MSW MSW-SG1 User manual

EXPONDO.COM
STAPLE GUN AND
STAPLE REMOVER
MSW-SG1
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones

DE
Produktname:
TACKER UND TACKERENTFERNER
EN
Product name:
STAPLE GUN AND STAPLE REMOVER
PL
Nazwa produktu:
ZSZYWACZ Z ROZSZYWACZEM
CZ
Název výrobku
SEŠÍVAČKA A ODSTRAŇOVAČ SEŠÍVACÍCH SPON
FR
Nom du produit:
AGRAFEUSE ET DÉGRAFEUSE
IT
Nome del prodotto:
PINZATRICE E LEVAPUNTI
ES
Nombre del producto:
GRAPADORA Y EXTRACTOR DE GRAPAS
HU
Termék neve
TŰZŐGÉP KAPOCSKISZEDŐVEL
DA
Produktnavn
HÆFTEMASKINE MED HÆFTEKLAMMERFJERNER
DE
Modell:
MSW-SG1
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse

Technische Daten
Beschreibung
des Parameters
Wert
des Parameters
Produktbezeichnung
TACKER UND TACKERENTFERNER
Modell
MSW-SG1
Abmessungen des Hefters (Breite x
Tiefe x Höhe ) [mm]
140x20x100
Abmessungen des Entklammerers
(Breite x Tiefe x Höhe ) [mm]
159x32x30
Gewicht des Satzes [kg]
0,66
1. Allgemeine Beschreibung
Die Bedienungsanweisung dient als Hilfe bei einer sicheren und zuverlässigen
Benutzung. Das Produkt wurde strikt gemäß den technischen Empfehlungen, unter
Einsatz der modernsten Technologien und Komponenten sowie bei Einhaltung der
höchsten qualitätsbezogenen Standards konzipiert und hergestellt.
VOR DER AUFNAHME DER ARBEIT IST
DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANWEISUNG
SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Produktes sicherzustellen, muss das
Produkt ordnungsgemäß bedient und nach den Empfehlungen der vorliegenden
Anweisung gewartet werden. Technische Daten und Spezifikationen, die der
vorliegenden Bedienungsanweisung zu entnehmen sind, sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, die Änderungen vorzunehmen, die mit der Erhöhung der
Qualität zusammenhängen.
Erklärung des Symbole
Vor Benutzung ist die Bedienungsanweisung zu lesen.
ANMERKUNG! oder WARNHINWEIS! oder MERKEN! Mit Beschreibung
der jeweiligen Situation
(Allgemeines Warnzeichen).

Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe anwenden.
ANMERKUNG! Die Bilder der vorliegenden Anweisung haben einen
informativen Charakter und können bei manchen
Details vom tatsächlichen Aussehen des Produktes
abweichen.
Die originelle Fassung der Bedienungsanweisung ist die deutsche Fassung des
Dokuments. Sonstige Sprachversionen sind die Übersetzungen aus der deutschen
Sprache.
2. Sicherheit der Benutzung
ANMERKUNG! Alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen müssen gelesen
werden. Bei Nichteinhaltung der Warnhinweise und der Anweisungen kann es
zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen.
Der Termin „Gerät” oder „Produkt“ bezieht sich in Warnhinweisen und in der
Beschreibung auf: TACKER UND TACKERENTFERNER.
a) ANMERKUNG! Der Einsatz der Werkzeuge kann gefährlich sein. Während der
Benutzung ist besondere Vorsicht und sicherer Abstand von den Kindern und
Dritten geboten. Am Arbeitsplatz ist die Schutzbrille zu tragen und
entsprechende Art und Größe der Werkzeuge auszuwählen.
b) Die Personen, die bei der Arbeit durch das Halten oder Abstützen des
Werkstoffs helfen können, sollen auch PSA und Schutzbrille tragen.
c) Für Ordnung und gute Beleuchtung am Arbeitsplatz sorgen. Unordnung oder
eine nicht ordnungsgemäße Beleuchtung können zu Unfällen führen. Bei
Verwendung des Gerätes muss man vorausschauend sein und beobachten,
was man macht und sich vernünftig verhalten.
d) Bei Bedenken, ob das Produkt funktionsfähig ist oder bei Feststellung einer
Beschädigung ist Service-Stelle des Herstellers zu kontaktieren.
e) Die Instandsetzung des Produktes darf ausschließlich durch die Service-Stelle
des Herstellers ausgeführt werden. Die Reparaturen dürfen nicht selbständig
durchgeführt werden!
f) Am Arbeitsplatz dürfen sich weder Kinder noch unbefugte Personen aufhalten.
(Unaufmerksamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.)

g) Die Gebrauchsanweisung ist zur späteren Nutzung aufzubewahren. Wenn das
Gerät an Dritte übergeben wird, dann ist auch die Gebrauchsanweisung zu
übergeben.
h) Die Verpackungsmaterialien und kleine Montageteile sind außer Reichweite
von Kindern aufzubewahren.
i) Das Gerät ist weit von Kindern und Tieren zu halten.
Merken! Während der Arbeit mit dem Gerät sind die Kinder und andere
Dritte zu schützen.
j) Es ist nicht gestattet, das Gerät zu bedienen, wenn man müde ist oder unter
Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss steht, die die Fähigkeit
wesentlich einschränken, das Gerät zu bedienen.
k) Das Gerät ist nicht für Personen (darunter Kinder) mit eingeschränkten
psychischen, sensorischen und geistigen Funktionen oder für Personen ohne
entsprechende Erfahrung und/oder Kenntnisse geeignet, es sei denn, dass sie
durch Personen beaufsichtigt werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich
sind und von diesen Personen hinsichtlich der Bedienung des Gerätes
unterwiesen wurden.
l) Während der Arbeit mit dem Gerät muss man vorsichtig sein und sich nach
dem gesunden Menschenverstand richten. Ein Augenblick der
Unaufmerksamkeit kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen.
m) Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass
sie nicht mit dem Gerät spielen können.
n) Nicht gebrauchte Geräte sind an einer Stelle aufzubewahren, die für die
Kinder und für die Personen nicht nicht zugänglich ist, die mit dem Gerät und
mit der vorliegenden Bedienungsanweisung nicht vertraut sind. Die Geräte
können gefährlich sein, wenn sie in Hände von unerfahrenen Benutzern
gelangen.
o) Es ist für einen guten technischen Zustand des Produktes zu sorgen. Vor jeder
Arbeit muss es geprüft werden, ob das Gerät allgemeine Schäden oder
Schäden aufweist, die mit beweglichen Bauteilen zusammenhängen (Risse an
Bauteilen und Elementen oder alle anderen Bedingungen, die einen Einfluss
auf eine sichere Funktion des Gerätes haben können). Bei einer Beschädigung
ist das Gerät zur Instandsetzung zu übergeben, bevor es wieder benutzt wird.
p) Das Gerät ist vor Kindern zu schützen.
q) Die Geräte sollen durch qualifizierte Personen ausschließlich unter Einsatz der
originellen Ersatzteile in Stand gesetzt und gewartet werden. Dadurch kann die
Sicherheit der Benutzung gewährleistet werden.
r) Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Gerät darf nicht durch die Kinder ohne
Aufsicht einer erwachsenen Person durchgeführt werden.
s) Der Eingriff in die Konstruktion des Produktes zwecks der Änderung der
Parameter oder des Aufbaus des Gerätes ist nicht gestattet.

