 3) bouge correctement (autrement s‘adresser à votre distributeur)
• si le niveau d‘eau est correcte (voir chapitre „MAINTENANCE QUOTIDIENNE“)
• si il n‘y a pas de mousse dans l‘eau (voir chapitre „MAINTENANCE QUOTIDIENNE“)
• si l‘eau est assez propre
• si la quantité de granulés est correcte (voir chapitre „CHANGEMENT D‘EAU)
• si des granulés d‘origine MARTINS INDUSTRIES ont été utilisés
• qu‘il n‘y ait pas de granulés devant le panneau de séparation (voir chapitre „MAINTENANCE QUOTIDIENNE“)
• que les tuyaux raccordant la pompe aux tuyaux de rinçage ne se soient pas détachés de la pompe ou des tuyaux de rinçage.
Si tous ces facteurs sont corrects, contrôler l‘usure de la pompe (n
o
8, illustration 3). Ceci peut être le cas lorsque la machine a
effectué près de 10 000 cycles de lavage. La manière la plus simple de vérifier l‘usure de la pompe est qu‘un électricien
mesure la consommation de courant électrique lorsque la machine est en marche. Si la consommation de courant électrique
est en-dessous de 10 A par phase (sur une machine de 380-420 V), la pompe est usée et doit être remplacée.
LES TUYAUX DE RINÇAGE SONT BOUCHÉS
Un tuyau de rinçage (n
o
6 et 7, illustration 3) peut être bouché pour les raisons suivantes:
• une chape de la valve qui s‘est détachée ou un autre corps étranger s‘est coincé dans la buse de rinçage (n
o
5, illustration 3)
• La machine a fonctionné avec un niveau d‘eau trop bas
• Il y a trop de granulés dans la machine
• Des granulés qui ne sont pas adéquats ont été utilisés
• De la mousse s‘est formée dans l‘eau parce que du détergent non approprié de MARTINS INDUSTRIES a été utilisé dans
la machine
• De la mousse s‘est formée dans l‘eau parce que celle-ci est trop sale.
On peut facilement vérifier si un tuyau de rinçage est bouché: démarrer la machine sans roue dans l‘emplacement de lavage.
Ouvrir la porte rapidement. La pompe va s‘arrêter, mais vous avez assez de temps pour voir si il y a des granulés ou de l‘eau
qui sortent des deux tuyaux.
Si un tuyau est bouché, démonter le guide (n
o
4, illustration 3) (dévisser 2 écrous M6), enlever la buse en caoutchouc (n
o
5,
illustration 3) et déboucher le tuyau avec par exemple, de l‘air comprimé. Ensuite démarrer un cycle de lavage court afin de
nettoyer vraiment les tuyaux et remettre en place la buse et le guide. Si le tuyau est souvent bloqué par une chape de la valve
ou un autre corps étranger, cet objet doit être trouvé et enlevé dans les granulés.
Nous répétons qu‘il est fortement recommandé que la chape de la valve soit démontée de la roue avant le lavage vu qu‘elle
peut déranger le bon fonctionnement de la machine au cas où elle se détacherait pendant le cycle de lavage (voir chapitre
„MODE D‘EMPLOI“).
MESSAGES D’ERREUR
L’affichage LCD (n°1, figure 1) peut indiquer les trois messages d’erreur suivants :
« Error Pump » – signifie qu’une panne s’est produite au niveau du moteur de pompe.
« Error rotation » – signifie qu’une panne s’est produite au niveau du moteur qui tourne la roue.
« Error flush pipe » - signifie qu’une panne s’est produite au niveau du tuyau de rinçage dynamique (n°7, figure 3).



1 Level indicator - Indicateur de niveau
2 Upper notch - Entaille sup.
3 Lower notch - Entaille inf.
4 Shovel - Guide
5 Nozzle - Buse
6 Fixed flush pipe - Tube fixe
7 Dynamic flush pipe - Tube mobile
8 Pump - Pompe
9 Service lid - Capot de service
10 Baffle plate - Panneau de séparation
11 Extra magnet - Aimant suppl.
12 Lid - Capot
13 Drain hose - Tuyau de vidange
Table of contents
Languages: