manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ninebot
  6. •
  7. Scooter
  8. •
  9. Ninebot eKickScooter User manual

Ninebot eKickScooter User manual

Ninebot eKickScooter
User Manual
Manuel de l'utilisateur
Benutzerhandbuch
Manuale utente
Manual de usuario
Podręcznik użytkownika
Gebruikershandleiding
Manual do Utilizador
EN
NL
PT
FR
DE
IT
ES
PL
CE.04.00.0923.01-A
XXXX
EN The pictures shown are for illustration purposes only. The actual product or app interface may vary.
FR Les images sont présentées à titre indicatif uniquement. L'interface réelle du produit ou de l'application peut varier.
DE Die gezeigten Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Produkt oder die App-Oberfläche kann
variieren.
IT Le immagini mostrate sono solo a scopo illustrativo. L'effettivo aspetto del prodotto e l'interfaccia dell'app potrebbero
variare.
ES Las imágenes que se muestran son solo para fines ilustrativos. El producto real o la interfaz de la aplicación pueden
variar.
PL Przedstawione obrazy służą wyłącznie do celów ilustracyjnych. Rzeczywisty produkt lub interfejs aplikacji może się
różnić.
NL De getoonde foto's zijn alleen ter illustratie. De daadwerkelijke product- of app-interface kan variëren.
PT As imagens apresentadas são meramente ilustrativas. A interface real do produto ou da aplicação pode variar.
Raccolta Carta
Original instructions
EN Always wear a helmet, elbow pads and knee pads when riding.
FR Portez toujours un casque, des coudières et des genouillères lorsque vous roulez.
DE Tragen Sie beim Fahren immer einen Helm, Ellbogen- und Knieschützer.
IT Durante la guida, indossare sempre casco, gomitiere e ginocchiere.
ES Utilice siempre casco, coderas y rodilleras cuando conduzca.
PL Na czas jazdy zawsze należy zakładać kask, nałokietniki i nakolanniki.
NL Draag altijd een helm, elleboogbeschermers en kniebeschermers tijdens het rijden.
PT Utilize sempre capacete, cotoveleiras e joelheiras ao andar.
16+
140–200 cm (4'5''–6'5'')
Packing List / Contenu de la boîte / Packliste / Lista imballaggio /
Listado de contenido / Zawartość opakowania / Paklijst / Lista
de embalagem
Welcome / Bienvenue / Willkommen / Benvenuto / Bienvenido /
Witamy / Welkom / Bem-vindo
EN User Manual
FR Manuel de l'utilisateur
DE Benutzerhandbuch
IT Manuale utente
ES Manual de usuario
PL Podręcznik użytkownika
NL Gebruikershandleiding
PT Manual do Utilizador
EN Important Information
FR Informations importantes
DE Wichtige Informationen
IT Informazioni importanti
ES Información importante
PL Ważne informacje
NL Belangrijke informatie
PT Informações importantes
EN 5 mm (3/16) L-shaped Wrench × 1
FR 1 × Clé en forme de L de 5mm (3/16)
DE L-förmiger Schraubenschlüssel 5 mm (3/16) × 1
IT Chiave a L da 5 mm (3/16) × 1
ES Llave en forma de L de 5 mm (3/16) × 1
PL Klucz kątowy 5 mm (3/16) × 1
NL 5 mm (3/16) L-vormige moersleutel × 1
PT 5 mm (3/16) Chave em forma de L × 1
EN Battery Charger
FR Chargeur de batterie
DE Akkuladegerät
IT Caricabatterie
ES Cargador de la batería
PL Ładowarka akumulatora
NL Acculader
PT Carregador de bateria
EN Product Manual
FR Manuel du produit
DE Produkthandbuch
IT Manuale del prodotto
ES Manual del producto
PL Instrukcja obsługi
NL Producthandleiding
PT Manual do produto
EN Limited Warranty
FR Garantie limitée
DE Beschränkte Garantie
IT Garanzia limitata
ES Garantía limitada
PL Ograniczona gwarancja
NL Beperkte garantie
PT Garantia limitada
Accessories / Accessoires / Zubehör / Accessori / Accesorios / Akcesoria / Accessoires / Acessórios
01 02
1
Assembly / Montage / Zusammenbau / Assemblaggio /
Montaje / Montaż / Montage / Montagem
EN Align the positioning groove with the positioning
screw, then slide the screw into the groove and
insert the stem to the bottom.
FR Alignez la rainure et la vis de positionnement,
puis faites glisser la vis dans la rainure et insérez
la tige au fond.
DE Richten Sie die Positioniernut auf die
Positionierschraube aus, schieben Sie
anschließend die Schraube in die Nut und setzen
Sie die Lenkstange nach unten ein.
IT Allineare la scanalatura di posizionamento con la
relativa vite, quindi far scorrere la vite lungo la
scanalatura e inserire il manubrio fino in fondo.
ES Alinee la ranura de posicionamiento con el
tornillo de posicionamiento, meta el tornillo en la
ranura e introduzca el mástil hasta el fondo.
PL Wyrównaj rowek ustawiający z wkrętem
ustawiającym, a następnie przesuń wkręt do
rowka i wsuń kolumnę kierownicy do dołu.
NL Lijn de positioneringsgroef uit met de
positioneringsschroef, schuif de schroef
vervolgens in de groef en zet de stuurstang
volledig naar onder.
PT Alinhe a ranhura de posicionamento com o
parafuso de posicionamento, deslize o parafuso
na ranhura e insira a haste na parte inferior.
EN Place the scooter on the ground and unfold the
kickstand.
FR Placez le scooter sur le sol et dépliez la béquille.
DE Stellen Sie den Roller auf den Boden und klappen
Sie den Ständer aus.
IT Posizionare lo scooter a terra e abbassare il
cavalletto.
ES Coloque el patinete en el suelo y despliegue la
pata de apoyo.
PL Postaw hulajnogę na podłożu i rozłóż nóżkę.
NL Plaats de scooter op de grond en klap de
standaard uit.
PT Coloque a scooter no chão e desdobre o suporte.
12
EN Tighten the two screws alternately in order.
* Once tightened, attempt to wiggle the handlebar to
ensure it is safely secured.
FR Serrez les deux vis alternativement.
* Une fois serrées, essayez de secouer le guidon
pour vous assurer qu'il est correctement fixé.
DE Ziehen Sie die beiden Schrauben der Reihe nach
abwechselnd fest.
* Versuchen Sie nach dem Festziehen, am Lenker zu
wackeln, um sich zu vergewissern, dass er sicher
befestigt ist.
IT Stringere le due viti in ordine alternato.
*Una volta serrate le viti, provare a muovere il
manubrio per assicurarsi che sia fissato saldamente.
ES Apriete los dos tornillos alternativamente en orden.
* Cuando estén apretados, intente mover el manillar
para asegurarse de que esté bien sujeto.
PL Dokręć kolejno na przemian dwie śruby.
* Po dokręceniu spróbuj poruszać kierownicą, aby
sprawdzić, czy jest dobrze zamocowana.
NL Draai de twee schroeven beurtelings in de juiste
volgorde vast.
*Probeer, zodra vastgedraaid, om het stuur te
wiebelen om te verzekeren dat het veilig vast staat.
PT Aperte os dois parafusos alternadamente, por
ordem.
* Depois de apertado, tente mexer o guiador para
garantir que esteja preso com segurança.
3 4
1
2
EN Positioning groove
FR Rainure de
positionnement
DE Positioniernut
IT Scanalatura di
posizionamento
ES Ranura de
posicionamiento
PL Rowek ustawiający
NL Positioneringsgroef
PT Ranhura de
posicionamento
EN Positioning screw
FR Vis de positionnement
DE Positionierschraube
IT Vite di posizionamento
ES Tornillo de posicionamiento
PL Wkręt ustawiający
NL Positioneringsschroef
PT Parafuso de posicionamento EN Make sure the screw head is positioned in
line with the folding base as illustrated.
FR Assurez-vous que la tête de vis est alignée
avec la base pliante comme illustré.
DE Stellen Sie sicher, dass der
Schraubenkopf wie abgebildet in einer
Linie mit der Klappbasis positioniert ist.
IT Assicurati che la testa della vite sia
posizionata in linea con la base pieghevole
come illustrato.
ES Asegúrese de que la cabeza del tornillo
esté alineada con la base plegable, tal
como se muestra en la ilustración.
PL Sprawdź, czy łeb śruby jest w jednej linii
ze składaną podstawą, jak pokazano na
ilustracji.
NL Zorg ervoor dat de schroefkop in lijn met
de opvouwbare basis is geplaatst, zoals
afgebeeld.
PT Certifique-se de que a cabeça do parafuso
está posicionada em linha com a base
dobrável, conforme ilustrado.
03 04
5
EN Power o the scooter before assembly. The brake cable should not wrap around the stem.
FR Éteignez le scooter avant de l'assembler. Le câble de frein ne doit pas s’enrouler autour de la tige.
DE Schalten Sie den Roller vor dem Zusammenbau aus. Das Bremskabel darf nicht um die Lenkstange gewickelt sein.
IT Spegnere lo scooter prima di procedere al montaggio. Assicurarsi che il cavo del freno non avvolga il manubrio.
ES Apague el patinete antes de montarlo. El cable de freno no debe envolverse alrededor del mástil.
PL Przed przystąpieniem do montażu hulajnogi wyłącz ją. Linki hamulcowej nie należy owijać wokół kolumny
kierownicy.
NL Schakel de scooter uit voordat u deze monteert. De remkabel mag niet om de stuurstang gewikkeld zijn.
PT Desligue a scooter antes da montagem. O cabo do travão não deve enrolar na haste.
WARNINGS / AVERTISSEMENTS / ACHTUNG /
AVVERTENZE / ADVERTENCIAS / OSTRZEŻENIA /
WAARSCHUWINGEN / AVISOS
EN Open: Push and hold the safety button to the top and then
open the quick-release lever.
Close: Firmly press down the quick-release lever until the
safety button reaches the returning mark.
FR Ouvrir : Poussez et maintenez le bouton de sécurité vers le
haut, puis ouvrez le levier à dégagement rapide.
Fermer : Appuyez fermement sur le levier à dégagement
rapide jusqu'à ce que le bouton de sécurité atteigne la
marque de retour.
DE Önen: Halten Sie die Sicherheitstaste nach oben gedrückt
und önen Sie dann den Schnellspannhebel.
Schließen: Drücken Sie den Schnellspannhebel fest nach
unten, bis die Sicherheitstaste die entsprechende
Markierung erreicht.
IT Apertura: tenere premuto il pulsante di sicurezza verso
l'alto, quindi aprire la leva a sgancio rapido.
Chiudi: premere con decisione verso il basso la leva a
sgancio rapido fino a che il pulsante di sicurezza non
raggiunge la linea di sicurezza.
ES Abrir: Presione y mantenga presionado el botón de seguridad
hacia arriba y luego abra la palanca de liberación rápida.
Cerrar: Presione firmemente hacia abajo la palanca de
liberación rápida hasta que el botón de seguridad alcance la
marca de retorno.
PL Otwieranie: naciśnij i przytrzymaj przycisk bezpieczeństwa
w górnym położeniu, a następnie otwórz dźwignię
szybkiego zwalniania.
Zamykanie: mocno dociśnij dźwignię szybkiego
zwalniania, aż przycisk bezpieczeństwa dojdzie do znaku
powrotu.
NL Openen: Houd de veiligheidsknop naar boven ingedrukt en
open vervolgens de snelspanner.
Sluiten: Druk stevig op de snelspanner tot de
veiligheidsknop de retourmarkering bereikt.
PT Abrir: Pressione e segure o botão de segurança na parte
superior e abra a alavanca de libertação rápida.
Fechar: Pressione firmemente a alavanca de libertação
rápida até que o botão de segurança atinja a marca de
retorno.
EN Safety button
FR Bouton de sécurité
DE Sicherheitstaste
IT Pulsante di sicurezza
ES Botón de seguridad
PL Przycisk bezpieczeństwa
NL Veiligheidsknop
PT Botão de Segurança
EN Returning mark
FR Marque de retour
DE Entsprechende
Markierung
IT Linea di sicurezza
ES Marca de retorno
PL Znak powrotu
NL Retourmarkering
PT Marca de retorno
EN Hold the quick-release lever and push the
quick-release lever down. If it cannot be moved, the
folding mechanism is locked tightly.
FR Maintenez le levier à dégagement rapide et
poussez-le vers le bas. S'il ne peut pas être
déplacé, le mécanisme de pliage est bien verrouillé.
DE Halten Sie den Schnellspannhebel fest und
drücken Sie den Schnellspannhebel nach unten.
Lässt er sich nicht bewegen, ist der
Klappmechanismus fest verriegelt.
IT Tieni premuta la leva a sgancio rapido e spingila
verso il basso. Se non può essere spostato, il
meccanismo di piegatura è bloccato saldamente.
ES Sujete la palanca de liberación rápida y empújela
hacia abajo. Si no se puede mover, es que el
mecanismo de plegado está fuertemente
bloqueado.
PL Przytrzymaj dźwignię szybkiego zwalniania i
dociśnij ją. Jeśli nie można przesunąć dźwigni,
mechanizm składania jest zablokowany.
NL Houd de snelspanhendel vast en druk de
snelspanhendel naar beneden. Als het niet kan
worden verplaatst, is het vouwmechanisme stevig
vergrendeld.
PT Segure a alavanca de libertação rápida e empurrar
a alavanca de libertação rápida para baixo. Se não
puder ser deslocado, o mecanismo de dobragem
está bem bloqueado.
05 06
EN Additional and/or supplemental warnings and instructions on how to use the product are also in the Segway-Ninebot
app, and such information and/or notice is part of the user materials that an user shall know and learn.
FR Des avertissements et des instructions supplémentaires et/ou complémentaires sur la façon d'utiliser le produit se
trouvent également dans l'application Segway-Ninebot, et ces informations et/ou avis font partie des documents
d'utilisation qu'un utilisateur doit connaître et apprendre.
