MSW Motor Technics MSW-RT-60B User manual

EXPONDO.DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
ROLLER STAND
MSW-RT-60B
MSW-RS-800
MSW-RS-852
MSW-RT-40
MSW-RT-60

Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
3
6
9
12
15
18
21
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
PRODUKTNAME ROLLENBOCK
PRODUCT NAME ROLLER STAND
NAZWA PRODUKTU STOJAK ROLKOWY
NÁZEV VÝROBKU VÁLEČKOVÝ STOJAN
NOM DU PRODUIT SUPPORT À ROULEAU
NOME DEL PRODOTTO CAVALLETTO A RULLO
NOMBRE DEL PRODUCTO SOPORTE DE RODILLO
MODELL
MSW-RT-60B
MSW-RS-800
MSW-RS-852
MSW-RT-40
MSW-RT-60
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
TECHNISCHE DATEN
Die Begrie "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
ROLLENBOCK.
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert werden.
Reparieren Sie es nicht selbst!
b) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
c) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
d) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
e) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu
vermeiden.
f) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie nur
geeignete Werkzeuge für die jeweilige Anwendung.
Richtig ausgewählte Geräte und der sorgsame Umgang
mit ihnen führen zu besseren Arbeitsergebnissen.
g) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
h) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
i) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
j) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
k) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
l) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
m) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
n) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
o) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
p) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Parameter Werte
Produktname ROLLENBOCK
Modell MSW-RT-
60B
MSW-
RS-800
MSW-
RS-852
Abmessungen
[mm] 530x425
x675
470x405
x600
470x405
x635
Gewicht [kg] 4,4 12,4 13,5
Höhenverstellbe-
reich [mm] 675-1100 600-970 635-1035
Tragfähigkeit [kg] 60 800 800
Rollendurchmes-
ser [mm] 50,2 51,4 50,8
Durchmesser der
Kugeln [mm] 16 -
Produktname ROLLENBOCK
Modell MSW-RT-40 MSW-RT-60
Abmessungen
[mm] 565x415x640 545x430x675
Gewicht [kg] 2,9 3,5
Höhenverstellbe-
reich [mm] 640-1050 675-1050
Tragfähigkeit [kg] 40 60
Rollendurchmes-
ser [mm] 35,3 50,2
3
Rev. 19.02.2021
2
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN
Gebrauchsanweisung beachten.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG

3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt soll dabei helfen, ein langes, schwereres
Werkstück in die Werkzeugmaschine zu führen. Das Produkt
ist nur für den Heimgebrauch bestimmt!
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
x1 x1
x1 x1 x1
2x
2
M6x35
4x
M8x50
1x
*8 2x
*6 2x
M8 1x
M6 2x
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen
über 40 °C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit über
85%. Halten Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Das
Gerät sollte immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerfesten und trockenen Oberäche und außerhalb der
Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten
geistigen, sensorischen und psychischen Fähigkeiten
verwendet werden.
3.3. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
b) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
c) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
d) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
e) Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
f) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
g) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen
Substanzen. Medizinische Geräte, Verdünner,
Kraftsto, Öle oder andere Chemikalien können das
Gerät beschädigen.
MSW-RT-60B
1. Unterlegscheibe
2. Rollen- / Kugelstütze
3. Innensäule (einstellbar)
4. Säulenverriegelungshebel
5. Stützbein
6. Bein
7. Sockelstützen (x 2)
8. Füße (x 4)
MSW-RS-800
MSW-RS-852
1. Sockel
2. Äußere Säule
3. Schraube M10x30
4. Innere Säule
5. Schraube M10x15
6. Rollenhalterung
7. Stift (lang)
8. Lager
9. Rolle
10. Kurzer Stift
MSW-RT-40 –Das Produkt muss nicht zusammengebaut
werden!
MSW-RT-60
5
Rev. 19.02.2021
4Rev. 19.02.2021
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
ACHTUNG! Die Zeichnung von diesem
Produkt bendet sich auf der letzte Seite der
Bedienungsanleitung S. 24.
M6x35
2x
M6 2x
*6 2x
M8x50
1x *8 2x
M8 1x
2
3
4
M6x35
x1 M6x35
x1
x1
x1
A
A
A 1
DE DE

TECHNICAL DATA
The terms "device" or "product" are used in the warnings and
instructions to refer to ROLLER STAND.
SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Only the manufacturer’s service centre may make
repairs to the product. Do not attempt to make repairs
yourself!
b) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
c) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
d) When using the device, protect children and other
bystanders.
e) The device is not a toy. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the device.
f) Do not overload the device. Use the appropriate tools
for the given task. A correctly-selected device will
perform the task for which it was designed better and
in a safer manner.
g) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose a
hazard in the hands of inexperienced users.
h) Keep the device in perfect technical condition. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of the
device. If damage is discovered, hand over the device
for repair before use.
i) Keep the device out of the reach of children.
j) Device repair or maintenance should be carried out by
qualied persons, only using original spare parts. This
will ensure safe use.
k) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
l) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
m) The device is not a toy. Cleaning and maintenance may
not be carried out by children without supervision by
an adult person.
n) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
o) Keep the device away from sources of re and heat.
p) Do not overload the device.
USER MANUAL
EN
Parameter
description Parameter value
Product name ROLLER STAND
Model MSW-RT-
60B
MSW-
RS-800
MSW-
RS-852
Dimensions [mm] 530x425
x675
470x405
x600
470x405
x635
Weight [kg] 4,4 12,4 13,5
Height adjustment
range [mm] 675-1100 600-970 635-1035
Carrying capacity
[kg] 60 800 800
Shaft diameter
[mm] 50,2 51,4 50,8
Ball diameter
[mm] 16 -
Product name ROLLER STAND
Model MSW-RT-40 MSW-RT-60
Dimensions [mm] 565x415x640 545x430x675
Weight [kg] 2,9 3,5
Height adjust-
ment range [mm] 640-1050 675-1050
Carrying capacity
[kg] 40 60
Shaft diameter
[mm] 35,3 50,2
EN
x1 x1
x1 x1 x1
2x
2
M6x35
4x
M8x50
1x
*8 2x
*6 2x
M8 1x
M6 2x
M6x35
2x
M6 2x
*6 2x
M8x50
1x *8 2x
M8 1x
2
3
4
M6x35
x1 M6x35
x1
x1
x1
A
A
A1
MSW-RT-60B
1. Flat washer
2. Roll / ball support
3. Internal column (adjustable)
4. Column lock lever
5. Support leg
6. Leg
7. Base brackets (x2)
8. Feet (x4)
MSW-RS-800
MSW-RS-852
1. Base
2. Outer column
3. M10x30 screw
4. Inner column
5. M10x15 screw
6. Roll support
7. Spindle (long)
8. Bearing
9. Roll
10. Short spindle
MSW-RT-40 – the product does not require assembly!
MSW-RT-60
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL
Read instructions before use.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even death.
3. USE GUIDELINES
The product is intended to assist in guiding a long, heavy
workpiece into the machine tool. The product is intended
for home use only!
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
ATTENTION! This product‘s view can be found on the
last pages of the operating instructions (pp. 24).
7
Rev. 19.02.2021
6Rev. 19.02.2021

DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do: STOJAK ROLKOWY
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
b) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
c) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
d) Należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas
pracy urządzeniem.
e) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
f) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę
dla którego zostało zaprojektowane.
g) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
h) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.
Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie
inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne
działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,
oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
i) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
j) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
k) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną
urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych
fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
l) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
m) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru
osoby dorosłej.
n) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
o) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
p) Nie należy przeciążać urządzenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem należy zapoznać się
z instrukcją.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu STOJAK ROLKOWY
Model MSW-RT-
60B
MSW-
RS-800
MSW-
RS-852
Wymiary [mm] 530x425
x675
470x405
x600
470x405
x635
Ciężar [kg] 4,4 12,4 13,5
Zakres regulacji
wysokości [mm] 675-1100 600-970 635-1035
Nośność [kg] 60 800 800
Średnica rolki
[mm] 50,2 51,4 50,8
Średnica kulek
[mm] 16 -
Nazwa produktu STOJAK ROLKOWY
Model MSW-RT-40 MSW-RT-60
Wymiary [mm] 565x415x640 545x430x675
Ciężar [kg] 2,9 3,5
Zakres regulacji
wysokości [mm] 640-1050 675-1050
Nośność [kg] 40 60
Średnica rolki
[mm] 35,3 50,2
EN
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The temperature of environment must not be higher than
40°C and the relative humidity should be less than 85%.
Keep the product away from hot surfaces. The device should
always be used when positioned on an even, stable, clean,
reproof and dry surface, and be out of the reach of children
and persons with limited mental and sensory functions.
3.3. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
b) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
c) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
d) Use a soft cloth for cleaning.
e) Do not leave the battery in the device if it will not be
used for a longer period of time.
f) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
g) Do not clean the device with an acidic substance,
agents of medical purposes, thinners, fuel, oils or
other chemical substances because it may damage
the device.
9
Rev. 19.02.2021
8Rev. 19.02.2021
PL

3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a
wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących
powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na
równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni
i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych.
3.3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
c) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
d) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
e) Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie
ono używane przez dłuższy czas.
f) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
g) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie
kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
11
Rev. 19.02.2021
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt przeznaczony jest do pomocy w prowadzeniu
długiego, cięższego przedmiotu do obrabiarki. Produkt jest
przeznaczony tylko do użytku domowego!
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
UWAGA: Rysunek produktu znajduje się na końcu
instrukcji na stronie: 24.
x1 x1
x1 x1 x1
2x
2
M6x35
4x
M8x50
1x
*8 2x
*6 2x
M8 1x
M6 2x
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku
lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem.
Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania.
MSW-RT-60B
1. Podkładka płaska
2. Wspornik rolki / kulek
3. Kolumna wewnętrzna (regulowana)
4. Dźwignia blokady kolumny
5. Noga podpierająca
6. Noga
7. Wsporniki podstawy (x2)
8. Stopki (x4)
MSW-RS-800
MSW-RS-852
1. Podstawa
2. Kolumna zewnętrzna
3. Śruba M10x30
4. Kolumna wewnętrzna
5. Śruba M10x15
6. Wspornik rolki
7. Trzpień (długi)
8. Łożysko
9. Rolka
10. Trzpień krótki
MSW-RT-40 – produkt nie wymagający montażu!
MSW-RT-60
10 Rev. 19.02.2021
M6x35
2x
M6 2x
*6 2x
M8x50
1x *8 2x
M8 1x
2
3
4
M6x35
x1 M6x35
x1
x1
x1
A
A
A1
PL PL

TECHNICKÉ ÚDAJE
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na VÁLEČKOVÝ STOJAN.
BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
b) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho pozdějšího
použití. V případě předánání zařízení třetím osobám
musí být spolu se zařízením předán rovněž návod k
obsluze.
c) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
d) Při práci se zařízením chraňte děti a jiné nepovolané
osoby.
e) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
f) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte vždy
správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí lépe a
bezpečněji provede práci, pro kterou bylo navrženo.
g) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
nezkušených uživatelů.
h) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i
jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
i) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
j) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
k) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
l) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
m) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
n) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho parametry
nebo konstrukci.
o) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
p) Zařízení nepřetěžujte.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku VÁLEČKOVÝ STOJAN
Model MSW-RT-
60B
MSW-
RS-800
MSW-
RS-852
Rozměry [mm] 530x425
x675
470x405
x600
470x405
x635
Hmotnost [kg] 4,4 12,4 13,5
Rozsah nastavení
výšky [mm] 675-1100 600-970 635-1035
Nosnost [kg] 60 800 800
Průměr válečku
[mm] 50,2 51,4 50,8
Průměr kuliček
[mm] 16 -
Název výrobku VÁLEČKOVÝ STOJAN
Model MSW-RT-40 MSW-RT-60
Rozměry [mm] 565x415x640 545x430x675
Hmotnost [kg] 2,9 3,5
Rozsah nastavení
výšky [mm] 640-1050 675-1050
Nosnost [kg] 40 60
Průměr válečku
[mm] 35,3 50,2
x1 x1
x1 x1 x1
2x
2
M6x35
4x
M8x50
1x
*8 2x
*6 2x
M8 1x
M6 2x
M6x35
2x
M6 2x
*6 2x
M8x50
1x *8 2x
M8 1x
2
3
4
M6x35
x1 M6x35
x1
x1
x1
A
A
A1
MSW-RT-60B
1. Plochá podložka
2. Vzpěra válečku / kuliček
3. Vnitřní sloupek (nastavitelný)
4. Zajišťovací páčka sloupku
5. Podpůrná noha
6. Noha
7. Vzpěry stojanu (x 2)
8. Patky (x4)
MSW-RS-800
MSW-RS-852
1. Stojan
2. Vnější sloupek
3. Šroub M10x30
4. Vnitřní sloupek
5. Šroub M10x15
6. Vzpěra válečku
7. Čep (dlouhý)
8. Ložisko
9. Váleček
10. Krátký čep
MSW-RT-40 –výrobek nevyžaduje montáž!
MSW-RT-60
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
provádějte pravidelný servis a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu k obsluze jsou aktuální. Výrobce si
vyhrazuje právo provádět změny pro zvýšení kvality.
Vzhledem k technickému pokroku a možnosti omezení
hluku bylo zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí
vyplývající z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Výrobek je určen pro navádění dlouhých a těžších kusů do
obráběcího stroje. Zařízení je určeno pouze pro domácí
použití!
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
POZNÁMKA! Nákres tohoto produktu naleznete na
konci návodu na str. 24.
13
Rev. 19.02.2021
12 Rev. 19.02.2021
CZ NÁVOD K OBSLUZE CZ

3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost
nesmí být vyšší než 85%. Zařízení se musí nacházet daleko
od jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení vždy používejte na
rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu,
mimo dosah dětí a osob s omezenými psychickými,
smyslovými a duševními funkcemi.
3.3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
c) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
d) K čištění používejte měkký hadřík.
e) Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
vytáhněte z něj akumulátor/baterii.
f) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je
zařízení vyrobeno.
g) Zařízení nečistěte přípravky s kyselým pH,
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem, oleji nebo
jinými chemickými látkami, může to poškodit zařízení.
DÉTAILS TECHNIQUES
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au SUPPORT À ROULEAU.
SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez pas
de réparer le produit par vous-même !
b) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
c) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
d) Veillez à ce que les enfants et les personnes qui
n'utilisent pas l'appareil soient en sécurité durant le
travail.
e) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
f) Ne faites pas surchauer l'appareil. Utilisez les outils
appropriés pour l'usage que vous en faites. Le choix
d'appareils appropriés et l'utilisation soigneuse de
ceux-ci produisent de meilleurs résultats.
g) Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le
manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains de
personnes inexpérimentées, ce genre d'appareils peut
représenter un danger.
h) Maintenez l'appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages en
général et au niveau des pièces mobiles (assurez-vous
qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez
que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire
de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit
impérativement être envoyé en réparation avant
d’être utilisé de nouveau.
i) Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
j) La réparation et l'entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit la
sécurité d’utilisation.
k) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil,
les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas
être retirés.
Description
des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit SUPPORT À ROULEAU
Modèle MSW-RT-
60B
MSW-
RS-800
MSW-
RS-852
Dimensions [mm] 530x425
x675
470x405
x600
470x405
x635
Poids [kg] 4,4 12,4 13,5
Plage de réglage
de la hauteur
[mm] 675-1100 600-970 635-1035
Capacité de
charge [kg] 60 800 800
Diamètre du
rouleau [mm] 50,2 51,4 50,8
Le diamètre des
billes [mm] 16 -
Nom du produit SUPPORT À ROULEAU
Modèle MSW-RT-40 MSW-RT-60
Dimensions [mm] 565x415x640 545x430x675
Poids [kg] 2,9 3,5
Plage de réglage
de la hauteur
[mm] 640-1050 675-1050
Capacité de
charge [kg] 40 60
Diamètre du
rouleau [mm] 35,3 50,2
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l’appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l'attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d'avertissement généraux).
SYMBOLES
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l’allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des instructions et des consignes de
sécurité peut entraîner des chocs électriques, des
incendies, des blessures graves ou la mort.
15
Rev. 19.02.2021
14 Rev. 19.02.2021
CZ FR
MANUEL D‘UTILISATION

3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et
le taux d'humidité relative ne doit pas être de plus de 85 %.
Tenez l’appareil à l’écart des surfaces chaudes. Utilisé toujours
l’appareil sur une surface plane, stable, propre, ininammable et
sèche, hors de portée des enfants et des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées.
3.3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n'utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
b) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du
soleil.
c) Il est interdit d’asperger l'appareil d'eau ou de
l'immerger dans l'eau.
d) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
e) Ne laissez pas de piles dans l’appareil lorsque vous ne
comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.
f) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse
ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils
pourraient endommager la surface de l’appareil.
g) Ne nettoyez pas l’appareil pas avec des substances
acides. L’équipement médical, les solvants, les
carburants, les huiles et les produits chimiques
peuvent endommager l’appareil.
17
Rev. 19.02.2021
x1 x1
x1 x1 x1
2x
2
M6x35
4x
M8x50
1x
*8 2x
*6 2x
M8 1x
M6 2x
MSW-RT-60B
1. Rondelle plate
2. Support de rouleau / des billes
3. Colonne intérieure (réglable)
4. Levier de verrouillage de colonne
5. Pied de support
6. Pied
7. Supports de base (x2)
8. Pieds (x4)
MSW-RS-800
MSW-RS-852
1. Base
2. Colonne extérieure
3. Vis M10x30
4. Colonne intérieure
5. Vis M10x15
6. Support de rouleau
7. Tige (longue)
8. Roulement
9. Rouleau
10. Tige courte
MSW-RT-40 – Le produit ne nécessite pas d'assemblage!
16 Rev. 19.02.2021
M6x35
2x
M6 2x
*6 2x
M8x50
1x *8 2x
M8 1x
2
3
4
M6x35
x1 M6x35
x1
x1
x1
A
A
A1
l) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir
l’encrassement.
m) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
n) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
o) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
p) Ne surchargez pas l’appareil.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le produit est conçu pour aider à guider une pièce longue
et lourde dans une machine-outil. Le produit est destiné
uniquement à l’utilisation privée !
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
ATTENTION! Le plan de ce produit se trouve à la
dernière page du manuel d‘utilisation, p. 24.
MSW-RT-60
FR FR

DATI TECNICI
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
CAVALLETTO A RULLO.
SICUREZZA SUL LAVORO
a) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo.
b) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse adato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
c) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
d) Quando si lavora con questo dispositivo, i bambini e le
persone non coinvolte devono essere protetti.
e) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con il
prodotto.
f) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare strumenti
appropriati. Dispositivi scelti correttamente e un
attento utilizzo degli stessi portano a risultati migliori.
g) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni d’uso.
Nelle mani di persone inesperte, questo dispositivo
può rappresentare un pericolo.
h) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima di
ogni utilizzo, vericare che non vi siano danni generali
o danni alle parti mobili (frattura di parti e componenti
o altre condizioni che potrebbero compromettere il
funzionamento sicuro del prodotto). In caso di danni,
l'unità deve essere riparata prima dell'uso.
i) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
j) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
k) Per garantire l'integrità di funzionamento
dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in fabbrica
non devono essere rimossi.
l) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da evitare
l'accumulo di sporcizia.
m) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite da bambini a
meno che non siano sotto la supervisione di un adulto.
n) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
o) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
p) Non sovraccaricare il dispositivo.
ISTRUZIONI PER L’USO
Parametri
- Descrizione Parametri - Valore
Nome
del prodotto CAVALLETTO A RULLO
Modello MSW-RT-
60B
MSW-
RS-800
MSW-
RS-852
Dimensioni [mm] 530x425
x675
470x405
x600
470x405
x635
Peso [kg] 4,4 12,4 13,5
Campo di regola-
zione dell'altezza
[mm] 675-1100 600-970 635-1035
Capacità di carico
[kg] 60 800 800
Diametro del
rullo [mm] 50,2 51,4 50,8
Diametro delle
palline [mm] 16 -
Nome
del prodotto CAVALLETTO A RULLO
Modello MSW-RT-40 MSW-RT-60
Dimensioni [mm] 565x415x640 545x430x675
Peso [kg] 2,9 3,5
Campo di regola-
zione dell'altezza
[mm] 640-1050 675-1050
Capacità di carico
[kg] 40 60
Diametro del
rullo [mm] 35,3 50,2
x1 x1
x1 x1 x1
2x
2
M6x35
4x
M8x50
1x
*8 2x
*6 2x
M8 1x
M6 2x
MSW-RT-60B
1. Rondella piatta
2. Supporto del rullo/palline
3. Colonna interna (regolabile)
4. Leva di bloccaggio della colonna
5. Gamba di sostegno
6. Gamba
7. Supporti della base (x2)
8. Piedini (x4)
MSW-RS-800
MSW-RS-852
1. Base
2. Colonna esterna
3. Vite M10x30
4. Colonna interna
5. Vite M10x15
6. Supporto del rullo
7. Perno (lungo)
8. Cuscinetto
9. Rullo
10. Perno corto
MSW-RT-40 – Il prodotto non richiede montaggio
MSW-RT-60
M6x35
2x
M6 2x
*6 2x
M8x50
1x *8 2x
M8 1x
2
3
4
M6x35
x1 M6x35
x1
x1
x1
A
A
A1
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l‘utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L'apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
Leggere attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
3. CONDIZIONI D'USO
Il prodotto è progettato per aiutare a guidare un pezzo
lungo e più pesante verso la macchina utensile. Questo
prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico!
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
ATTENZIONE: L´esploso di questo prodotto si trova
nell´ultima pagina del manuale d´uso, p. 24.
19
Rev. 19.02.2021
18 Rev. 19.02.2021
IT IT

3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e
l‘umidità relativa non deve superare l‘85%. Tenere il
dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo va
sempre utilizzato su una supercie piana, stabile, pulita,
ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei bambini e di
persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali ridotte.
3.3. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti senza
ingredienti corrosivi.
b) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
c) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto d'acqua
o immergere il dispositivo in acqua.
d) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
e) Non lasciare la batteria nel dispositivo se il
funzionamento viene interrotto per un lungo periodo
di tempo.
f) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la supercie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
g) Non pulire il dispositivo con sostanze acide.
Attrezzature mediche, diluente per vernici, carburante,
olio o altre sostanze chimiche possono danneggiare
l‘unità.
DATOS TÉCNICOS
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a SOPORTE DE
RODILLO.
SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
b) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
c) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
d) Los niños y las personas no autorizadas deben estar
asegurados cuando trabajen con esta unidad.
e) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
f) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al n para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
g) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
h) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
en busca de daños generales o de piezas móviles
(fractura de piezas y componentes u otras condiciones
que puedan perjudicar el funcionamiento seguro
de la máquina). En caso de daños, el aparato
debe ser reparado antes de volver a ponerse en
funcionamiento.
i) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
j) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
k) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
Parámetro
- Descripción Parámetro - Valor
Nombre
del producto SOPORTE DE RODILLO
Modelo MSW-RT-
60B
MSW-
RS-800
MSW-
RS-852
Dimensiones
[mm] 530x425
x675
470x405
x600
470x405
x635
Peso [kg] 4,4 12,4 13,5
Rango de ajuste
de altura [mm] 675-1100 600-970 635-1035
Capacidad de
carga [kg] 60 800 800
Diámetro del
rodillo [mm] 50,2 51,4 50,8
Diámetro de
bolas [mm] 16 -
Nombre
del producto SOPORTE DE RODILLO
Modelo MSW-RT-40 MSW-RT-60
Dimensiones
[mm] 565x415x640 545x430x675
Peso [kg] 2,9 3,5
Rango de ajuste
de altura [mm] 640-1050 675-1050
Capacidad de
carga [kg] 40 60
Diámetro del
rodillo [mm] 35,3 50,2
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
Respetar las instrucciones de uso.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
¡ADVERTENCIA! En este manual se
incluyen fotos ilustrativas que podrían no coincidir
exactamente con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos
en otras lenguas son traducciones del original en alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
21
Rev. 19.02.2021
20 Rev. 19.02.2021
IT ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES

3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y la
humedad relativa no debe exceder el 85%. Mantenga
el aparato alejado de supercies calientes. El aparato se
debe usar siempre en una supercie plana, estable, limpia,
ignífuga y seca, fuera del alcance de los niños y de personas
con funciones psíquicas, mentales y sensoriales limitadas.
3.3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
b) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido
de la humedad y la radiación solar directa.
c) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo
en agua.
d) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
e) No deje la batería en la unidad si prevé no utilizar el
aparato durante un tiempo.
f) No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o alados (p.ej. cepillos metálicos o
espátulas de metal), ya que podrían dañar la supercie
del material del que está hecho el aparato.
g) No limpie el aparato con limpiadores que puedan
contener sustancias ácidas. Los aparatos médicos,
disolventes, carburantes, aceites y otros químicos
podrían dañar el producto.
23
Rev. 19.02.2021
x1 x1
x1 x1 x1
2x
2
M6x35
4x
M8x50
1x
*8 2x
*6 2x
M8 1x
M6 2x
MSW-RT-60B
1. Soporte plano
2. Soporte de rodillo / bola
3. Columna interna (ajustable)
4. Palanca de bloqueo de columna
5. Pata de apoyo
6. Pata
7. Soportes de base (x2)
8. Pies (x4)
MSW-RS-800
MSW-RS-852
1. Base
2. Columna exterior
3. Tornillo M10x30
4. Columna interior
5. Tornillo M10x15
6. Soporte de rodillos
7. Pasador (largo)
8. Cojinete
9. Rodillo
10. Pasador corto
MSW-RT-40 –el producto no requiere montaje!
22 Rev. 19.02.2021
M6x35
2x
M6 2x
*6 2x
M8x50
1x *8 2x
M8 1x
2
3
4
M6x35
x1 M6x35
x1
x1
x1
A
A
A1
l) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
m) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
n) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
o) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
p) No permita que el aparato se sobrecargue.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El producto está diseñado para ayudar a guiar una pieza
de trabajo larga y pesada hacia la máquina herramienta. ¡El
producto solamente puede utilizarse de forma privada!
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
¡ATENCIÓN! La ilustración de este producto se
encuentra en la última página de las instrucciones p.
24.
MSW-RT-60
ESES

25
Rev. 19.02.2021
MSW-RT-60B
PRODUKTZEICHNUNGEN | PRODUCT’S VIEW | RYSUNKI PRODUKTU | NÁKRESY PRODUKTU | SCHÉMAS DU PRODUIT
LE ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO | LAS ILUSTRACIONES DE PRODUCTO
MSW-RS-800 MSW-RS-852
3
5
1
2
4
6
7
8
8
7
5
5
3
5
1
2
4
56
7
8
9
1
5
2
4
3
8
7
6
5
10 5
10 5
7
988
98
24 Rev. 19.02.2021
NOTES/NOTIZEN

NOTES/NOTIZENNOTES/NOTIZEN
27
Rev. 19.02.2021
26 Rev. 19.02.2021

expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other MSW Motor Technics Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

LEGRAND
LEGRAND CHIEF FCS1U installation instructions

CHIEF
CHIEF MCD Series installation instructions

E.N.Z. Engineering
E.N.Z. Engineering Ricoo Z3711 Assembly instructions

E.N.Z. Engineering
E.N.Z. Engineering Ricoo LH054-F Assembly instructions

Heckler Design
Heckler Design Heckler AV H965 Assembly & installation

Axis
Axis TW8100 installation guide