t) Beim Gebrauch des Hefters und Enklammerers ist besondere Vorsicht
geboten. Keine rückartige Bewegungen ausführen. Sonst kann es zu
Körperverletzungen kommen.
u) Vor dem Anheben oder Ablegen des Hefters ist zu prüfen, ob die
Heftklammern im Gerät geblieben sind.
v) In der Nähe des Hefters oder der Oberfläche des Werkstoffs darf man sich nicht
mit Händen abstützen. Beim Ausrutschen kann es zu Verletzungen kommen.
ANMERKUNG! Obwohl das Gerät so ausgelegt wurde, dass es sicher ist und
entsprechende Schutzvorrichtungen besitzt und mit zusätzlichen Bauteilen
ausgerüstet wurde, die den Benutzer schützen sollen, besteht bei der Arbeit
mit dem Gerät ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen,
sich bei der Benutzung des Gerätes vorsichtig und vernünftig zu verhalten.
3. Benutzungsregeln
Der Hefter ist für die Befestigung der Dämmung- und Schutzmaterialien,
Dacheindeckungen, für die Montage der Verkabelung, Beläge, Polstermaterial
sowie der Hobby- und Handwerkermaterialien mit den Heftklammern geeignet.
Der Entklammerer ist für das schnelles Entfernen der Klammer geeignet.
Die Verantwortung für jegliche Schäden, die sich aus einer nicht
bestimmungsgemäßen Verwendung des Produktes ergeben, übernimmt der
Benutzer.

3.1. Beschreibung des Gerätes
S – Hefter
1– Drehknopf zum Einstellen der
Einschlagkraft
2 – Griff
3 – Griffverriegelung
4 – Schieber
5 – Magazin
6 – Seitlicher Flügel des Magazins
7 – Auswurföffnung
R – Entklammerer
8 – Griff
9 – Hebel
10 – Backe
EINGESETZTE HEFTKLAMMER

3.2. Arbeit mit dem Gerät
BESCHICKUNG DES HEFTERS MIT HEFTKLAMMERN
1. Den Heftklammer-Schieber (4) leicht schieben und dann nach unten ziehen
(siehe Abb. A). Dann ist der Heftklammer-Schieber (4) aus dem Magazin (5)
ganz herauszuschieben (siehe Abb. B).
2. Heftklammer in das Magazin schieben (5).
ANMERKUNG! Sicherstellen, dass die Heftklammer korrekt eingelegt wurden
(siehe Abb. C).
3. Den Heftklammer-Schieber (4) zurück in das Magazin (5) schieben (siehe Abb.
D). Den Heftklammer-Schieber (4) leicht drücken und dann leicht nach oben
ziehen, um ihn zu befestigen..
EINSTELLUNG DER KRAFT ZUM EINSCHLAGEN DER HEFTKLAMMERN
ANMERKUNG! Der Drehknopf (1) darf nie aus dem Hefter vollständig
herausgeschoben werden. Dies kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
•Durch das Ausdrehen des Drehknopfes (1) (gegen den Uhrzeigersinn)
verringert sich die Kraft des Einschlagens.

•Durch das Eindrehen des Drehknopfes (1) im Uhrzeugersinn wird die Kraft des
Einschlagens der Heftklammern erhöht.
HEFTEN
1. Die Auswurföffnung für Heftklammern (7) an der Stelle drücken, an der der
Heftvorgang realisiert werden soll.
2. Die Kraft des Einschlagens der Heftklammern ist dem Material und den
Heftklammern anzupassen.
3. Den Griff (2) stark nach unten drücken.
ANMERKUNG! Das Gerät ist nur dann in Betrieb zu nehmen, wenn es stabil im Heft-
Bereich befestigt ist.
ENTFERNUNG DER GEKLEMMTEN HEFTKLAMMERN AUS DEM HEFTER
Im Hefter können die Heftklammer bei der Arbeit geklemmt werden. Die
geklemmten Heftklammer sind folgendermaßen zu entfernen:
1. Den Schieber (4) leicht drücken und nach unten ziehen. Dann ist er aus dem
Magazin (5) herauszunehmen.
2. Den Hefter so umdrehen, dass das Magazin (5) nach oben zeigt.
3. Die seitlichen Flügel (6) drücken und nach hinten schieben und das Magazin (5)
nach oben ziehen.
4. Die geklemmten Heftklammern aus dem Magazin (5) entfernen.
5. Um das Magazin (5) wieder auf seiner Position anzubringen, sind die seitlichen
Flügel (6) zu drücken und nach hinten zu schieben und das Magazin (5) zu
drücken, bis es einrastet.
ENTFERNEN DER KLAMME RMIT DEM ENTKLAMMERER
Ein entsprechend profiliertes Gerät funktioniert wie ein Hebel. Eine geringe
Bewegung oben-unten ist ausreichend, um die unnötige Heftklammer zu entfernen.

Um die Heftklammer aus der jeweiligen Oberfläche zu entfernen, ist
folgendermaßen vorzugehen:
1. Den unteren Teil der Backe (10) des Entklammerers unter den Kopf der
Heftklammer schieben, so dass der Kopf zwischen in der Backe positioniert ist.
2. Das Gerät nach unten drücken.
3.3. Reinigung und Wartung
a) Das Gerät ist an einem trockenen und kühlen Ort aufzubewahren, der gegen
Feuchte und direkte Sonnenstrahlung geschützt wird.
b) Das Gerät muss regelmäßig auf technische Funktionsfähigkeit und auf Schäden
überprüft werden.
c) Für die Reinigung ist ein weiches, feuchtes und fusselfreies Tuch einzusetzen.
d) Für die Reinigung dürfen keine scharfen Gegenstände und/oder Gegenstände
aus Metall eingesetzt werden (z.B. Drahtbürste oder Metallspachtel), weil sie
die Oberfläche des Materials beschädigten könnten, aus dem das Produkt
hergestellt wurde.
e) Das Gerät darf nicht mit einem sauren Stoff, medizinischen Mitteln,
Verdünnungsmitteln, Kraftstoffen, Ölen oder anderen Chemikalien gereinigt
werden, weil dies zur Beschädigung des Gerätes führen könnte.
f) Das Produkt muss immer sauber, trocken und frei von Öl oder Staub sein.

Technical data
Parameter
specification
Parameter
value
Product name
STAPLE GUN AND STAPLE REMOVER
Model
MSW-SG1
Staple gun dimensions (width x
depth x height) [mm]
140x20x100
Staple puller dimensions (width x
depth x height) [mm]
159x32x30
Weight kitted [kg]
0.66
1. General overview
This manual is intended to assist you in safe and reliable use. The product is designed
and manufactured strictly according to technical specifications using the latest
technology and components, and maintaining the highest quality standards.
READ THE MANUAL CAREFULLY AND
UNDERSTAND IT BEFORE USE.
To ensure long and reliable operation of the product, operate and maintain it correctly
and strictly in compliance with this manual. The technical data and specifications in this
manual are up-to-date. The manufacturer reserves the right to modifications for the
purpose of quality improvement.
Explanation of symbols
Read the manual before use.
CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! indicates a specific instruction
(general warning sign).
Wear safety glasses.
Wear safety gloves.

CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary
in some details from the actual appearance of the product.
The original version of the manual is in German language. Other language
versions are translations from German.
2. Operating safety
CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in serious injury or death.
The term “appliance” or “product” in the warnings and instructions refers to the STAPLE
GUN AND STAPLE REMOVER.
a) CAUTION! Operation of tools can be hazardous. Be careful and keep children
and bystanders away when using the product. Wear safety glasses at work.
Always choose the right tool type and size for your work.
b) The personnel who may assist in the work by holding or supporting workpieces
shall use PPE and wear safety glasses.
c) Keep the workplace tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to
accidents. Be careful, watch what you are doing and use common sense when
working with the appliance.
d) If in doubt as to whether the product is working properly or found to be
damaged, contact the manufacturer’s technical service.
e) Only the manufacturer’s technical service may repair the product. Do not
attempt to repair the product on your own!
f) No children or unauthorised individuals shall be allowed at the workplace.
(Lack of attention may result in loss of control over the appliance).
g) Keep this manual for future reference. If the appliance is to be handed over to
a third party, hand it over with this user manual.
h) Keep packaging components and small installation parts out of the reach of
children.
i) Keep the appliance away from children and animals.
Remember! Keep children and other bystanders safe while operating this
product.
j) Do not operate the product if you are tired, ill or under the influence of
alcohol, drugs or medication which might significantly impair your ability to
operate the product.
k) The product is not intended to be used by individuals (including children) with
reduced mental, sensory or intellectual capacity or lack of experience and/or