DE Zusätzliche und/oder ergänzende Warnhinweise und Anleitungen zur Verwendung des Produkts befinden sich auch in
der Segway-Ninebot-App, und diese Informationen und/oder Hinweise sind Teil des Benutzermaterials, das die
Benutzer kennen und lernen müssen.
IT Avvertenze e istruzioni aggiuntive e/o supplementari sull'utilizzo del prodotto sono inoltre disponibili attraverso l'app
Segway-Ninebot; tali informazioni e/o avvisi fanno parte dei materiali rivolti all'utente che è necessario apprendere e
conoscere.
ES Las advertencias e instrucciones adicionales o complementarias sobre cómo usar el producto también se encuentran
en la aplicación Segway-Ninebot, y dicha información o aviso es parte de los materiales del usuario que un usuario
debe conocer y aprender.
PL Dodatkowe i/lub uzupełniające ostrzeżenia oraz instrukcje dotyczące użytkowania produktu są również dostępne
w aplikacji Segway-Ninebot, a takie informacje i/lub zawiadomienia stanowią część materiałów dla użytkownika,
z którymi powinien się zapoznać oraz pamiętać o nich.
NL Aanvullende en/of extra waarschuwingen en instructies over het gebruik van het product bevinden zich ook in de
Segway-Ninebot-app en dergelijke informatie en/of kennisgeving maakt deel uit van het gebruikersmateriaal dat een
gebruiker moet kennen en leren.
PT Avisos e instruções adicionais e/ou suplementares sobre como utilizar o produto estão também na aplicação
Segway-Ninebot, e tais informações e/ou avisos fazem parte dos materiais do utilizador que o utilizador deve
conhecer e aprender.
Activation / Activation / Aktivierung / Attivazione /
Activación / Aktywacja / Activering / Ativação
EN * An non-activated KickScooter will keep beeping when turned on, and its speed is limited to 10 km/h (6.2 mph).
Please follow the steps to activate your KickScooter.
FR Un KickScooter non activé continue à émettre des signaux sonores lorsqu'il est allumé, et sa vitesse est limitée à
10 km/h (6,2 mph). Veuillez suivre les étapes pour activer votre KickScooter.
DE * Ein nicht aktivierter KickScooter piept nach dem Einschalten ständig und seine Geschwindigkeit ist auf 10 km/h
(6,2 mph) begrenzt. Bitte befolgen Sie die Schritte, um Ihren KickScooter zu aktivieren.
IT * Un KickScooter disattivato continuerà a emettere un segnale acustico quando è acceso e la sua velocità sarà limitata a
10 km/h (6,2 mph). Segui i passaggi per attivare il tuo KickScooter.
ES * Si el KickScooter no está activado, seguirá emitiendo pitidos cuando se encienda. Su velocidad está limitada a 10
km/h (6,2 mph). Por favor, siga los pasos para activar el KickScooter.
PL * Nieaktywowana hulajnoga KickScooter po włączeniu będzie wydawać sygnały dźwiękowe, a jej prędkość
będzie ograniczona do 10 km/h (6,2 mph). Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby aktywować hulajnogę
KickScooter.
NL * Een niet-geactiveerde KickScooter blijft piepen wanneer deze is ingeschakeld en de snelheid is beperkt tot 10 km/u
(6,2 mph). Volg de stappen om uw KickScooter te activeren.
PT * Uma KickScooter não ativada continuará a emitir sinais enquanto estiver ligado e a sua velocidade é limitada a 10 km/h
(6,2 mph). Siga os passos para ativar a sua KickScooter.
07 08
4EN Tap “Search vehicle” and pair
with your KickScooter.
FR Appuyez sur « Rechercher un
véhicule » et associez avec votre
KickScooter.
DE Tippen Sie auf „Nach Fahrzeug
scannen“ und verbinden Sie sich
mit Ihrem KickScooter.
IT Premi "Cerca veicolo" e associarlo
al KickScooter.
ES Toque en "Buscar vehículo" y
empareje con su KickScooter.
PL Stuknij „Wyszukaj pojazd” i
sparuj hulajnogę KickScooter.
NL Tik op "Zoek voertuig" en koppel
met uw KickScooter.
PT Toque em «Modo de pesquisa» e
emparelhe com a sua
KickScooter.
Segway-Ninebot
1
EN Charge Port
FR Port de charge
DE Ladeanschluss
IT Porta di ricarica
ES Puerto de carga
PL Gniazdo ładowania
NL Laadpoort
PT Porta de Carregamento
EN Charge the KickScooter for three seconds to
activate the battery.
FR Chargez le KickScooter pendant trois
secondes pour activer la batterie.
DE Laden Sie den KickScooter drei Sekunden lang
auf, um den Akku zu aktivieren.
IT Carica il KickScooter per tre secondi per
attivare la batteria.
ES Cargue el KickScooter durante tres segundos
para activar la batería.
PL Aby aktywować akumulator, należy ładować
hulajnogę KickScooter przez trzy sekundy.
NL Laad de KickScooter drie seconden op om de
batterij te activeren.
PT Carregue a KickScooter por três segundos
para ativar a bateria.
2EN Power on the KickScooter.
FR Allumez le KickScooter.
DE Schalten Sie den KickScooter ein.
IT Accendi il KickScooter.
ES Encienda el KickScooter.
PL Włącz zasilanie hulajnogi
KickScooter.
NL De KickScooter inschakelen.
PT Ligue a KickScooter.
3EN Scan the QR code to download the Segway-Ninebot app to
register or log in.
FR Scannez le QR code pour télécharger l’application
Segway-Ninebot et vous inscrire ou vous connecter.
DE Scannen Sie den QR-Code, um die Segway-Ninebot-App
herunterzuladen und sich zu registrieren oder anzumelden.
IT Scansionare il codice QR per scaricare l'app
Segway-Ninebot, registrarsi o eettuare l’accesso.
ES Escanee el código QR para descargar la aplicación
Segway-Ninebot para registrarse o iniciar sesión.
PL Zeskanuj kod QR, aby pobrać aplikację Segway-Ninebot i
zarejestrować lub zalogować się.
NL Scan de QR-code om de Segway-Ninebot-app te
downloaden om te registreren of u aan te melden.
PT Leia o código QR para descarregar a aplicação
Segway-Ninebot para se registar ou iniciar sessão.
09 10
5EN Follow the instructions and watch the Riding
Safety video.
FR Suivez les instructions et regardez la vidéo
sur la sécurité de conduite.
DE Folgen Sie den Anweisungen und sehen Sie
sich das Video zur Fahrsicherheit an.
IT Seguire le istruzioni e guardare il video
"Sicurezza durante la guida".
ES Siga las instrucciones y vea el vídeo
Seguridad de uso.
PL Postępuj zgodnie z instrukcjami i obejrzyj
film o bezpiecznej jeździe.
NL Volg de instructies en bekijk de video over
rijveiligheid.
PT Siga as instruções e veja o vídeo da
Segurança na Condução.
6EN Tap to activate the KickScooter.
* When the scooter is activated, the speed mode is
set to D mode by default.
FR Appuyez pour activer le KickScooter.
* Lorsque le scooter est activé, le mode de vitesse
est réglé sur le mode D par défaut.
DE Tippen Sie hier, um den KickScooter zu aktivieren.
* Wenn der Roller aktiviert ist, ist der
Geschwindigkeitsmodus standardmäßig auf den
D-Modus eingestellt.
IT Premi per attivare il KickScooter.
* Quando lo scooter viene attivato, la modalità di
velocità è impostata sulla modalità D per
impostazione predefinita.
ES Toque para activar el KickScooter.
* Cuando se activa el patinete, el modo de velocidad
se establece en modo D de forma predeterminada.
PL Stuknij, aby aktywować hulajnogę KickScooter.
* Po aktywowaniu hulajnogi domyślnym trybem
prędkości jest tryb D.
NL Tik om de KickScooter te activeren.
* Wanneer de scooter is geactiveerd, is de
snelheidsmodus standaard ingesteld op de
D-modus.
PT Toque para ativar a KickScooter.
* Quando a scooter é ativada, o modo velocidade é
definido para o modo D por padrão.
App Features / Caractéristiques de l’application /
App-Funktionen / Funzioni dell'app / Funciones de la
aplicación / Funkcje aplikacji / App-functies /
Funcionalidades da aplicação
APP
EN Please customize these features via the Segway-Ninebot app.
FR Veuillez personnaliser ces fonctionnalités via l’application Segway-Ninebot.
DE Bitte passen Sie diese Funktionen über die Segway-Ninebot-App an.
IT Personalizzare queste funzioni tramite l'app Segway-Ninebot.
ES Personalice estas funciones a través de la aplicación Segway-Ninebot.
PL Te funkcje można dostosować za pomocą aplikacji Segway-Ninebot.
NL Pas deze functies aan via de Segway-Ninebot-app.
PT Por favor personalize estas características através da aplicação Segway-Ninebot.
EN Start Speed
FR Vitesse de démarrage
DE Startgeschwindigkeit
IT Velocità iniziale
ES Velocidad de inicio
PL Prędkość początkowa
NL Startsnelheid
PT Velocidade de arranque
EN Cruise Mode * For 051405U only
(Learn more about this function on page 30)
FR Mode croisière * Pour 051405U uniquement
(En savoir plus sur cette fonction à la page 30)
DE Cruise-Modus * Nur für 051405U (Erfahren Sie
mehr über diese Funktion auf Seite 30)
IT Modalità Crociera * Solo per 051405U (Maggiori
informazioni su questa funzione a pagina 30)
ES Modo crucero * Solo para 051405U (Más
información sobre esta función en la página 30)
PL Tryb stałej prędkości * Tylko w modelu 051405U
(Więcej informacji na temat tej funkcji można
znaleźć na stronie 30).
NL Cruise-modus * Alleen voor 051405U
(Lees meer over deze functie op pagina 30)
PT Modo Cruzeiro * Apenas para 051405U
(Saiba mais sobre esta função na página 30)
EN Locking Function
FR Fonction de verrouillage
DE Verriegelungsfunktion
IT Funzione di blocco
ES Función de bloqueo
PL Funkcja blokady
NL Vergrendelfunctie
PT Função de bloqueio
EN Light Eect * For 051405U only
FR Eet lumineux * Pour 051405U uniquement
DE Lichteekt * Nur für 051405U
IT Eetto luminoso* Solo per 051405U
ES Efecto de luz * Solo para 051405U
PL Efekty światła * Tylko w modelu 051405U
NL Verlichtingseect * Alleen voor 051405U
PT Efeito de luz * Apenas para 051405U
EN Energy Recovery
FR Récupération d’énergie
DE Energierückgewinnung
IT Recupero energetico
ES Recuperación de energía
PL Odzyskiwanie energii
NL Energierecuperatie
PT Recuperação de energia
EN Imperial/Metric System
FR Système impérial/métrique
DE Angloamerikanisches/Metrisches System
IT Sistema imperiale/metrico
ES Sistema imperial/métrico
PL System imperialny/metryczny
NL Imperiaal/metrisch stelsel
PT Sistema Imperial/Métrico
11 12
Apple Find My Network / Réseau Apple Find My / Apple Find
My-Netzwerk / Rete Apple Find My / Red Find My de Apple / Sieć Apple
Find My / Apple Find My-netwerk / Rede Apple Find My
×3
1
EN Method A: Connect vehicle with Segway-Ninebot app, and enable Find My at homepage > More Functions > Ninebot
Laboratory > Locating vehicle (Beta version) > Enable, then it will automatically switch to the Find My app. Tap "+"and
tap "Add Other Item", then choose your vehicle and follow the instructions to pair it with Find My.
FR Méthode A : Connectez le véhicule à l'application Segway-Ninebot et activez Find My sur la page d'accueil > Plus de
fonctions > Laboratoire Ninebot > Localisation du véhicule (version bêta) > Activer, puis il passera automatiquement à
l'application Find My. Appuyez sur « + » et appuyez sur « Ajouter un autre élément », puis choisissez votre véhicule et
suivez les instructions pour l’associer avec Find My.
DE Methode A: Verbinden Sie das Fahrzeug mit der Segway-Ninebot-App und aktivieren Sie Find My auf der Startseite >
Weitere Funktionen > Ninebot Laboratory > Fahrzeug orten (Beta-Version) > Aktivieren, dann wird automatisch zur
Find My App gesprungen. Tippen Sie auf „+“ und dann auf „Anderes Element hinzufügen“, wählen Sie dann Ihr
Fahrzeug aus und befolgen Sie die Anweisungen, um es mit Find My zu koppeln.
IT Metodo A: Connetti il veicolo all'app Segway-Ninebot e abilita Find My andando su home page > Altre funzioni >
Ninebot Laboratory > Localizzazione del veicolo (versione beta) > Abilita, quindi passerà automaticamente all'app
Find My. Premi «+» e premi «Aggiungi altro articolo», quindi scegli il tuo veicolo e segui le istruzioni per abbinarlo a
Find My.
ES Método A: Conecte el vehículo con la aplicación Segway-Ninebot y active Find My en la página de inicio >
Más funciones > Laboratorio Ninebot > Localizar vehículo (versión Beta) > Activar; a continuación, pasará
automáticamente a la aplicación Find My. Toque "+" y "Añadir otro elemento"; a continuación, elija su vehículo y siga
las instrucciones para emparejarlo con Find My.
PL Metoda A: Połącz pojazd z aplikacją Segway-Ninebot i włącz funkcję Find My na stronie głównej > Więcej funkcji >
Laboratorium Ninebot > Lokalizowanie pojazdu (wersja Beta) > Włącz, a pojazd automatycznie przejdzie do aplikacji
Find My. Stuknij „+” i „Dodaj inny element”, a następnie wybierz swój pojazd i postępuj zgodnie z instrukcjami, aby
sparować go z aplikacją Find My.
EN Method B: Launch Find My app on a iPhone or iPad, Tap + then tap Add Other Item ⊕. Power on the vehicle, and pair
vehicle (unlocked) with Apple Find My by squeezing the brake lever three times, pressing the power button once, then
choosing the vehicle in the Find My app and following the on-screen instructions to pair it with Find My.
FR Méthode B : Lancez l’application Find My sur un iPhone ou un iPad, appuyez sur + puis appuyez sur Ajouter un autre
élément ⊕. Allumez le véhicule et associez le véhicule (déverrouillé) avec Apple Find My en appuyant trois fois sur le levier
de frein, en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt, puis en choisissant le véhicule dans l'application Find My et
en suivant les instructions à l'écran pour l’associer avec Find My.
DE Methode B: Starten Sie die Find My App auf einem iPhone oder iPad, tippen Sie auf „+“ und dann auf „Anderes Element
hinzufügen“ ⊕. Schalten Sie das Fahrzeug ein und koppeln Sie das Fahrzeug (entriegelt) mit Apple Find My, indem Sie
dreimal den Bremshebel betätigen, einmal den Ein-/Aus-Schalter drücken, dann das Fahrzeug in der Find My App
auswählen und den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen, um es mit Find My zu koppeln.
IT
Metodo B: Avvia l'app Find My sul tuo iPhone o iPad, premi +, quindi premi Aggiungi altro articolo⊕. Accendi il veicolo e
associa il veicolo (sbloccato) a Find My per Apple premendo tre volte la leva del freno, premendo una volta il pulsante di
accensione, quindi scegliendo il veicolo nell'app Find My e seguendo le istruzioni sullo schermo per associarlo a Find My.
ES Método B: Inicie la aplicación Find My en un iPhone o iPad, toque + y, a continuación, toque Añadir otro elemento ⊕.
Encienda el vehículo y emparéjelo (desbloqueado) con Find My de Apple apretando la palanca de freno tres veces,
pulsando el botón de encendido una vez, eligiendo el vehículo en la aplicación Find My y siguiendo las instrucciones de
la pantalla para emparejarlo con Find My.
PL Metoda B: Uruchom aplikację Find My na iPhonie lub iPadzie, stuknij +, a następnie stuknij Dodaj inny element ⊕.
Włącz pojazd i sparuj go (odblokowany) z aplikacją Apple Find My, trzykrotnie naciskając dźwignię hamulca,
naciskając przycisk zasilania, a następnie wybierając pojazd w aplikacji Find My i postępując zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie, aby sparować go z Find My.
NL Methode B: Start de Find My-app op een iPhone of iPad, tik op + en tik vervolgens op Ander item toevoegen ⊕. Schakel
het voertuig in en koppel het voertuig (ontgrendeld) met Apple Find My door de remhendel driemaal in te knijpen,
eenmaal op de aan/uit-knop te drukken, vervolgens het voertuig te kiezen in de Find My-app en de instructies op het
scherm te volgen om het te koppelen met Find My.
PT Método B: Abre a Find My app num iPhone ou iPad, toque + e depois toque em Adicionar outro item ⊕. Ligue a
KickScooter, e emparelhe a KickScooter (desbloqueada) com o Apple Find My apertando a alavanca do travão três
vezes, premindo uma vez o botão de energia, depois escolha a KickScooter na Find My app e siga as instruções no ecrã.
Add vehicle to Find My (Use Method A or B) / Ajoutez le véhicule à Find My (utilisez la méthode A ou B) /
Fahrzeug zu Find My hinzufügen (Methode A oder B verwenden) / Aggiungi veicolo a Find My (usa il
metodo A o B) / Añadir vehículo a Find My (Utilice el método A o B) / Dodaj pojazd do aplikacji Find My
(zastosuj metodę A lub B) / Voertuig toevoegen aan Find My (gebruik methode A of B) / Adicionar
veículo ao Find My (Utilizar o método A ou B)
Locating vehicle (Beta version)
Find My function
17:31
Tip
No mobile number has been bound with this vehicle
How to bind?
FAQ
Settings on related functions can be set via Find
My App.
Disabled
NL Methode A: Verbind het voertuig met de Segway-Ninebot-app en schakel Find My in op de startpagina > Meer functies
> Ninebot-laboratorium > Voertuig lokaliseren (bètaversie) > Inschakelen, waarna het automatisch naar de Find
My-app gaat. Tik op "+" en tik op "Ander item toevoegen", kies vervolgens uw voertuig en volg de instructies om het te
koppelen met Find My.
PT Método A: Ligue o veículo à aplicação Segway-Ninebot e ative a opção Encontrar na página inicial > Mais funções >
Laboratório Ninebot > Localizar veículo (versão Beta) > Ativar, e depois saltará automaticamente para a aplicação
Find My. Toque em "+" e toque em «Adicionar outro item», depois escolha o seu veículo e siga as instruções para o
emparelhar com o Find My.
13 14
×5
EN Method A: Connect vehicle with Segway-Ninebot app, and disable Find My at homepage > More Functions > Ninebot
Laboratory > Locating vehicle (Beta version) > Disable, then manually remove your vehicle from Find My app.
FR Méthode A : Connectez le véhicule avec l'application Segway-Ninebot et désactivez Find My sur la page d'accueil >
Plus de fonctions > Laboratoire Ninebot > Localisation du véhicule (version bêta) > Désactiver, puis supprimez
manuellement votre véhicule de l'application Find My.
DE Methode A: Verbinden Sie das Fahrzeug mit der Segway-Ninebot-App und deaktivieren Sie Find My auf der Startseite
> Weitere Funktionen > Ninebot Laboratory > Fahrzeug orten (Beta-Version) > Deaktivieren und entfernen Sie Ihr
Fahrzeug dann manuell aus der Find My App.
IT Metodo A: Connetti il veicolo all'app Segway-Ninebot e disabilita Find My andando su home page > Altre funzioni >
Ninebot Laboratory > Localizzazione del veicolo (versione beta) > Disabilita, quindi rimuovi manualmente il veicolo
dall'app Find My.
ES Método A: Conecte el vehículo con la aplicación Segway-Ninebot y desactive Find My en la página de inicio > Más
funciones > Laboratorio Ninebot > Localizar vehículo (versión Beta) > Desactivar; a continuación, elimine
manualmente el vehículo de la aplicación Find My.
PL Metoda A: Połącz pojazd z aplikacją Segway-Ninebot i wyłącz funkcję Find My na stronie głównej > Więcej funkcji >
Laboratorium Ninebot > Lokalizowanie pojazdu (wersja Beta) > Wyłącz, a następnie ręcznie usuń pojazd z aplikacji
Find My.
NL Verbind het voertuig met de Segway-Ninebot-app en schakel Find My uit op de startpagina > Meer functies >
Ninebot-laboratorium > Voertuig lokaliseren (bètaversie) > Uitschakelen en verwijder uw voertuig vervolgens
handmatig uit de Find My-app.
PT Método A: Ligue o veículo à aplicação Segway-Ninebot e desative a opção Encontrar na página inicial > Mais funções >
Laboratório Ninebot > Localizar veículo (versão Beta) > Desativar e, em seguida, remova manualmente o seu veículo
da aplicação Find My.
EN Method B: After powering on the vehicle, owner can complete RESET by squeezing brake lever by 5 times and
pressing power button once in unlocked status, then manually remove your vehicle from Find My app. After these
steps, the owner can not use Find My to find this vehicle.
FR Méthode B : Après avoir mis sous tension le véhicule, le propriétaire peut terminer la réinitialisation en appuyant 5 fois
sur le levier de frein et en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt en état déverrouillé, puis en supprimant
manuellement votre véhicule de l'application Find My. Après ces étapes, le propriétaire ne peut pas utiliser Find My
pour trouver ce véhicule.
DE Methode B: Nach dem Einschalten des Fahrzeugs können Sie einen RESET durchführen, indem Sie den Bremshebel
fünfmal betätigen und den Ein-/Aus-Schalter einmal im entriegelten Zustand drücken. Anschließend können Sie das
Fahrzeug manuell aus der Find My App entfernen. Nach diesen Schritten ist das Fahrzeug nicht mehr mit Find My zu
finden.
IT Metodo B: Dopo aver acceso il veicolo, il proprietario può completare il RESET premendo la leva del freno per 5 volte e
premendo il pulsante di accensione una volta sbloccato, quindi rimuovendo manualmente il veicolo tramite l’app Find
My. Dopo questi passaggi, il proprietario non può utilizzare Find My per trovare questo veicolo.
ES Método B: Después de encender el vehículo, el propietario puede realizar RESET apretando la palanca de freno 5
veces y pulsando el botón de encendido una vez en estado desbloqueado, para después eliminar el vehículo de la
aplicación Find My. Después de realizar estos pasos, el propietario no podrá utilizar Find My para encontrar este
vehículo.
PL Metoda B: Po włączeniu pojazdu właściciel może wykonać RESET, naciskając dźwignię hamulca
5 razy i naciskając raz przycisk zasilania w stanie odblokowanym, a następnie ręcznie usunąć pojazd z aplikacji
Find My. Po wykonaniu tych czynności właściciel nie może korzystać z funkcji Find My, aby znaleźć ten pojazd.
NL Na het inschakelen van het voertuig kan de eigenaar de RESET uitvoeren door de remhendel 5 keer in te knijpen en
eenmaal op de aan/uit-knop te drukken in de ontgrendelde status en vervolgens uw voertuig handmatig uit de Find
My-app te verwijderen. Na deze stappen kan de eigenaar Find My niet meer gebruiken om dit voertuig te vinden.
PT Método B: Depois de ligar o veículo, o proprietário pode concluir a REINICIALIZAÇÃO apertando a alavanca do travão
5 vezes e premindo o botão de alimentação uma vez no estado desbloqueado e, em seguida, remover manualmente o
veículo da aplicação Find My. Após estes passos, o proprietário não pode utilizar o serviço Find My para encontrar
este veículo.
2RESET (Use Method A or B) / RÉINITIALISATION (utilisez la méthode A ou B) / RESET (Methode A
oder B verwenden) / RESET (Usa il metodo A o B) / RESET (Utilice el método A o B) / RESET (zastosuj
metodę A lub B) / RESET (gebruik methode A of B) / REINICIALIZAÇÃO (Utilizar o método A ou B)
Locating vehicle (Beta version)
Find My function
17:31
Tip
No mobile number has been bound with this vehicle
How to bind?
FAQ
Settings on related functions can be set via Find
My App.
Pairing
15 16
EN * SN Look up (Only for special conditions)
Any iOS user can connect to the vehicle by Apple Find My app, and then check vehicle's S/N by squeezing brake lever
for 8 times and pressing power button once. The S/N will display on the Apple Find My app.
FR * Recherche de SN (uniquement pour des conditions spéciales)
Tout utilisateur iOS peut se connecter au véhicule via l'application Apple Find My, puis vérifier le S/N du véhicule en
appuyant 8 fois sur le levier de frein et en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt. Le S/N s’achera sur
l’application Find My.
DE * Suche nach Seriennummer (nur bei besonderen Bedingungen)
Alle iOS-Benutzer können über die Apple Find My App eine Verbindung zum Fahrzeug herstellen und dann die
Seriennummer des Fahrzeugs überprüfen, indem sie achtmal den Bremshebel betätigen und einmal den
Ein-/Aus-Schalter drücken. Die Seriennummer wird in der Find My App angezeigt.
IT * SN Look up (solo per condizioni speciali)
Qualsiasi utente iOS può connettersi al veicolo tramite l'app Find My di Apple e quindi controllare il numero di serie del
veicolo premendo la leva del freno per 8 volte e premendo il pulsante di accensione una volta. Il numero di serie verrà
visualizzato sull’app Find My.
ES * Búsqueda de NS (solo para situaciones especiales)
Cualquier usuario de iOS puede conectarse al vehículo mediante la aplicación Find My de Apple y, a continuación,
comprobar el número de serie (NS) del vehículo apretando la palanca de freno 8 veces y pulsando el botón de
encendido una vez. El número de serie se mostrará en la aplicación Find My.
PL * Sprawdzenie numeru seryjnego (tylko w specjalnych warunkach)
Każdy użytkownik iOS może połączyć się z pojazdem za pomocą aplikacji Apple Find My, a następnie sprawdzić
numer seryjny pojazdu, naciskając dźwignię hamulca 8 razy i jednokrotnie naciskając przycisk zasilania. Numer
seryjny zostanie wyświetlony w aplikacji Apple Find My.
NL * SN opzoeken (Alleen voor speciale voorwaarden)
Elke iOS-gebruiker kan verbinding maken met het voertuig via de Apple Find My-app en vervolgens de S/N van het
voertuig controleren door de remhendel 8 keer in te knijpen en eenmaal op de aan/uit-knop te drukken. HHet
serienummer wordt weergegeven in de Apple Find My-app.
PT * Procura SN (Apenas para condições especiais)
Qualquer utilizador iOS pode ligar-se à KickScooter pela Apple Find My app, e depois verificar o número de série da
KickScooter apertando a alavanca do travão por 8 vezes e premindo uma vez o botão de ligar/desligar. O número será
apresentado na Apple Find My App.
EN * Max. Quantity of Connected Devices
A KickScooter can be connected to maximum 3 iOS devices (with same account).
FR * Quantité maximum d’appareils connectés
Un KickScooter peut être connecté à un maximum de 3 appareils iOS (avec le même compte).
DE * Max. Anzahl der angeschlossenen Geräte
Ein KickScooter kann mit maximal 3 iOS-Geräten (mit demselben Konto) verbunden werden.
IT * Max. quantità di dispositivi collegati
Il KickScooter può essere collegato a un massimo di 3 dispositivi iOS (con lo stesso account).
ES * Cantidad máx. de dispositivos conectados
Un KickScooter se puede conectar a un máximo de 3 dispositivos iOS (con la misma cuenta).
PL * Maks. liczba połączonych urządzeń
KickScooter można połączyć z maksymalnie 3 urządzeniami z systemem iOS (z tym samym kontem).
NL * Max. aantal aangesloten apparaten
Een KickScooter kan worden verbonden met maximaal 3 iOS-apparaten (met hetzelfde account).
PT * Quantidade máxima de dispositivos ligados
Uma KickScooter pode ser ligada a um máximo 3 dispositivos iOS (com a mesma conta).
×3IOS
17 18
EN * Enable & Disable Find My Beacon
Owner can enable & disable Find My Beacon by squeezing brake lever by 9 times and pressing power button once in
unlocked status (position information).
FR * Activer et désactiver Find My Beacon
Le propriétaire peut activer et désactiver Find My Beacon en appuyant 9 fois sur le levier de frein et en appuyant une
fois sur le bouton marche/arrêt en état déverrouillé (informations de position).
DE * Find My Beacon aktivieren und deaktivieren
Besitzer können Find My Beacon aktivieren und deaktivieren, indem sie im entriegelten Zustand (Positionsangaben)
den Bremshebel neunmal betätigen und den Ein-/Aus-Schalter einmal im entsperrten Zustand drücken.
IT * Abilita e disabilita Find My Beacon
Il proprietario può abilitare e disabilitare Find My Beacon premendo la leva del freno per 9 volte e premendo il pulsante
di accensione una volta in stato di sblocco (informazioni sulla posizione).
ES * Activar y desactivar Find My Beacon
El propietario puede activar y desactivar Find My Beacon apretando la palanca de freno 9 veces y pulsando el botón
de encendido una vez en estado desbloqueado (información de posición).
PL * Włączanie i wyłączanie funkcji Find My Beacon
Właściciel może włączać i wyłączać funkcję Find My Beacon, naciskając dźwignię hamulca 9 razy i naciskając raz
przycisk zasilania w stanie odblokowanym (informacja o pozycji).
NL * Find My Beacon in- en uitschakelen
De eigenaar kan Find My Beacon in- en uitschakelen door de remhendel 9 keer in te knijpen en eenmaal op de
aan/uit-knop te drukken in de ontgrendelde status (positie-informatie).
PT * Ativar e desativar o Find My Beacon
O proprietário pode ativar e desativar o Find My Beacon apertando a alavanca do travão 9 vezes e premindo o botão
de ligar/desligar quando estiver desbloqueado.
EN * Nearby Status and Separated Status
If the vehicle has been paired with Find My, when the owner leaves away from the vehicle or turns o the Bluetooth of
his or her mobile device after a riding, the vehicle will automatically enter Nearby status after a short period of time.
After a long period of time, the vehicle will enter Separated status. When owner gets close to the vehicle with the
mobile device, the Bluetooth of the device will automatically connect with the vehicle and the vehicle will enter
Connected status. If the vehicle is in Separated status, non-owner can connect to this vehicle via Find My app, and use
the method mentioned above to check the SN. Owners can still use Find My to find the vehicle.
FR * Statut Nearby et statut Separated
Si le véhicule a été associé avec Find My, lorsque le propriétaire s'éloigne du véhicule ou éteint le Bluetooth de son
appareil mobile après un trajet, le véhicule entrera automatiquement dans le statut Nearby après une courte période
de temps. Après une longue période de temps, le véhicule entrera en statut Separated. Lorsque le propriétaire
s'approche du véhicule avec l'appareil mobile, le Bluetooth de l'appareil se connectera automatiquement au véhicule et
le véhicule entrera dans l'état Connected. Si le véhicule est en statut Separated, le non-propriétaire peut se connecter à
ce véhicule via l'application Find My et utiliser la méthode mentionnée ci-dessus pour vérifier le SN. Les propriétaires
peuvent toujours utiliser Find My pour trouver le véhicule.
DE * Status „Nearby“ und „Separated“
Wenn das Fahrzeug mit Find My gekoppelt wurde und der Besitzer das Fahrzeug verlässt oder nach einer Fahrt das
Bluetooth seines Mobilgeräts ausschaltet, wechselt das Fahrzeug nach kurzer Zeit automatisch in den Status „Nearby“.
Nach einer längeren Zeitspanne geht das Fahrzeug in den Status „Separated“ über. Wenn sich der/die Besitzer/in mit
seinem/ihrem Mobilgerät dem Fahrzeug nähert, stellt das Bluetooth des Geräts automatisch eine Verbindung mit
dem Fahrzeug her und das Fahrzeug wechselt in den Status „Connected“. Wenn sich das Fahrzeug im Status
„Separated“ befindet, können Nichtbesitzer über die Find My App eine Verbindung zu diesem Fahrzeug herstellen und
die oben genannte Methode verwenden, um die SN zu überprüfen. Besitzer können weiterhin die Funktion Find My
verwenden, um das Fahrzeug zu finden.
IT * Stato Nearby e stato Separated
Se il veicolo è stato associato a Find My, quando il proprietario si allontana dal veicolo o disattiva il Bluetooth del suo
dispositivo mobile dopo un viaggio, il veicolo passerà automaticamente allo stato Nearby dopo un breve periodo di
tempo. Dopo un lungo periodo di tempo, il veicolo entrerà nello stato Separated. Quando il proprietario si avvicina al
veicolo con il dispositivo mobile, il Bluetooth del dispositivo si connette automaticamente al veicolo e il veicolo passerà
allo stato Connected. Se il veicolo è in stato Separated, il non proprietario può connettersi a questo veicolo tramite
l'app Find My e utilizzare il metodo sopra menzionato per controllare l’ SN. I proprietari possono comunque utilizzare
Find My per trovare il veicolo.
ES * Estado Nearby y estado Separated
Si el vehículo ha sido emparejado con Find My, cuando el propietario se aleje del vehículo o apague el Bluetooth del
dispositivo móvil después de un trayecto, el vehículo entrará automáticamente en estado Nearby tras un breve periodo
de tiempo. Tras un largo periodo de tiempo, el vehículo entrará en estado Separated. Cuando el propietario se acerque
al vehículo con el dispositivo móvil, el Bluetooth del dispositivo se conectará automáticamente con el vehículo y éste
entrará en estado Connected. Si el vehículo está en estado Separated, una persona distinta del propietario puede
conectarse a este vehículo a través de la aplicación Find My y utilizar el método mencionado anteriormente para
comprobar el NS. Los propietarios pueden seguir utilizando Find My para encontrar el vehículo.
PL * Stan Nearby i stan Separated
Jeśli pojazd został sparowany z aplikacją Find My, gdy właściciel oddala się od pojazdu lub wyłącza Bluetooth
swojego urządzenia mobilnego po jeździe, pojazd po krótkim czasie automatycznie przejdzie w stan „Nearby”. Po
dłuższym czasie pojazd przejdzie w stan „Separated”. Kiedy właściciel zbliży się do pojazdu, mając przy sobie
urządzenie mobilne, system Bluetooth urządzenia automatycznie nawiąże połączenie z pojazdem, który przejdzie
w stan „Connected”. Jeśli pojazd jest w stanie „Separated”, osoba niebędąca właścicielem może połączyć się z tym
pojazdem za pośrednictwem aplikacji Find My i zastosować metodę opisaną powyżej, aby sprawdzić numer
seryjny. Właściciele nadal mogą korzystać z funkcji Find My, aby znaleźć pojazd.
NL * Status Nearby en status Separated
Als het voertuig is gekoppeld met Find My en de eigenaar na een rit weggaat bij het voertuig of de Bluetooth van zijn of
haar mobiele apparaat uitschakelt, gaat het voertuig na korte tijd automatisch naar de status Nearby. Na een lange
periode komt het voertuig in de status Separated. Wanneer de eigenaar met het mobiel apparaat in de buurt van het
voertuig komt, maakt de Bluetooth van het apparaat automatisch verbinding met het voertuig en krijgt het voertuig de
status Connected. Als het voertuig de status Separated heeft, kan een niet-eigenaar verbinding maken met dit
voertuig via de Find My-app en de hierboven genoemde methode gebruiken om het SN te controleren. Eigenaren
kunnen Find My nog steeds gebruiken om het voertuig te vinden.
PT * Estado Nearby e Estado Separated
Se o veículo tiver sido emparelhado com o Find My, quando o proprietário se afasta do veículo ou desliga o Bluetooth
do seu dispositivo móvel após uma viagem, o veículo entra automaticamente no estado Nearby após um curto período
de tempo. Após um longo período de tempo, o veículo entrará no estado Separated. Quando o proprietário se
aproximar do veículo com o dispositivo móvel, o Bluetooth do dispositivo ligar-se-á automaticamente ao veículo e este
entrará no estado Connected. Se o veículo estiver no estado Separated, o não proprietário pode ligar-se a este veículo
através da aplicação Find My e utilizar o método mencionado acima para verificar o NS. Os proprietários podem ainda
utilizar o Find My para encontrar o veículo.
19 20
EN * Use of the Works with Apple badge means that a product has been designed to work specifically with the technology identified
in the badge and has been certified by the product manufacturer to meet Apple Find My network product specifications and
requirements. Apple is not responsible for the operation of this device or use of this product or its compliance with safety and
regulatory standards.
FR * L’utilisation du badge Works with Apple signifie qu’un produit a été conçu pour fonctionner spécifiquement avec la technologie
identifiée dans le badge et qu’il a été certifié par le fabricant du produit pour répondre aux spécifications et aux exigences de
produit du réseau Apple Find My. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil, de son utilisation ou de sa
conformité aux normes de sécurité et réglementaires.
DE * Die Verwendung des „Works with Apple“-Logos bedeutet, dass ein Produkt speziell für die Verwendung mit der im Logo
angegebenen Technologie entwickelt wurde und vom Produkthersteller zertifiziert wurde, dass es die Produktspezifikationen
und -anforderungen des Apple Find My Netzwerks erfüllt. Apple ist nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Geräts oder die
Verwendung dieses Produkts oder für die Einhaltung von Sicherheits- und Regulierungsstandards.
IT * L'uso del badge Works with Apple significa che un prodotto è stato progettato per funzionare specificamente con la tecnologia
identificata nel badge ed è stato certificato dal produttore del prodotto per soddisfare le specifiche e i requisiti del prodotto di
rete Apple Find My. Apple non è responsabile del funzionamento di questo dispositivo o dell'utilizzo che viene fatto di questo
prodotto o della sua conformità agli standard di sicurezza e normativi.
ES * El uso del distintivo Works with Apple significa que un producto ha sido diseñado para funcionar específicamente con la
tecnología identificada en el distintivo y ha sido certificado por el fabricante del producto para cumplir con las especificaciones y
requisitos del producto de la red Find My de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo ni del uso de
este producto, ni de su cumplimiento de las normas de seguridad y reglamentarias.
PL * Użycie plakietki Works with Apple oznacza, że produkt został zaprojektowany specjalnie do współpracy z technologią
określoną na plakietce i został certyfikowany przez producenta produktu pod kątem niezbędnej specyfikacji i wymagań
produktu sieci Apple Find My. Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego urządzenia lub korzystanie z tego
produktu ani za jego zgodność z normami bezpieczeństwa i regulacyjnymi.
NL * Het gebruik van de Works with Apple-badge betekent dat een product is ontworpen om specifiek te werken met de technologie
die in de badge wordt geïdentificeerd ppen dat het door de productfabrikant is gecertificeerd om te voldoen aan de Apple Find
My-netwerkproductspecificaties en -vereisten. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of het gebruik van
dit product of de naleving van veiligheids- en regelgevingsnormen.
PT *O uso do selo Works with Apple significa que um produto foi projetado para funcionar especificamente com a tecnologia
identificada no selo e foi certificado pelo fabricante do produto para atender às especificações e requisitos do produto da rede
Apple Find My. A Apple não é responsável pela operação deste dispositivo ou pelo uso deste produto ou por sua conformidade
com os padrões regulatórios e de segurança.
EN App Store, Apple Logo, Apple, Apple Find My, Apple Watch, Find My, iPhone, iPad, iPadOS, Mac, macOS and watchOS are