knowledge, unless they are supervised by an individual responsible for their
safety or have been given instructions by the responsible individual on how to
operate the product.
l) Be careful and use common sense when operating the product. Even a brief
moment of distraction during operation may lead to serious injury.
m) The appliance is not a toy. Children must be supervised to ensure that they do
not play with it.
n) Keep unused appliances out of the reach of children and anyone unfamiliar
with the appliance or this manual. Appliances are dangerous in the hands of
inexperienced users.
o) Keep the appliance in good working order. Before each use, check for generally
evident damage and damage to any of the moving parts (inspect for cracks in
parts and components or any other condition that may affect the safe
operation of the appliance). If damaged, have the appliance repaired before
use.
p) Keep the appliance out of the reach of children.
q) The appliance shall be repaired and maintained by qualified personnel using
original spare parts only. This will ensure safe operation of the appliance.
r) The appliance is not a toy. Cleaning and maintenance shall not be performed
by children without adult supervision.
s) Never attempt to tamper with the appliance to change its parameters or
structure.
t) Exercise extreme caution and avoid sudden movements when using the staple
gun and the staple puller to avoid the risk of injury.
u) Before handling or putting the staple gun away, verify no staples are left in its
channel.
v) Never support your body placing a hand next to the staple gun or the
workpiece. A slip may result in injury.
CAUTION! Although the appliance has been designed to be safe and has
been provided with adequate safeguards, and despite the use of additional
safety measures, there is still a low, residual risk of accident or injury during its
operation. Caution and common sense are advised when using the appliance.
3. Rules of use
The staple gun is intended for fastening insulation and protective barriers, roofing
skin membranes, wiring, carpeting, upholsteries, and DIY or artisan materials with
metal staples.
The staple puller is intended for quick removal of staples.
The user is responsible for any damage caused by non-intended use.

3.1. Appliance overview
S – Staple gun
1 – Stapling power knob
2 – Handle
3 – Handle lock
4 – Pusher rod
5 – Staple channel
6 – Staple channel release latch
7 – Staple port
R – Staple puller
8 – Grip
9 – Lever
10 – Jaw
COMPATIBLE STAPLES

3.2. Operating the appliance
LOADING THE STAPLES INTO THE STAPLE GUN
1. Gently press in the push rod (4) and pull the push rod down (Fig. A). Remove
the whole push rod (4) from the staple channel (5) (Fig. B).
2. Insert the staples into the staple channel (5).
CAUTION! Make sure the staples fit in properly (Fig. C).
3. Insert the push rod (4) into the staple channel (5) (Fig. D). Gently press in the
push rod (4) and pull the push rod up to secure.
SETTING THE STAPLING POWER
CAUTION! Never screw out the whole knob (1) completely from the staple gun. Risk
of product damage.
•Operating the stapling power knob (1) counterclockwise reduces the stapling
power.
•Operating the stapling power knob (1) clockwise increases the stapling power.