trademarks of Apple Inc. IOS is a trademark of Cisco and is used under license.
FR App Store, Apple logo, Apple, Apple Find My, Apple Watch, Find My, iPhone, iPad, iPadOS, Mac, macOS et watchOS sont des
marques déposées d'Apple Inc. IOS est une marque commerciale de Cisco et est utilisé sous licence.
DE App Store, Apple Logo, Apple, Apple Find My, Apple Watch, Find My, iPhone, iPad, iPadOS, Mac, macOS und watchOS sind
Marken von Apple Inc. IOS ist eine Marke von Cisco und wird unter Lizenz verwendet.
IT App Store, Apple Logo, Apple, Apple Find My, Apple Watch, Find My, iPhone, iPad, iPadOS, Mac, macOS e watchOS sono marchi
di Apple Inc. IOS è un marchio di Cisco e viene utilizzato su licenza.
ES App Store, el logotipo de Apple, Apple, Find My de Apple, Apple Watch, Find My, iPhone, iPad, iPadOS, Mac, macOS y watchOS
son marcas comerciales de Apple Inc. IOS es una marca comercial de Cisco y se utiliza bajo licencia.
PL App Store, logo Apple, Apple, Apple Find My, Apple Watch, Find My, iPhone, iPad, iPadOS, Mac, macOS i watchOS są znakami
towarowymi firmy Apple Inc. IOS jest znakiem towarowym firmy Cisco i jest używany na podstawie licencji.
NL App Store, Apple Logo, Apple, Apple Find My, Apple Watch, Find My, iPhone, iPad, iPadOS, Mac, macOS en watchOS zijn
handelsmerken van Apple Inc. IOS is een handelsmerk van Cisco en wordt onder licentie gebruikt.
PT App Store, logótipo da Apple, Apple, Apple Find My, Apple Watch, Find My, iPhone, iPad, iPadOS, Mac, macOS e watchOS são
marcas registadas da Apple Inc. IOS é uma marca registada da Cisco e é usada sob licença.
EN Only users of Apple devices need to read this Apple Find My app instruction.
FR Seuls les utilisateurs d'appareils Apple doivent lire cette instruction d’application Apple Find My.
DE Nur Benutzer von Apple-Geräten müssen diese Anleitung zur Apple Find My App lesen.
IT Solo gli utenti di dispositivi Apple devono leggere queste istruzioni dell'app Find My per Apple.
ES Solo los usuarios de dispositivos Apple deben leer estas instrucciones de la aplicación Find My de Apple.
PL Tę instrukcję aplikacji Apple Find My muszą przeczytać tylko użytkownicy urządzeń Apple.
NL Alleen gebruikers van Apple-apparaten hoeven deze Apple Find My-app-instructie te lezen.
PT Apenas os utilizadores de dispositivos Apple precisam de ler esta instrução Apple Find My App.
EN Owner can update the firmware after connecting the KickScooter to Segway-Ninebot App. Non-owner is not
allowed to update the firmware.
FR Le propriétaire peut mettre à jour le firmware après avoir connecté le KickScooter à l’application
Segway-Ninebot. Le non-propriétaire n’est pas autorisé à mettre à jour le firmware.
DE Eigentümer können die Firmware aktualisieren, nachdem sie den KickScooter mit der Segway-Ninebot-App
verbunden haben. Nicht-Eigentümer dürfen die Firmware nicht aktualisieren.
IT Il proprietario può aggiornare il firmware dopo aver collegato il KickScooter all'app Segway-Ninebot. Il non
proprietario non è autorizzato ad aggiornare il firmware.
ES El propietario puede actualizar el firmware después de conectar el KickScooter a la aplicación
Segway-Ninebot. El usuario que no es propietario no puede actualizar el firmware.
PL Właściciel może zaktualizować oprogramowanie wbudowane po podłączeniu hulajnogi KickScooter do
aplikacji Segway-Ninebot. Osoby niebędące właścicielami nie mogą aktualizować oprogramowania
wbudowanego.
NL De eigenaar kan de firmware bijwerken nadat hij de KickScooter heeft aangesloten op de
Segway-Ninebot-app. Een niet-eigenaar mag de firmware niet bijwerken.
PL O proprietário pode atualizar o firmware depois de ligar a KickScooter à aplicação Segway-Ninebot.
O não-proprietário não tem permissão para atualizar o firmware.
Firmware Update / Mise à jour du firmware / Firmware-Update / Aggiornamento del firmware /
Actualización de firmware / Aktualizacja oprogramowania wbudowanego / Firmware-update /
Atualização de firmware
21 22
1EN Enable CodeLock via the App. Set a four-digit passcode (e.g. 1234).
FR Activez CodeLock via l'application. Définissez un code à quatre chiffres (par exemple 1234).
DE Aktivieren Sie CodeLock über die App. Legen Sie ein vierstelliges Kennwort fest (z.B. 1234).
IT Abilita il CodeLock tramite l'app. Imposta un codice di accesso a quattro cifre (ad esempio 1234).
ES Active CodeLock a través de la aplicación. Establezca un código de acceso de cuatro dígitos (por ejemplo, 1234).
PL Włącz blokadę CodeLock za pośrednictwem aplikacji. Ustaw czterocyfrowy kod dostępu (np. 1234).
NL CodeLock inschakelen via de app. Stel een viercijferige toegangscode in (bijv. 1234).
PT Ativar o CodeLock através da aplicação. Definir um código de acesso de quatro dígitos (por exemplo, 1234).
2EN Enter the passcode by pressing the throttle for +/-. Squeeze the brake lever once for confirming each password
entered. A beep will be heard for each confirmation.
FR Saisissez le code en appuyant sur l’accélérateur électronique pour +/-. Serrez le levier de frein pour confirmer
chaque mot de passe saisi. Un bip retentira pour chaque confirmation.
DE Geben Sie das Kennwort ein, indem Sie den elektronischen Gasgri für +/- drücken. Betätigen Sie den Bremshebel,
um jedes eingegebene Passwort zu bestätigen. Bei jeder Bestätigung ertönt ein Piepton.
IT Inserisci il codice di accesso premendo l'acceleratore per +/-. Premi la leva del freno una volta per confermare
ogni numero del codice di accesso immesso. Ad ogni conferma verrà emesso un segnale acustico.
ES Introduzca el código de acceso pulsando el acelerador para +/-. Apriete la palanca de freno una vez para
confirmar cada número de la contraseña que se haya introducido. Se escuchará un pitido en cada confirmación.
PL Wprowadź kod dostępu, naciskając przepustnicę, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartości. Naciśnij dźwignię
hamulca jeden raz, aby potwierdzić każdą wprowadzoną cyfrę hasła. Każda wprowadzona cyfra zostanie
potwierdzona sygnałem dźwiękowym.
NL Voer de toegangscode in door +/- op de gashendel te drukken. Knijp de remhendel een keer in om elk ingevoerd
wachtwoord te bevestigen. Bij elke bevestiging klinkt er een pieptoon.
PT Introduzir o código de acesso premindo o acelerador para +/-. Aperte uma vez a alavanca do travão para
confirmar cada palavra-passe introduzida. Um sinal sonoro será ouvido para cada confirmação.
EN Passcode
FR Code d'accès
DE Kennwort
IT Codice di accesso
ES Código de acceso
PL Kod dostępu
NL Toegangscode
PT Código de acesso
* Enable/Disable CodeLock via Segway-Ninbot App, at homepage > More Functions > Locking Function.
* Activer/désactiver CodeLock via l'application Segway-Ninbot, sur la page d'accueil> Plus de fonctions>
Fonction de verrouillage.
* CodeLock über die Segway-Ninebot-App aktivieren/deaktivieren, auf der Startseite > Weitere Funktionen >
Verriegelungsfunktion.
* Abilita/disabilita il CodeLock tramite l'app Segway-Ninbot, andando su home page > Altre funzioni >
Funzione di blocco.
* Activar o desactivar CodeLock a través de la aplicación Segway-Ninbot, en la página de inicio > Más Funciones
> Función de bloqueo.
* Włączanie/wyłączanie funkcji CodeLock za pomocą aplikacji Segway-Ninbot na stronie głównej >
Więcej funkcji > Funkcja blokowania.
* Schakel CodeLock in/uit via de Segway-Ninbot-app, op de startpagina > Meer functies > Vergrendelfunctie.
* Ativar/desativar o CodeLock através da aplicação Segway-Ninbot, na página inicial > Mais funções >
Função de bloqueio.
Unlock the KickScooter via CodeLock / Déverrouiller le KickScooter via
CodeLock / Entsperren Sie den KickScooter über CodeLock / Sblocca il
KickScooter tramite CodeLock / Desbloquear el KickScooter mediante
CodeLock / Odblokowanie hulajnogi KickScooter za pomocą funkcji
CodeLock / Ontgrendel de KickScooter via CodeLock / Desbloquear a
KickScooter através do CodeLock
XXXX
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
23 24
Charging / Chargement / Aufladen / Ricarica /
Carga / Ładowanie / Bezig met opladen / A Carregar
EN When the battery power is under 30% and the scooter is not powered on for about 7 consecutive days, the battery will
enter into sleep mode. If this happens, your scooter cannot be powered on. Please charge it for three seconds to
activate the battery.
FR Lorsque la puissance de la batterie est inférieure à 30 % et que le scooter n'est pas allumé pendant environ 7 jours
consécutifs, la batterie entre en mode veille. Si cela se produit, votre scooter ne peut pas être allumé. Veuillez le
charger pendant trois secondes pour activer la batterie.
DE Wenn die Batterieleistung weniger als 30 % beträgt und der Roller für etwa 7 aufeinanderfolgende Tage lang nicht
eingeschaltet wird, wechselt der Akku in den Schlaf-Modus. In diesem Fall lässt sich Ihr Roller nicht mehr einschalten.
Bitte laden Sie ihn für drei Sekunden auf, um den Akku zu aktivieren.
IT Quando la carica della batteria è inferiore al 30% e lo scooter non viene acceso per circa 7 giorni consecutivi, la
batteria entra in modalità di sospensione. Se ciò accade, non è possibile accendere lo scooter. Per attivare la batteria,
caricarlo per tre secondi.
ES Cuando la energía de la batería está por debajo del 30 % y el patinete no se enciende durante aproximadamente 7 días
consecutivos, la batería entrará en modo reposo. Si esto sucede, el patinete no se podrá encender. Cárguelo durante
tres segundos para activar la batería.
PL Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej 30%, a hulajnoga nie będzie włączona przez około
7 kolejnych dni, akumulator przejdzie w tryb uśpienia. W takim przypadku hulajnogi nie będzie można włączyć.
Aby aktywować akumulator, należy go ładować przez trzy sekundy.
NL Wanneer het batterijvermogen onder de 30% is en de scooter ongeveer 7 opeenvolgende dagen niet is ingeschakeld,
gaat de batterij naar de slaapstand. Als dit gebeurt, kan uw scooter niet worden ingeschakeld. Laad drie seconden op
om de batterij te activeren.
PT Quando a carga da bateria for inferior a 30% e a scooter não for ligada durante cerca de 7 dias consecutivos, a bateria
entrará no modo de suspensão. Se isso acontecer, a sua scooter não poderá ser ligada. Carregue-a durante três
segundos para ativar a bateria.
30% +≈=
7
1EN Open the charge port cover.
FR Ouvrez le cache du port de charge.
DE Önen Sie die Abdeckung des
Ladeanschlusses.
IT Aprire il coperchio della porta di
ricarica.
ES Abra la tapa del puerto de carga.
PL Otwórz pokrywę gniazda
ładowania.
NL Open het klepje van de laadpoort.
PT Abra a tampa da porta de
carregamento.
2EN Insert the charge plug.
FR Insérez la prise de charge.
DE Den Ladestecker einstecken.
IT Inserire la spina di ricarica.
ES Inserte el enchufe de carga.
PL Włóż wtyk ładowania.
NL Steek de stekker van de lader
in een stopcontact.
PT Insira o ficha de carregamento.
3EN Close the charge port cover when finished.
FR Fermez le cache du port de charge lorsque
vous avez terminé.
DE Schließen Sie die Abdeckung des
Ladeanschlusses, wenn Sie fertig sind.
IT Al termine, chiudere il coperchio della porta di
ricarica.
ES Cierre la tapa del puerto de carga cuando
termine.
PL Po zakończeniu zamknij pokrywę gniazda
ładowania.
NL Sluit het klepje van de laadpoort als u klaar bent.
PT Feche a tampa da porta de carregamento
quando terminar.
EN Your KickScooter is fully charged when the LED on the charger changes from red
(charging) to green (trickle charge).
FR Votre KickScooter est complètement chargé lorsque la LED du chargeur passe du
rouge (charge) au vert (charge d’entretien).
DE Ihr KickScooter ist vollständig aufgeladen, wenn die LED-Lampe am Ladegerät von rot
(Aufladen) auf grün (Erhaltungsladung) wechselt.
IT La ricarica del KickScooter è completata quando il LED posizionato sul caricatore
passa da rosso (in carica) a verde (carica di mantenimento).
ES Su KickScooter estará completamente cargado cuando el LED del cargador cambia
de rojo (cargando) a verde (carga lenta).
PL Hulajnoga KickScooter jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na ładowarce
zmieni kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie podtrzymujące).
NL Je KickScooter is volledig opgeladen wanneer de LED op de lader verandert van rood
(opladen) naar groen (druppellading).
PT A sua KickScooter está totalmente carregada quando o LED no carregador muda de
vermelho (carga) para verde (carga em fluxo).
EN Charge Port
FR Port de charge
DE Ladeanschluss
IT Porta di ricarica
ES Puerto de carga
PL Gniazdo ładowania
NL Laadpoort
PT Porta de Carregamento
25 26
3EN Slow down by releasing the throttle and squeezing the brake lever.
FR Ralentissez en relâchant l’accélérateur électronique et en serrant le
levier de frein.
DE Sie verlangsamen das Tempo, indem Sie den elektronischen Gasgri
loslassen und den Bremshebel betätigen.
IT Rallentare rilasciando l'acceleratore e premendo la leva del freno.
ES Reduzca la velocidad soltando el acelerador y apretando la palanca de
freno.
PL Zmniejsz prędkość, zwalniając przepustnicę i naciskając dźwignię
hamulca.
NL Vertraag door het gaspedaal los te laten en in de remhendel te knijpen.
PT Diminua a velocidade soltando o acelerador e apertando a alavanca do
travão.
5EN Toggle the direction indicator switch to the left/right when turning left/right.
Toggle the switch back to the middle position to turn o the direction indicators.
FR Basculez le bouton d'indicateur de direction vers la gauche/droite lorsque vous
tournez à gauche/droite. Remettez le bouton dans sa position centrale pour
éteindre les indicateurs de direction.
DE Stellen Sie den Fahrtrichtungsanzeigerschalter nach links/rechts um, wenn Sie
nach links/rechts abbiegen. Stellen Sie den Schalter wieder in die mittlere Stellung,
um die Fahrtrichtungsanzeiger auszuschalten.
IT Spostare l'interruttore dell’indicatore di direzione a sinistra/destra per svoltare a
sinistra/destra. Riportare l'interruttore in posizione centrale per disattivare gli
indicatori di direzione.
ES Mueva el botón del indicador de dirección hacia la izquierda/derecha cuando gire a
la izquierda/derecha. Vuelva a colocar el botón en la posición central para
desactivar los indicadores de dirección.
PL Skręcając w lewo/prawo, włącz przełącznikiem lewy/prawy kierunkowskaz. Ustaw
przełącznik z powrotem w pozycji środkowej, aby wyłączyć kierunkowskazy.
NL Zet de schakelaar van de richtingaanwijzers naar links/rechts wanneer u
links/rechts draait. Zet de schakelaar terug naar de middelste positie om de
richtingaanwijzers uit te schakelen.
PT Alterne o interruptor de indicador de direção para a esquerda/direita ao virar para a
esquerda/direita. Mude o interruptor de volta para a posição do meio para desligar
os indicadores de direção.
1EN Power on the KickScooter.
FR Allumez le KickScooter.
DE Schalten Sie den KickScooter
ein.
IT Accendi il KickScooter.
ES Encienda el KickScooter.
PL Włącz zasilanie hulajnogi
KickScooter.
NL De KickScooter inschakelen.
PT Ligue a KickScooter.
2EN Fold the kickstand up. Stand on the footboard with one foot and push o with the other
foot to start gliding.
FR Pliez la béquille vers le haut. Tenez-vous sur le repose-pieds avec un pied et poussez avec
l’autre pied pour commencer à rouler.
DE Klappen Sie den Ständer hoch. Stellen Sie sich mit einem Fuß auf das Trittbrett und
stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß ab, um loszufahren.
IT Piega il cavalletto verso l'alto. Posizionare un piede sulla pedana e spingere con l'altro in
modo che lo scooter cominci a muoversi.
ES Doble la pata de apoyo. Mantenga un pie en el reposapiés y empuje con el otro pie para
comenzar a deslizarse.
PL Podnieś nóżkę. Stań na podeście jedną nogą, a drugą odepchnij się, aby rozpocząć
jazdę.
NL Klap de standaard omhoog. Ga met één voet op de treeplank staan en duw met de andere
voet af om te beginnen met glijden.
PT Desdobre o suporte. Fique de pé no tabuleiro de pés com um pé e empurre com o outro
para começar a deslizar.
How to Ride / Comment rouler / Fahren / Come
guidare / Cómo conducir / Jak jeździć / Hoe rijden /
Como conduzir
4EN Put both feet on the footboard and stand stably. Press the throttle to speed up when
you are balanced. Note: For your safety, the motor will not engage until the
KickScooter reaches 3 km/h (1.9 mph). The Start Speed (3-5 km/h) can be adjusted
via Segway-Ninebot APP.
FR Mettez les deux pieds sur le repose-pieds et tenez-vous debout de manière stable.
Appuyez sur l'accélérateur pour accélérer lorsque vous êtes en équilibre.
Remarque : Pour votre sécurité, le moteur ne s'enclenchera pas tant que le
KickScooter n'aura pas atteint 3 km/h (1,9 mph). La vitesse de démarrage
(3-5 km/h) peut être ajustée via l'application Segway-Ninebot.
DE Stellen Sie beide Füße auf das Trittbrett und stehen Sie sicher. Drücken Sie den
elektronischen Gasgri, um schneller zu fahren, wenn Sie im Gleichgewicht sind.
Hinweis: Zu Ihrer Sicherheit schaltet sich der Motor erst ein, wenn der KickScooter
eine Geschwindigkeit von 3 km/h (1,9 mph) erreicht. Die Startgeschwindigkeit
(3–5 km/h) kann über die Segway-Ninebot-App angepasst werden.
IT Posizionare entrambi i piedi sulla pedana e mantenere una posizione stabile.
Quando si è raggiunto un equilibrio, premere l'acceleratore per accelerare.
Nota: Per la tua sicurezza, il motore non si avvierà fino a quando il KickScooter non
raggiunge i 3 km/h (1,9 mph). La velocità iniziale (3-5 km/h) può essere regolata
tramite l'APP Segway-Ninebot.
ES Ponga ambos pies en el reposapiés y párese de manera estable. Presione el
acelerador para acelerar cuando esté equilibrado. Nota: Por su seguridad, el motor
no se activará hasta que el KickScooter alcance los 3 km/h (1,9 mph). La velocidad
de inicio (3-5 km/h) se puede ajustar a través de la aplicación Segway-Ninebot.
PL Postaw obie stopy na podeście i stań stabilnie. Po złapaniu równowagi naciśnij
przepustnicę, aby przyspieszyć. Uwaga: ze względów bezpieczeństwa silnik nie
włączy się, dopóki hulajnoga KickScooter nie osiągnie prędkości 3 km/h (1,9 mph).
Prędkość początkową (3-5 km/h) można regulować za pomocą aplikacji
Segway-Ninebot.
NL Zet beide voeten op de treeplank en sta stabiel. Druk op het gaspedaal om te
versnellen wanneer u in evenwicht bent. Opmerking: Voor uw veiligheid zal de motor
niet inschakelen tot de KickScooter 3 km/u (1,9 mph) bereikt. De startsnelheid
(3-5 km/u) kan worden aangepast via de Segway-Ninebot-app.
PT Coloque ambos os pés sobre o tabuleiro de pés e fique de pé de forma estável.
Pressione o acelerador para acelerar quando estiver equilibrado. Observação: Para
sua segurança, o motor não engatará até que a KickScooter atinja 3 km/h (1,9 mph).
A velocidade de arranque (3-5 km/h) pode ser ajustada através da aplicação
Segway-Ninebot.
27 28
6EN Slightly turn the handlebar to turn left/right.
FR Tournez légèrement le guidon pour tourner à
gauche ou à droite.
DE Drehen Sie den Lenker leicht, um nach links/rechts
abzubiegen.
IT Girare leggermente il manubrio per svoltare a
sinistra/destra.
ES Gire ligeramente el manillar para girar a la
izquierda/derecha.
PL Obróć nieznacznie kierownicę, aby skręcić
w lewo/prawo.
NL Draai het stuur iets om naar links/rechts te draaien.
PT Gire levemente o guiador para virar à
esquerda/direita.
7EN Put down the kickstand when you are getting
o the KickScooter.
FR Dépliez la béquille lorsque vous descendez
du KickScooter.
DE Klappen Sie den Ständer herunter, wenn Sie
vom KickScooter absteigen.
IT Abbassare il cavalletto scendendo dal
KickScooter.
ES Ponga la pata de apoyo cuando se baje del
KickScooter.
PL Po zejściu z hulajnogi KickScooter rozłóż
nóżkę.
NL Klap de standaard neer als u van de
KickScooter stapt.
PT Abaixe o suporte ao descer da KickScooter.
EN Enabling Cruise mode via Segway-Ninebot app. When the speed > 1.9 mph (3 km/h), press and hold the throttle
and remain the current speed for more than 5 seconds. * You can release the throttle and the scooter will cruise
at the current speed.
FR Activation du mode Croisière via l'application Segway-Ninebot. Lorsque la vitesse est inférieure à 3 km/h
(1,9 mph), maintenez l’accélérateur électronique enfoncé et maintenez la vitesse actuelle pendant plus de
5 secondes. * Vous pouvez relâcher l'accélérateur électronique et le scooter roulera à la vitesse actuelle.
DE Aktivieren des Cruise-Modus über die Segway-Ninebot-App. Wenn die Geschwindigkeit über 3 km/h (1,9 mph)
liegt, halten Sie den elektronischen Gasgri gedrückt und halten Sie die aktuelle Geschwindigkeit länger als
5 Sekunden bei. * Sie können den elektronischen Gasgri loslassen und der Roller fährt mit der aktuellen
Geschwindigkeit weiter.
IT Attivazione della Modalità Crociera tramite l'app Segway-Ninebot. Quando la velocità è superiore a 3 km/h
(1,9 mph), tieni premuto l'acceleratore e mantieni la velocità attuale per più di 5 secondi.* Puoi rilasciare
l'acceleratore e lo scooter girerà alla velocità attuale.
ES Activación del modo crucero a través de la aplicación Segway-Ninebot. Cuando la velocidad sea superior a 3 km/h
(1,9 mph), mantenga pulsado el acelerador y mantenga la velocidad actual durante más de 5 segundos. * Puede
soltar el acelerador y el patinete mantendrá la velocidad actual.
PL Włączanie trybu stałej prędkości w aplikacji Segway-Ninebot. Przy prędkości powyżej 3 km/h (1,9 mph)
naciśnij i przytrzymaj przepustnicę i utrzymaj bieżącą prędkość przez ponad 5 sekund. * Możesz zwolnić
przepustnicę, a hulajnoga będzie jechać z bieżącą prędkością.
NL Cruise-modus inschakelen via de Segway-Ninebot-app. Als de snelheid > 3 km/h (1,9 mph) is, houdt u de
gashendel ingedrukt en houdt u de huidige snelheid langer dan 5 seconden aan. * U kunt het gaspedaal loslaten
en de scooter zal tegen de huidige snelheid rijden.
PT Ativar o modo Cruzeiro através da aplicação Segway-Ninebot. Quando a velocidade for superior a 3 km/h
(1,9 mph), prima e mantenha premido o acelerador e mantenha a velocidade atual durante mais de 5 segundos.
* Pode soltar o acelerador e a scooter irá andar à velocidade atual.
Cruise Mode / Mode croisière / Cruise-Modus / Modalità
Crociera / Modo crucero / Tryb stałej prędkości / Cruise-modus /
Modo Cruzeiro
* For 051405U only/Pour 051405U uniquement/Nur für 051405U/Solo per 051405U/ Solo para
051405U/Tylko w modelu 051405U/Alleen voor 051405U/Apenas para 051405U
1
29 30
EN The scooter will continue and maintain its speed
when releasing the throttle, and under cruise
control mode, once it is engaged, releasing the
throttle will not allow you to lower speed or stop.
FR Le scooter continuera et maintiendra sa vitesse
lorsque vous relâchez l'accélérateur électronique,
et en mode régulateur de vitesse, une fois qu'il est
engagé, relâcher l'accélérateur électronique ne
vous permettra pas de réduire la vitesse ou de
vous arrêter.
DE Der Roller fährt weiter und behält seine
Geschwindigkeit bei, wenn Sie den elektronischen
Gasgri loslassen. Im Tempomat-Modus können
Sie nach dem Einschalten des elektronischen
Gasgris die Geschwindigkeit nicht verringern
oder anhalten.
IT Lo scooter continuerà e manterrà la sua velocità
quando rilasci l'acceleratore e, in modalità cruise
control, una volta inserito, rilasciando
l'acceleratore non potrai abbassare la velocità o
fermarti.
ES El patinete continuará y mantendrá la velocidad al
soltar el acelerador, y en el modo de control de
crucero, una vez conectado, soltar el acelerador
no le permitirá reducir la velocidad o detenerse.
PL Po zwolnieniu przepustnicy hulajnoga będzie
kontynuować jazdę i utrzymywać prędkość, a
zwolnienie przepustnicy po włączeniu trybu
stałej prędkości nie spowoduje zmniejszenia
prędkości ani zatrzymania.
NL De scooter zal doorgaan en zijn snelheid
behouden wanneer u de gashendel loslaat, en in
de cruise control-modus, als deze eenmaal is
ingeschakeld, kunt u de snelheid niet verlagen of
stoppen als u de gashendel loslaat.
PT A scooter continuará e manterá a sua velocidade
quando soltar o acelerador e, no modo de
controlo de cruzeiro, uma vez engatado, soltar o
acelerador não lhe permitirá reduzir a velocidade
ou parar.
EN Press the throttle or squeeze the brake lever to exit
the cruise mode.
FR Appuyez sur l'accélérateur ou appuyez sur le levier de
frein pour quitter le mode croisière.
DE Betätigen Sie den elektronischen Gasgri oder den
Bremshebel, um den Cruise-Modus zu beenden.
IT Premere l'acceleratore o la leva del freno per uscire
dalla Modalità Crociera.
ES Presione el acelerador o apriete la palanca de freno
para salir del modo crucero.
PL Naciśnij przepustnicę lub dźwignię hamulca, aby
wyjść z trybu stałej prędkości.
NL Druk op het gaspedaal of knijp de remhendel in om de
cruise-modus te verlaten.
PT Pressione o acelerador ou aperte a alavanca do
travão para sair do modo cruzeiro.
2
EN * A beep will be sounded and the cruise mode
icon will remain on when the scooter enters
cruise mode.
FR * Un bip retentira et l'icône du mode croisière
restera allumée lorsque le scooter entrera en
mode croisière.
DE * Ein Piepton ertönt und das
Cruise-Modus-Symbol bleibt eingeschaltet,
wenn der Roller in den Cruise-Modus wechselt.
IT * Verrà emesso un segnale acustico e l'icona
della Modalità Crociera rimarrà accesa quando
lo scooter entra in Modalità Crociera.
ES * Sonará un pitido y el icono de modo crucero
permanecerá encendido cuando el patinete
entre en modo crucero.
PL * Gdy hulajnoga przejdzie w tryb stałej
prędkości, rozlegnie się sygnał dźwiękowy,
a ikona trybu stałej prędkości pozostanie
włączona.
NL * Er klinkt een pieptoon en het
cruise-moduspictogram blijft aan wanneer de
scooter in de cruise-modus gaat.
PT * Será emitido um sinal sonoro e o ícone do
modo cruzeiro permanecerá aceso quando a
scooter entrar no modo de cruzeiro.
EN Note: If Cruise Mode is enabled, it will stay on until you
disable it via App. Please check if it's enabled/disabled
via App before each riding.
FR Remarque : si le mode croisière est activé, il restera
activé jusqu'à ce que vous le désactiviez via
l'application. Veuillez vérifier s'il est activé/désactivé
via l'application avant chaque trajet.
DE Hinweis: Wenn der Cruise-Modus aktiviert ist, bleibt er
aktiviert, bis Sie ihn über die App deaktivieren. Bitte
überprüfen Sie vor jeder Fahrt über die App, ob er
aktiviert/deaktiviert ist.
IT Nota: Se la Modalità Crociera è abilitata, rimarrà attiva
finché non la disabiliti tramite l'app. Verifica se è
abilitato/disabilitato tramite App prima di ogni guida.
ES Nota: Si el modo crucero está activado, permanecerá
activo hasta que lo desactive a través de la aplicación.
Por favor, compruebe si está activado o desactivado a
través de la aplicación antes de cada viaje.
PL Uwaga: Jeśli tryb stałej prędkości jest włączony,
pozostanie włączony do momentu wyłączenia go za
pomocą aplikacji. Przed każdą jazdą należy sprawdzić
w aplikacji, czy tryb jest włączony/wyłączony.
NL Opmerking: Als de cruise-modus is ingeschakeld, blijft
deze ingeschakeld tot u deze via de app uitschakelt.
Controleer voor elke rit of het is ingeschakeld/
uitgeschakeld via de app.
PT Observação: Se o Modo Cruzeiro estiver ativado,
assim permanecerá até o desativar através da
aplicação. Verifique se está ativado/desativado
através da aplicação antes de cada viagem.
31 32
WARNINGS / AVERTISSEMENTS / ACHTUNG /
AVVERTENZE / ADVERTENCIAS / OSTRZEŻENIA /
WAARSCHUWINGEN / AVISOS
EN DO NOT ride on public roads, motorways, or
highways unless the local laws or regulations
have exceptions.
FR Ne roulez PAS sur les routes publiques, les
autoroutes ou les voies rapides, à moins que les
lois ou les règlements locaux ne prévoient des
exceptions.
DE Fahren Sie NICHT auf öentlichen Straßen,
Autobahnen oder Landstraßen, es sei denn, die
örtlichen Gesetze oder Vorschriften sehen
Ausnahmen vor.
IT NON guidare su strade pubbliche, superstrade o
autostrade, se non nei casi in cui le leggi o le
normative locali prevedono eccezioni.
ES NO conduzca en carreteras, autopistas o
autovías a menos que las leyes o normativas
locales lo permitan.
PL NIE jeźdź po drogach publicznych, drogach
szybkiego ruchu ani autostradach, chyba że
lokalne prawo na to zezwala.
NL Rijd NIET op openbare wegen, autowegen of
autosnelwegen, tenzij de plaatselijke wet- en
regelgeving uitzonderingen toestaat.
PT NÃO ande em vias públicas, estradas ou
auto-estradas, a menos que as leis ou
regulamentos locais tenham exceções.
EN DO NOT use a mobile phone or wear
earphones when riding the KickScooter.
FR N'utilisez PAS de téléphone portable ou ne
portez pas d'écouteurs lorsque vous roulez
avec le KickScooter.
DE Benutzen Sie während der Fahrt mit dem
KickScooter KEIN Mobiltelefon und tragen
Sie KEINE Kopfhörer.
IT NON utilizzare telefoni cellulari o indossare
auricolari alla guida del KickScooter.
ES NO utilice un teléfono móvil ni auriculares
al conducir el KickScooter.
PL NIE używaj telefonu komórkowego ani
słuchawek podczas jazdy na hulajnodze
KickScooter.
NL Gebruik GEEN mobiele telefoon of draag
geen koptelefoon tijdens het rijden met de
KickScooter.
PT NÃO use um telemóvel nem use
auriculares ao conduzir a KickScooter.
EN DO NOT carry any passengers.
FR Ne transportez PAS de passagers.
DE Befördern Sie KEINE Passagiere.
IT NON trasportare passeggeri.
ES NO lleve pasajeros.
PL NIE przewoź pasażerów.
NL Vervoer GEEN passagiers.
PT NÃO transporte passageiros.
EN DO NOT ride up and down stairs or jump over
obstacles.
FR NE PAS monter ou descendre des escaliers et
ne pas sauter par-dessus les obstacles.
DE Fahren Sie NICHT Treppen hoch und runter
und springen Sie NICHT über Hindernisse.
IT NON utilizzare lo scooter per salire o scendere
le scale, né tantomeno per superare ostacoli.
ES NO suba ni baje escaleras ni salte obstáculos.
PL NIE wjeżdżaj i nie zjeżdżaj po schodach ani
nie przeskakuj przeszkód.
NL Rijd GEEN trappen op en af of spring niet over
obstakels.
PT NÃO suba e desça escadas nem salte
obstáculos.
EN DO NOT ride the scooter with only one foot or
one hand.
FR Ne conduisez PAS la trottinette avec un seul
pied ou une seule main.
DE Fahren Sie den Roller NICHT mit nur einem
Fuß oder einer Hand.
IT NON guidare lo scooter con un solo piede o
una sola mano.
ES NO conduzca el patinete con un solo pie o una
mano.
PL NIE jedź, stojąc na jednej nodze lub trzymając
kierownicę jedną ręką.
NL Rijd NIET op de scooter met slechts één voet
of één hand.
PT NÃO ande na scooter com apenas um pé ou
uma mão.
33 34
EN Avoid contacting obstacles with the tire/wheel.
FR Évitez de toucher les obstacles avec le pneu ou la
roue.
DE Das Berühren von Hindernissen mit dem
Reifen/Rad ist zu vermeiden.
IT Evitare di urtare eventuali ostacoli con gli
pneumatici/le ruote.
ES Evite tocar obstáculos con el neumático/rueda.
PL Unikaj kontaktu opony/koła z przeszkodami.
NL Vermijd contact met obstakels van de band/het
wiel.
PT Cuidado com a sua cabeça ao passar pelas portas.
EN DO NOT ride the scooter in the rain.
DO NOT ride through puddles or
other obstacles.
FR Ne conduisez PAS le scooter sous la
pluie. Ne traversez PAS de flaques
d’eau ni d’autres obstacles.
DE Fahren Sie den Roller NICHT im
Regen. Fahren Sie NICHT durch
Pfützen oder andere Hindernisse.
IT NON guidare lo scooter sotto la
pioggia. NON attraversare
pozzanghere o altri ostacoli.
ES NO conduzca el patinete cuando
llueva. NO pase por charcos u otros
obstáculos.
PL NIE jeźdź na hulajnodze w deszczu.
NIE przejeżdżaj przez kałuże ani
inne przeszkody.
NL Rijd NIET op de scooter in de regen.
Rijd NIET door plassen of andere
obstakels.
PT NÃO ande de scooter na chuva. NÃO
atravesse poças ou outros
obstáculos.
EN DO NOT overtake.
FR Ne doublez PAS.
DE Überholen Sie NICHT.
IT NON sorpassare.
ES NO adelante.
PL NIE wyprzedzaj.
NL NIET inhalen.
PT NÃO ultrapasse.
EN Watch your head when passing through doorways.
FR Faites attention à votre tête en passant les portes.
DE Beim Durchfahren von Türdurchgängen sollten Sie
auf Ihren Kopf achten.
IT Prestare attenzione alla testa nell'attraversare porte.
ES Tenga cuidado con la cabeza al atravesar puertas.
PL Uważaj na głowę podczas przejeżdżania przez
otwory drzwiowe.
NL Let op uw hoofd als u door deuropeningen gaat.
PT Cuidado com a sua cabeça ao passar pelas portas.
EN DO NOT carry heavy objects on the handlebar.
FR Ne transportez PAS d’objets lourds sur le
guidon.
DE Befördern Sie KEINE schweren Gegenstände
am Lenker.
IT NON trasportare oggetti pesanti sul manubrio.
ES NO transporte objetos pesados en el manillar.
PL NIE przewoź ciężkich przedmiotów na
kierownicy.
NL Draag GEEN zware voorwerpen op het stuur.
PT NÃO carregue objetos pesados no guiador.
EN Keep your speed between 3.1–6.2 mph (5–10 km/h) when
you ride through speed bumps or other uneven surfaces.
FR Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h (3,1 et 6,2
mph) lorsque vous passez sur des ralentisseurs ou
d’autres surfaces inégales.
DE Halten Sie eine Geschwindigkeit zwischen 5 und 10 km/h
(3,1–6,2 mph) bei, wenn Sie über Schwellen zur
Geschwindigkeitsbegrenzung oder andere unebene
Oberflächen fahren.
IT Mantenere una velocità compresa tra 5 e 10 km/h
(3,1–6,2 mph) quando si attraversano dossi o altre
superfici irregolari.
ES Mantenga su velocidad entre 5 y 10 km/h (entre 3,1 y 6,2
mph) cuando pase por badenes u otras superficies
irregulares.
PL Utrzymuj prędkość w zakresie 5–10 km/h (3,1–6,2 mph)
podczas pokonywania progów zwalniających lub innych
nierówności.
NL Houd de snelheid tussen 3,1-6,2 mph (5-10 km/u)
wanneer je over verkeersdrempels of andere ongelijke
oppervlakken rijdt.
PT Mantenha a sua velocidade entre 5 a 10 km/h (3,1 a 6,2 mph)
ao passar por lombas ou outras superfícies irregulares.
EN DO NOT wear high heels when riding.
FR Ne portez PAS de talons hauts lorsque vous roulez.
DE Tragen Sie beim Fahren KEINE hohen Absätze.
IT NON indossare tacchi alti durante la guida.
ES NO use tacones altos cuando conduzca.
PL NIE wkładaj butów na wysokim obcasie na czas jazdy.
NL Draag GEEN hoge hakken tijdens het rijden.
PT NÃO use saltos altos ao conduzir.
35 36
EN DO NOT touch the hub motor after riding
because it can get hot.
FR Ne touchez PAS le moyeu moteur après avoir
roulé car il peut devenir chaud.
DE Berühren Sie den Radnabenmotor nach dem
Fahren NICHT, da er heiß werden kann.
IT NON toccare il motore a mozzo dopo la guida
perché potrebbe essersi surriscaldato.
ES NO toque el motor de rueda después de
conducir, ya que podría estar caliente.
PL NIE dotykaj silnika piasty po jeździe, ponieważ
może być gorący.
NL Raak de naafmotor NIET aan na het rijden omdat
deze warm kan worden.
PT NÃO toque no motor depois de andar, pois este
pode ficar quente.
EN DO NOT touch the drum brake after riding.
FR Ne touchez PAS le frein à tambour après
avoir roulé.
DE Berühren Sie die Trommelbremse nach dem
Fahren NICHT.
IT NON toccare il freno a tamburo dopo la guida.
ES NO toque el freno de tambor después de
conducir.
PL NIE dotykaj hamulca bębnowego po jeździe.
NL Raak de trommelrem NIET aan na het rijden.
PT NÃO toque no travão de tambor depois de
pedalar.
EN DO NOT park in the open space or outdoors for a
long time.
FR Ne stationnez PAS en espace ouvert ou à
l’extérieur pendant une longue période.
DE Stellen Sie das Fahrzeug NICHT für längere Zeit
im Freien ab.
IT NON parcheggiare all’aria aperta o in aree
esterne per lungo tempo.
ES NO estacione al aire libre durante mucho tiempo.
PL NIE pozostawiaj hulajnogi na długi czas na
otwartej przestrzeni lub na zewnątrz.
NL Parkeer NIET langdurig in de open lucht of buiten.
PT NÃO estacione em espaço aberto ou ao ar livre
por muito tempo.
Folding / Pliage / Zusammenklappen / Chiusura /
Plegado / Składanie / Vouwen / Dobrar
1EN Lift the safety button and open the quick-release lever.
FR Soulevez le bouton de sécurité et ouvrez le levier à dégagement rapide.
DE Heben Sie die Sicherheitstaste an und önen Sie den
Schnellspannhebel.
IT Sollevare il pulsante di sicurezza e aprire la leva a sgancio rapido.
ES Levante el botón de seguridad y abra la palanca de liberación rápida.
PL Unieś przycisk bezpieczeństwa i otwórz dźwignię szybkiego
zwalniania.
NL Til de veiligheidsknop op en open de snelspanner.
PT Levante o botão de segurança e abra a alavanca de libertação rápida.
2EN Fold the stem.
FR Pliez la tige.
DE Klappen Sie die Lenkstange ein.
IT Piegare il manubrio.
ES Doble el mástil.
PL Złóż kolumnę kierownicy.
NL Vouw de stuurstang.
PT Dobre a haste.
3EN Align and fasten the snap hook and the
buckle.
FR Alignez et fixez le mousqueton et la
boucle.
DE Richten Sie den Einrasthaken und die
Schließe aus und schließen Sie sie.
IT Allineare e fissare il gancio a scatto al
supporto di chiusura.
ES Alinee y ajuste el mosquetón y la hebilla.
PL Wyrównaj i zapnij karabińczyk oraz
klamrę.
NL Lijn de karabijnhaak en de gesp uit en
bevestig deze.
PT Alinhe e aperte o gancho de pressão e a
fivela.
EN Safety button
FR Bouton de sécurité
DE Sicherheitstaste
IT Pulsante di sicurezza
ES Botón de seguridad
PL Przycisk bezpieczeństwa
NL Veiligheidsknop
PT Botão de Segurança
EN Quick-release Lever
FR Levier à dégagement rapide
DE Schnellspannhebel
IT Leva a sgancio rapido
ES Palanca de liberación rápida
PL Dźwignia szybkiego zwalniania
NL Snelspanner
PT Alavanca de libertação rápida
EN Snap hook
FR Mousqueton
DE Einrasthaken
IT Gancio a scatto
ES Mosquetón
PL Karabińczyk
NL Karabijnhaak
PT Gancho de Pressão
EN Buckle
FR Boucle
DE Schließe
IT Supporto di chiusura
ES Hebilla
PL Klamra
NL Gesp
PT Fivela
37 38

Other manuals for eKickScooter

1

Other Ninebot Scooter manuals

Ninebot KickScooter MAX G30L User manual

Ninebot

Ninebot KickScooter MAX G30L User manual

Ninebot ZING A6 User manual

Ninebot

Ninebot ZING A6 User manual

Ninebot KickScooter MAX User manual

Ninebot

Ninebot KickScooter MAX User manual

Ninebot KickScooter MAX User manual

Ninebot

Ninebot KickScooter MAX User manual

Ninebot KickScooter E22 User manual

Ninebot

Ninebot KickScooter E22 User manual

Ninebot One S2 User manual

Ninebot

Ninebot One S2 User manual

Ninebot KickScooter F25E II User manual

Ninebot

Ninebot KickScooter F25E II User manual

Ninebot KickScooter F2 User manual

Ninebot

Ninebot KickScooter F2 User manual

Ninebot KickScooter F65I User manual

Ninebot

Ninebot KickScooter F65I User manual

Ninebot eKickScooter User manual

Ninebot

Ninebot eKickScooter User manual

Ninebot KickScooter MAX User manual

Ninebot

Ninebot KickScooter MAX User manual

Ninebot ONE User manual

Ninebot

Ninebot ONE User manual

Ninebot Personal Transportation Robot User manual

Ninebot

Ninebot Personal Transportation Robot User manual

Ninebot miniPRO User manual

Ninebot

Ninebot miniPRO User manual

Ninebot KickScooter MAX User manual

Ninebot

Ninebot KickScooter MAX User manual

Ninebot KickScooter MAX User manual

Ninebot

Ninebot KickScooter MAX User manual

Ninebot Segway Shared Kickscooter T60 User manual

Ninebot

Ninebot Segway Shared Kickscooter T60 User manual

Ninebot KickScooter F20A User manual

Ninebot

Ninebot KickScooter F20A User manual

Ninebot KickScooter MAX User manual

Ninebot

Ninebot KickScooter MAX User manual

Ninebot KickScooter MAX User manual

Ninebot

Ninebot KickScooter MAX User manual

Ninebot KickScooter F65 User manual

Ninebot

Ninebot KickScooter F65 User manual

Ninebot ZING C15E User manual

Ninebot

Ninebot ZING C15E User manual

Ninebot S Kids User manual

Ninebot

Ninebot S Kids User manual

Ninebot KickScooter F65U User manual

Ninebot

Ninebot KickScooter F65U User manual

Popular Scooter manuals by other brands

Suzuki Smash FD110 user manual

Suzuki

Suzuki Smash FD110 user manual

BIG Classic Scooter Girlie manual

BIG

BIG Classic Scooter Girlie manual

BENZINA ZERO V-10 owner's manual

BENZINA ZERO

BENZINA ZERO V-10 owner's manual

Yamaha XP500 owner's manual

Yamaha

Yamaha XP500 owner's manual

Golden GB-106XR Buzzaround Lite owner's manual

Golden

Golden GB-106XR Buzzaround Lite owner's manual

Razor E100 series owner's manual

Razor

Razor E100 series owner's manual

Hover-1 TURBO Operation manual

Hover-1

Hover-1 TURBO Operation manual

TravelScoot ESCAPE owner's manual

TravelScoot

TravelScoot ESCAPE owner's manual

Kickbike Race Max owner's manual

Kickbike

Kickbike Race Max owner's manual

Paradigm Sports LECTRONIC KADDY TS-1 owner's manual

Paradigm Sports

Paradigm Sports LECTRONIC KADDY TS-1 owner's manual

Hiboy TITAN user manual

Hiboy

Hiboy TITAN user manual

Nipponia Miro 125 owner's manual

Nipponia

Nipponia Miro 125 owner's manual

DELTA-SPORT BW-4533 Instructions for use

DELTA-SPORT

DELTA-SPORT BW-4533 Instructions for use

Flybar AERO-3 owner's manual

Flybar

Flybar AERO-3 owner's manual

CTM HS-268M Service manual

CTM

CTM HS-268M Service manual

GiGGO Toys Li'l Skootah GT00321 user manual

GiGGO Toys

GiGGO Toys Li'l Skootah GT00321 user manual

Buggies4One RAMBLA Mk 1 user manual

Buggies4One

Buggies4One RAMBLA Mk 1 user manual

AVC Quingo Vitess 2 Owners manual and service record

AVC

AVC Quingo Vitess 2 Owners manual and service record

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.