STAPLING
1. Press the staple port (7) to the place where the staple is to be driven.
2. Set the stapling power with the knob for the staples and material in use.
3. Press down the handle (2) firmly.
CAUTION! Operate the product only when applied and held stable to the stapled
surface.
REMOVING JAMMED STAPLES
The staples can jam in the staple gun. Remove the jammed staples as explained
below:
1. Gently press in the push rod (4) and pull the push rod down. Remove the whole
push rod from the staple channel (5).
2. Turn the staple gun with the staple channel (5) upward.
3. Press and slide back both ends of the release latch (6) and pull the staple
channel (5) up.
4. Remove the jammed staples from the staple channel (5).
5. Reinstall the staple channel (5) by pressing and sliding back both ends of the
release latch (6) and press the staple channel (5) back into its place until
latched securely.
REMOVING STAPLES WITH THE STAPLE PULLER
The special profile of the product provides leverage. A small up and down motion is
enough to remove the staple from the material.
Removing staples from materials:
1. Slide the bottom half of the jaw (10) under the staple to have its bar between
the jaw halves.

2. Press the tool down.
3.3. Cleaning and maintenance
a) Store the appliance in a dry and cool place, protected from moisture and direct
sunlight.
b) Regularly inspect the appliance for technical defects and damage.
c) Use a soft, damp, lint-free cloth for cleaning.
d) Do not clean with any sharp and/or metal implements (e.g. a wire brush or a
metal scraper) as these may damage the surface of the appliance.
e) Do not clean the appliance with acidic substances, medical products, thinners,
fuel, oil or other chemicals as they may damage it.
f) Always keep the product clean, dry, and free from oil and grease.

Dane techniczne
Opis
parametru
Wartość
parametru
Nazwa produktu
ZSZYWACZ Z ROZSZYWACZEM
Model
MSW-SG1
Wymiary zszywacza (Szerokość x
Głębokość x Wysokość) [mm]
140x20x100
Wymiary rozszywacza (Szerokość x
Głębokość x Wysokość) [mm]
159x32x30
Ciężar zestawu [kg]
0,66
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu.
Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu
najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów
jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową
obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent
zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Objaśnienie symboli
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
UWAGA!
lub
OSTRZEŻENIE!
lub
PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację
(ogólny znak ostrzegawczy).
Założyć okulary ochronne.
Stosować rękawice ochronne.

UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter
poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od
rzeczywistego wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są
tłumaczeniami z języka niemieckiego.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
UWAGA! Przeczytaćwszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do:
ZSZYWACZ Z ROZSZYWACZEM.
a) UWAGA! Używanie narzędzi może być niebezpieczne, zachować ostrożność
oraz bezpieczny dystans od dzieci i osób postronnych przez cały czas używania,
zakładać okulary ochronne w miejscu pracy, dobierać odpowiedni rodzaj i
rozmiar narzędzi do pracy.
b) Osoby, które mogą pomagać w pracy poprzez podtrzymywanie lub
przytrzymywanie obrabianego przedmiotu, powinny również stosować środki
ochrony osobistej i nosić okulary ochronne.
c) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub
złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia.
d) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia
uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta.
e) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno
dokonywać napraw samodzielnie!
f) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione.
(Nieuwaga może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
g) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie,
gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
h) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
i) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
Pamiętać! należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy
urządzeniem.

j) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod
wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
k) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i
umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy
obsługiwać urządzenie.
l) Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy
urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
m) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
n) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia
są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
o) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą
pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które
mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku
uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
p) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
q) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez
wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
r) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
s) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego
parametrów lub budowy.
t) Zachować szczególną ostrożność i nie wykonywać gwałtownych ruchów
podczas użytkowania zszywacza i rozszywacza, aby uniknąć zranień ciała.
u) Przed przeniesieniem lub odłożeniem zszywacza sprawdzić, czy w urządzeniu
nie pozostały zszywki.
v) Nigdy nie podpierać się rękami w pobliżu zszywacza lub powierzchni
obrabianego przedmiotu. Poślizg może spowodować obrażenia.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby było
bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje
niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z
urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego
użytkowania.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: