Nonomella Nonomo Move User manual

Montageanleitung
NONOMO® Federwiege mit Move
Assembly Instructions
NONOMO® Swinging Hammock with Move

2
I
WARNUNG! - Vor Gebrauch dieses Pro-
dukts die Bedienungsanleitung lesen.
WARNUNG! - Gebrauch dieses Produkts
einstellen, sobald das Kind sitzen oder
knien oder sich selbst hochziehen kann.
WARNUNG! - Das Hineinlegen zusätz-
licher Gegenstände in die NONOMO®
Federwiege kann zu Erstickung führen.
WARNUNG! - Das Produkt nicht in der
Nähe eines anderen Produkts aufstel-
len, das eine Erstickungs- oder Stran-
gulationsgefahr darstellen könnte, z. B.
Schnüre, Rollo-/Gardinenschnüre usw.
WARNUNG! - Alle Bestandteile müssen
vor jeder Benutzung auf ihren ord-
nungsgemäßen Zustand überprüft
werden. Bei Mängeln oder Defekten
von Produkten dürfen diese nicht
verwendet werden. Ein Umbau oder
eine Veränderung ist nicht zulässig,
anderenfalls drohen Personen- und
Sachschäden.
WARNUNG! - Nicht mehr als eine
Matratze in dem Produkt verwenden:
Erstickungsgefahr
WARNUNG! - Nur die zusammen mit
dieser Krippe verkaufte Matratze ver-
wenden, keine zweite Matratze auf die-
se legen: Erstickungsgefahr. Matratze
darf nicht einzeln benutzt werden.
WARNUNG! - Der NONOMO® Move ist
nur mit dem mitgelieferten Netzteil zu
verwenden. Zudem ist der NONOMO®
Move nur in Ländern zu gebrauchen,
in denen ein Stromversorgung für den
Wechselspannungsbereich von 100 bis
240 Volt vorhanden ist.
WARNUNG! - Wenn Kinder oder Tiere
die Batterien verschlucken, besteht
akute Gesundheitsgefahr. Wenn du
vermutest, dass eine Batterie ver-
schluckt wurde, suche sofort einen Arzt
auf. Lagere Batterien so, dass sie für
Kinder und Tiere unzugänglich sind.
WARNUNG! - Der unsachgemäße
Umgang mit Batterien führt zu einer er-
höhten Explosionsgefahr. Bewahre die
Batterien an einem kühlen, trockenen
Ort auf. Setze die Batterien keiner über-
mäßigen Hitze aus (z. B. direktem Son-
nenlicht), und wirf sie zur Entsorgung
nicht ins Feuer. Stelle beim Einlegen der
Batterie die korrekte Polarität sicher.
Diese wird in den Batteriefächern an-
gegeben. Durch eine unsachgemäße
Installation kann der Federwiegen-Mo-
tor beschädigt werden. Verwende stets
Batterien in Premiumqualität. Batterien
von schlechter Qualität können aus-
laufen und Schäden verursachen. Stelle
vor dem Einsetzen der Batterie sicher,
dass die Kontakte im Batteriefach und
auf der Batterie selbst sauber und
intakt sind. Batterien dürfen nur von Er-
wachsenen eingesetzt oder gewechselt
werden. Entferne die Batterie, bevor du
den Federwiegen-Motor entsorgst.
WARNUNG! - Wenn du den Feder-
wiegenmotor über einen längeren
Zeitraum lagerst und die Batterien
noch eingesetzt sind, kann die Batterie
auslaufen und permanente Schä-
den verursachen. Die Batteriesäure
(Elektrolyt) ist ätzend. Wenn du den
Federwiegenmotor über einen länge-
ren Zeitraum nicht verwendest, lagere
die Batterie separat. Lagere Batterien
so, dass sie für Kinder unzugänglich
sind. Entferne auslaufende Batterien
nicht mit bloßen Händen. Trage dazu
normale Haushaltsgummihandschuhe.
Lasse die Batteriesäure nicht mit Haut,
Augen oder Schleimhäuten in Kontakt
kommen. Wenn deine Haut jedoch mit
Batterieflüssigkeit in Kontakt gekom-
men ist, wasche dir sofort die Hände,
und konsultiere bei Bedarf einen Arzt.
Wische die ausgelaufene Batteriesäure
mit einem feuchten Tuch auf, und ent-
sorge das Tuch über den Hausmüll.
Kleine Einzelteile (Drehwirbel, Karabi-
ner) sind verschluckbare Kleinteile und
sollten niemals lose herumliegen.
Der NONOMO® Move ist bei Nichtver-
wendung auszuschalten und das Netz-
teil aus der Steckdose zu ziehen.
Lasse dein Kind niemals unbeaufsich-
tigt. Kleine Kinder und Haustiere sollten
nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des
in der Federwiege liegenden Babys
spielen.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG - SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
KÜNFTIGES NACHLESEN AUFBEWAHREN
DE

3
I
Der NONOMO® Move ist für Babys und
Kleinkinder von 3,5 kg bis maximal 15
kg (ca. 2-2,5 Jahre) geeignet.
Der NONOMO® Move ist bei kabelge-
bundener Nutzung nur mit dem mitge-
lieferten Netzteil zu verwenden.
Die Federwiege niemals in der Nähe
von offenem Feuer oder anderen Hitze-
quellen, wie Heizstrahlern, Gasöfen
usw. aufhängen.
Die NONOMO® Produkte sind nur zur
Verwendung im Innenbereich und
trockener Umgebung geeignet.
Lasse die NONOMO® Produkte bitte
nicht über Nacht im Freien.
Achte immer auf ausreichende Raum-
freiheit.
Eine Hängematte ersetzt weder Wiege
noch Bett. Wenn dein Kind schlafen
muss, sollte es in eine geeignete Wiege
oder ein richtiges Bett gelegt werden.
Das Kind kann bei übermäßiger
Schwingamplitude verletzt werden (z.
B. kann das Kind gegen den Krippen-
rahmen oder die Wiege gegen andere
Möbelstücke stoßen);
Hängewiegen können Risiken für
andere Kinder bergen; Andere Kinder
können zusätzliche Risiken verursachen
(z. B. durch übermäßiges Schwingen
der Wiege);
Unebene Oberflächen können die
Standsicherheit des Produkts beein-
trächtigen; Hängewiegen so aufstellen,
dass kein Risiko durch Schlag beim
Schwingen besteht (z. B. kein Risiko,
dass das Kind gegen den Krippen-
rahmen oder die Wiege gegen andere
Möbelstücke stößt).
Der NONOMO® Move ist nicht mit dem
Design-Gestell oder dem HUG-Gestell
zu verwenden. Für die Verwendung
des NONOMO® Move in Kombination
mit den Befestigungsmöglichkeiten
anderer Hersteller übernehmen wir
keine Haftung.
Der NONOMO® Move ist nur bei min-
desten 7 Grad Celsius und höchsten
35 Grad Celsius zu verwenden.
Der NONOMO® Move ist nicht in
Feuchträumen oder in Wassernähe
zu verwenden.
WICHTIG: Die NONOMO® ist keine
Schaukel und kein Turn- oder
Spielgerät.
Verwende die NONOMO® Spezialfeder
niemals ohne Sicherheitsseil.
Achte stets darauf, dass das Sicher-
heitsseil mit den Karabinerhaken über
und unter der Feder verbunden ist und
dass es nicht blockiert ist. Verwende
ausschließlich originale NONOMO®
Ersatzteile und Zubehör (z. B. Gestelle,
Karabinerhaken).
Bei der Verwendung der Deckenbefes-
tigung sollte die NONOMO® maximal
40 cm über dem Boden angebracht
werden.
Das lose Ende der Verlängerungskette
soll sicher in dem dafür vorgesehenen
Kettensäckchen verstaut werden, so
dass sie außerhalb der Griffweite von
Kindern liegt.
Die Bänder zur Fixierung des Holzsta-
bes sollen mit einem doppelten Knoten
sicher fixiert werden, so dass es von den
Kindern nicht erreicht werden kann.
Bitte vergewissere dich vor jeder Be-
nutzung, dass die Gliederkette sicher
verstaut ist und die Bänder des Holzsta-
bes sicher verknotet sind und außerhalb
der Reichweite deines Kindes.
MONTAGEHINWEISE
DE

4
I
SAFETY INFORMATION EN
WARNING! - Read the instructions
before using this product.
WARNING! - Stop using the product as
soon as the child can sit or kneel or
pull itself up.
WARNING! - Do not place additional
items (e.g. toys, pillows…) in the
NONOMO® Swinging Hammock. Risk
of suffocation.
WARNING! - Do not place the product
close to another product, which could
present a danger of suffocation or
strangulation, e.g. strings, blind/curtain
cords, etc .
WARNING! - All components of the
swinging hammock must always be
properly attached and checked that
they are in proper, faultless condition
before each use. Conversion or modifi-
cation is not permitted, otherwise there
is a risk of personal injury and damage
to property.
WARNING! - Do not use more than one
mattress in the product: danger of
suffocation.
WARNING! - Use only the mattress sold
with this crib, do not place a second
mattress on it, danger of suffocation.
Do not use the mattress without
hammock.
WARNING! - The NONOMO® Move is
only to be used with the power adapter
provided. In addition, the NONOMO®
Move can only be used in countries
where there is a power supply for the AC
voltage range from 100 to 240 Volts.
WARNING! - If children or animals
swallow the batteries, there is an acute
health hazard. If you suspect a battery
has been swallowed, seek medical
attention right away. Store batteries in
such a way that they are inaccessible to
children and animals.
WARNING! - Improper handling of
batteries increases the risk of explosion.
Keep the batteries in a cool, dry place.
Do not expose batteries to excessive
heat (such as direct sunlight) or throw
them into a fire to dispose of them.
When inserting the batteries, make sure
the polarity is correct. This is indicated
in the battery compartments. Incorrect
installation can damage the baby ham-
mock motor. Always use premium-qual-
ity batteries. Poor-quality batteries
can leak and cause damage. Before
installing each battery, make sure the
contacts in the battery compartment
and on the battery itself are clean and
intact. Batteries may only be inserted
or changed by adults. Remove the
batteries before disposing of the baby
hammock motor.
WARNING! - If you store the baby ham-
mock motor for an extended period
of time with the batteries still installed,
the batteries can leak and cause
permanent damage. The battery acid
(electrolyte) is corrosive. If you will not
be using the baby hammock motor for
a prolonged period of time, store the
battery separately. Store batteries in
such a way that they are inaccessible to
children. Do not remove leaking batter-
ies with your bare hands. Wear normal
household rubber gloves to do this.
Do not let the battery acid come into
contact with your skin, eyes, or mucous
membranes. However, if battery fluid
does come into contact with your skin,
wash your hands immediately and seek
medical attention if necessary. Wipe up
the leaked battery acid with a damp
cloth and dispose of the cloth in the
household waste.
Small individual parts (swivel, snap
hooks) are parts that could be swal-
lowed and should never be left lying
around loose.
When not in use, the NONOMO® Move
must be switched off, and the power
adapter unplugged.
Never leave your child unattended.
Small children and pets should not play
unattended nearby when the baby is
lying in the swinging hammock.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE

5
I
EN
The NONOMO® Move is suitable for
babies and toddlers weighing from
3.5 kg to a maximum of 15 kg (approx.
2–2.5 years).
The NONOMO® Move is only to be
used with the power adapter provided
for wired use.
Never hang the swinging hammock
near an open fire or other heat sources
such as radiators, gas ovens, etc.
NONOMO® products are only suitable
for use indoors and in dry environ-
ments.
Please do not leave the NONOMO®
outdoors overnight.
Always ensure that there is sufficient
space.
A hammock replaces neither cradle
nor bed. Your child should be placed
in a suitable cradle or bed, if it has to
sleep.
The child may get injured if the ampli-
tude of the swing is excessive (e.g. the
child may hit the crib frame, or the crib
may hit other furniture);
Suspended cribs may pose risks to
other children;
Other children may pose additional
risks (e.g. by swinging the crib exces-
sively);
Uneven surfaces can cause instability
of the product; Locate suspended cribs
in such a way that there is no risk of
swing impact (e.g. no risk of the child
hitting the crib frame, or the crib hit-
ting other furniture).
The NONOMO® Move is not to be used
with the Design frame or the HUG
frame. We do not assume any liability
for the use of the NONOMO® Move in
combination with the fastening op-
tions from other manufacturers
The NONOMO® Move can only be used
at a minimum of 7 degrees Celsius and
a maximum of 35 degrees Celsius.
The NONOMO® Move should not be
used in damp rooms or near water
IMPORTANT: The NONOMO® is neither
a swing nor gymnastic or play equip-
ment.
Never use the NONOMO® special spring
without a safety rope and swivel.
Always ensure that the safety rope is at-
tached underneath the hammock using
the snap hook, and that the safety rope
is not obstructed.
When using the ceiling mount, the
NONOMO® should be mounted no
more than 40 cm above the floor.
The loose end of the extension chain
should be safely stowed in the provided
chain bag so that it is out of the reach
of children.
The straps for fixing the spreader bar
(not with the BASIC version) should be
fixed securely with a double knot so that
it is out of the reach of children.
Before each use, please make sure that
the chain is safely stowed away and the
straps of the spreader bar are securely
knotted and out of the reach of your
child.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS

6
I
NONOMO®
FEEL CLOSE. RELAX.
Im Trubel des Alltags aufatmen. Entspannt einschlafen. Glücklich auf-
wachsen. Natürlichkeit und Nähe spüren. Auf das Wesentliche besin-
nen und die innere Uhr hören. Das Gute fühlen!
NONOMO® passt sich dem Alltag an. Unsere Federwiegen aus geprüf-
ter Qualität geben Schutz und fördern das Miteinander. Auf Reisen, im
Wohnzimmer oder unterm Birnbaum – das vollwertige Schlafsystem
kommt genau dort zum Einsatz, wo es gebraucht wird. Und wächst
mit den Ansprüchen. Das schenkt Vertrauen. Eben das gute Gefühl,
immer und überall geborgen zu sein.
NONOMO®
FEEL CLOSE. RELAX.
Take time out from the everyday hubbub. Go to sleep relaxed. Wake up
happy. Feel nature, feel close to loved ones. Focus on the essentials and
listen to your inner clock. Feel good!
NONOMO® adapts to your everyday life. Our swinging hammocks in
tried and tested quality provide a safe and cosy haven, and ensure your
baby is close by your side. In the living room, on your travels or under the
pear tree – wherever your baby needs to sleep, the high-quality swinging
hammock is close at hand. And it grows with your baby.
Giving you confidence, and keeping your baby snug
– anytime, anywhere.
INHALT
Lieferumfang.........................S. 7
Montage.................................S.8
1.Vorbereitung................S.9-10
2. Aufbau.........................S.11-12
3. Nutzung und Pflege.......S. 13
Der Move Motor...............S. 14-15
CONTENT
Scope of delivery....................p.7
Assembly................................p.8
1. Preparations.............p.9-10
2. Mounting..................p.11-12
3.Usage and care........p. 13
The Move Motor...............S. 14-15
DE
EN

7
I
1. Dübel (Ø 12 mm)
rawlplug (Ø 12 mm)
2. Ösenschraube
eye screw
3. Karabinerhaken, 6 mm
snap hook, 6 mm
4. Verlängerungskette ca. 100 cm
extension chain, approx. 100 cm
5. Kettensäckchen
chain bag
6. Karabinerhaken 3x, 5 mm
snap hook 3x, 5 mm
7. NONOMO® Move
NONOMO® Move
8. Spezialfeder 0-15 kg
mit Sicherheitsseil
special NONOMO® spring
0-15 kg with safety rope
9. Federbezug
spring cover
10. Kettenschnellglied
screw lock quick link
11. Spreizstab mit 2 Bändern
wooden spreader bar with 2 laces
12. Wiegensack
hammock sling
13. Matratze
mattress
14. Tragetasche (ohne Abbildung)
travelbag (not illustrated)
15. Ersatzknöpfe (ohne Abbildung)
spare buttons (not illustrated)
1. Stromanschluss
Power connection
2. Betriebsanzeige
Operating display
3. Ein-/ Ausschalter & Timer
On/off switch & timer
4. Geschwindigkeitseinstellung
Speed setting
5. Antriebsschnur mit Befestigungsring
Driving cord with fixation ring
6. Batteriefach für 6 Stk. 1,5V LR6 (AA)
Battery compartment for 6 x 1.5V LR6
(AA) batteries
7. Netzstecker
Mains plug
Eingang Input: 100-240V ~ 50/60Hz 0.8A Max
Ausgang Output: 12V 1A
Netzstecker Mains plug
LIEFERUMFANG SCOPE OF DELIVERY
FEDERWIEGE BABY SWINGING HAMMOCK BABY
NONOMO®MOVE
(MOV-1.0)
2
2
7
1
6
3
4
5

8
I
MONTAGE ASSEMBLY
3 EINFACHE SCHRITTE 3 SIMPLE STEPS
In drei einfachen Schritten zu dem neuen Schlafplatz für dein Baby:
1. Vorbereitung: Lege alle Einzelteile bereit und montiere die Feder
und den Wiegensack vor.
2. Aufbau: Hänge die vorbereiteten Einzelteile ineinander und bereite
die NONOMO® Federwiege für dein Baby vor.
3. Lege dein Baby in den Wiegensack. Süße Träume.
Bitte beachte, dass der Aufbau nur von Erwachsenen
durchgeführt werden darf.
The assembly should only be carried out by an adult.
3 steps to get the NONOMO® Swinging Hammock ready for your baby:
1. Preparation: Take all components out of the boxes and preassemble
the mounting option of your choice, the spring and the hammock sling.
2. Mounting: Connect all parts and prepare the NONOMO® Swinging
Hammock for your baby.
3. Put your baby to sleep. Sweet dreams.

9
I
Betondecke Concrete ceiling
1. VORBEREITUNG PREPARATIONS
DECKENBEFESTIGUNG CEILING MOUNT
Die NONOMO® kann problem-
los an Decken aus Beton ange-
bracht werden. Für eine Nutzung
alternativer Befestigungsoptio-
nen beachte bitte die Montage-
anleitung für Befestigungen.
Ziehe im Zweifelsfall qualifiziertes
Fachpersonal zu Rate.
Beachte den Wandabstand von
min. 70 cm zur Federwiege!
The NONOMO® can be easily
mounted to ceilings made from
concrete. For an alternative fasten-
ing system please follow the As-
sembly Instructions for NONOMO®
Fastening Systems. If in doubt
consult an expert. Please note that
there should be a distance of at
least 70 cm from wall to swinging
hammock.
3
2
1
4
Ø 12 mm Ø 12 mm
min. 70 mm min. 60 mm

10
I
1. VORBEREITUNG PREPARATIONS
FEDER SPRING
1
2
2
1
3
WIEGENSACK HAMMOCK SLING
Die NONOMO® Feder ist bereits vorkonfektioniert. Der mitgelieferte
Stoffüberzug umkleidet die NONOMO® Feder und verhindert zusätz-
lich ein Einklemmen der Finger.
Solltest du bereits eine NONOMO® haben, so entferne Drehwirbel und
einen Karabinerhaken 5mm, so dass der Aufbau deiner NONOMO®
der Abbildung auf Seite 7 dieser Anleitung entspricht.
You receive the NONOMO® spring preassembled. The enclosed cover
matching the NONOMO® sling dresses the spring while preventing get-
ting your fingers caught in the spring.
If you already have a NONOMO®, remove the swivel and one 5mm snap
hook so that the structure of your NONOMO® matches the illustration on
page 7 of these instructions.

11
I
Nur bei Deckenbefestigung! For ceiling mount only!
2. AUFBAU MOUNTING
MOVE MIT VERLÄNGERUNGSKETTE MOVE WITH EXTENSION CHAIN
Nutze die Verlängerungskette zur
Höhenregulation. Die NONOMO®
in Kombination mit dem Move soll
maximal 40 cm über dem Boden
angebracht werden. Bei Babies
bzw. Kleinkinder bis 9 kg darf die
Länge der Verlängerungskette
max. 20cm betragen, bis 15 kg
max. 55 cm.
Use the extension chain to regu-
late the height of the NONOMO®.
Die NONOMO® in Kombination
mit dem Move soll maximal 40
cm über dem Boden angebracht
werden. Bei Babies bzw. Kleinkinder
bis 9 kg darf die Länge der Verlän-
gerungskette max. 20cm betragen,
bis 15 kg max. 55 cm.
5 6
3
2
1
4

12
I
2. AUFBAU MOUNTING
DAS NEST BEREITEN PREPARE THE NEST
Vergewissere dich vor jeder Be-
nutzung, dass die Bänder des
Holzstabes sicher verknotet und
außerhalb der Reichweite deines
Kindes sind.
Please ensure that the laces on
the wooden spreader bar are
securely fastened before every use
and out of reach for children.
43
5
21

13
I
PFLEGEHINWEISE CARE INSTRUCTIONS Wiegensack hammock sling
Matratze: Schafwolle mattress: sheep wool
*Matratze nach DIN EN 16890 geprüft
*Mattress tested according to DIN EN 16890
Matratze: Kunstfaser*
mattress: poly fibre*
Matratze: Kapok
mattress: kapok
3. NUTZUNG UND PFLEGE USAGE AND CARE
DIE OPTIMALE RUHEPOSITION HOW TO PLACE YOUR BABY
Stütze den Nacken und Rücken
deines Kindes und lege es
von vorne kommend in den
Wiegensack.
Support the neck and back of
your baby and place it in the
NONOMO® Hammock Sling com-
ing from the front. The head of the
child should be placed close to the
top end of the hammock sling.
Bitte beachte die mitgelieferte Wasch-
anleitung. Den Wiegensack bei 30° C
in der Waschmaschine waschen. Die
Kunstfaser- oder Kapokmatratze aus
der Matratzentasche herausnehmen
und bei 30° C waschen. Die Schafwoll-
matratze keinesfalls mit der Maschine
waschen!
Please follow the washing instructions
provided. The hammock sling may be
washed in the washing machine at
30° C. Take the poly fibre or kapok mat-
tress out of its compartment and wash
at 30° C. Do not wash the sheepwool
mattress.
2
3
1
4

14
I
DER MOVE-MOTOR THE MOVE MOTOR
INBETRIEBNAHME SETUP
MIT BATTERIE
Die Stromversorgung erfolgt durch
sechs Batterien 1,5V LR6 (AA).
WICHTIG: Der Netzteilstecker muss für
den Gebrauch mit Batterien entfernt
werden.
1. Schraube das Batteriefach auf
und hole die Batteriebox aus dem
NONOMO® Move
2. Lege die sechs neuen Batterien in
die Batteriebox und Schraube das
Batteriefach wieder zu.
3. Lege dein Kind in die NONOMO®.
4. Drehe den TIMER-Drehregler
komplett auf. Das grüne LED-Licht
leuchtet auf.
5. Drehe den SPEED-Drehregler
komplett auf.
6. Bewege nun den Holzstab sanft so
lange auf und ab, bis das grüne
LED-Licht im Intervall leuchtet.
7. Den TIMER sowie dem SPEED-Dreh-
regler kannst du nun regulieren.
WITH BATTERY
Power is supplied by six 1.5V LR6 (AA)
batteries. IMPORTANT: The power
adapter plug must be removed when
using the device with batteries.
1. Unscrew the battery compartment
and take the battery box out of the
NONOMO® Move.
2. Place the six new batteries in the
battery box and screw the battery
compartment back down.
3. Put your child in the NONOMO®.
4. Turn the TIMER dial all the way up.
The LED starts to light up green.
5. Turn the SPEED dial all the
way up.
6. Now move the wooden spreader
bar gently up and down until
the green LED light lights up
at intervals.
7. You can now regulate the TIMER
and the SPEED dial.
TIMER
MIT NETZTEILSTECKER
Vor Inbetriebnahme mit dem Netzteil:
vergewissere dich, dass keine Batte-
rien in der Batteriebox sind.
Mit Schritt 4 fortfahren.
WITH POWER ADAPTER PLUG
Before starting up with the power adap-
ter, make sure that there are no batteries
in the battery box. Proceed to step 4.
1 2
3 4
5 6

15
I
BETRIEB OPERATION
TIMER: Motor und Zeitdauer einstellen. Der Federwiegen-
Motor kann bis zu 4 Stunden wiegen. Hierzu muss der
Timer ganz nach rechts gedreht werden.
SPEED: Reguliert die Geschwindigkeit. Je weiter man den
Geschwindigkeitsregler nach rechts dreht, desto höher
wird die Intensität. Bei jeder Inbetriebnahme des Motors
ist zunächst mit voller Geschwindigkeit zu beginnen. Du
kannst dann selbstverständlich das für Dein Baby ange-
nehmste Tempo über den Speedregler einstellen.
BETRIEB: Beide Drehregler müssen aufgedreht sein, damit
der Federwiegen-Motor wiegt. Die Federwiege ist am
Holzstab in Schwingung zu bringen. Hierzu die Wiegebe-
wegung mit dem Holzstab so lange durchführen, bis das
LED-Licht ca. 5 Sekunden im Intervall leuchtet. Die Inten-
sität des SPEED-Reglers ist abhängig von dem Gewicht
deines Kindes. Bitte beachte hierfür unsere Auflistung zu
Gewicht und Inbetriebnahme des Motors auf dieser Seite.
WICHTIG: Teste vor Erstinbetriebnahme den Aufbau und
die Funktionen des Motors mit einem Gewicht von 3,5 kg
(z.B. 1 x 0,5 L & 2 x 1,5 L-Flaschen), um sich an die Funktions-
weise des Motors zu gewöhnen und den Aufbau zu prüfen.
Der NONOMO® Move ist von uns so entwickelt worden,
dass er die normale Schwingbewegung unserer Federwie-
ge unterstützt.
IMPORTANT: Before using for the first time, test the set-up
and the motor functions using a weight of 3.5 kg (e.g.,
1 x 0.5 L & 2 x 1.5 L bottles) in order to get used to how the
motor works and to check the set-up.
We developed the NONOMO® Move in such a way that
it supports the normal swinging movement of our baby
hammock.
TIMER: Set motor and duration. The baby hammock
motor can rock for up to 4 hours. For this, the timer must
be turned all the way to the right.
SPEED: Regulates the speed. The further you turn the
speed control to the right, the higher the intensity. Every
time the motor is started up, it should initially be started
at the highest speed. Of course you can then set the most
comfortable speed for your baby using the
speed control.
OPERATION: Both control dials must be turned up for
the baby hammock to rock. The baby hammock should
be brought into a swinging movement on the wooden
spreader bar. To do this, carry out the rocking move-
ment with the wooden stick until the LED light lights up at
intervals of approx. 5 seconds. The intensity of the SPEED
controller depends on the weight of your child. Please note
our list for weights and starting up the motor on this page.
LEUCHTET IS ONLED BLINKT IS BLINKING
Batterie leer / Fehler / Antrieb blockiert /
max. Schwingungsamplitude überschritten /
g-Kräfte überschritten
Battery empty / malfunction / drive blocked /
max. vibration amplitude exceeded / g-forces exceeded
Batteriestand niedrig
Battery level low
Betriebsbereit / Beobachtung der Pendelschwingung
Ready for operation / Observation of the pendulum swing
Betrieb
Operating

Nonomella GmbH - Bruchstraße 5 - 45883 Gelsenkirchen - Germany
Entsorge die Verpackung sortenrein. Gib Pappe
und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-
sammlung.
Altgeräte entsorgen (Gilt innerhalb der Europäischen
Union und in anderen Europäischen Ländern mit Sys-
temen für die separate Entsorgung recyclingfähiger
Materialien.) Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden! Sollte das Gerät einmal nicht mehr
verwendet werden können, entsorge es entsprechend
den in deinem Bundesland oder Land geltenden Be-
stimmungen. Dadurch wird sichergestellt, dass Altge-
räte fachgerecht entsorgt und negative Auswirkungen
auf die Umwelt vermieden werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden! Als Endverbraucher bist du gesetz-
lich verpflichtet, sämtliche Batterien und Akkus – ganz
gleich, ob sie gefährliche Stoffe* enthalten oder nicht –
bei einer Sammelstelle der Gemeinde/des Stadtbezirks
oder bei einem Händler abzugeben, sodass sie um-
weltfreundlich entsorgt werden können. *gekennzeich-
net mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
Dispose of the packaging according to type. Put paper
and cardboard in with the waste paper, and foils in with
the collection of recyclable materials.
Dispose of old devices (applies within the European Uni-
on and in other European countries with systems for the
separate disposal of recyclable materials.) Old devices
must not be disposed of in household waste! If the de-
vice can no longer be used, dispose of it in accordance
with the regulations in force in your state or country. This
ensures that old devices are properly disposed of and
that negative effects on the environment are avoided.
Batteries may not be disposed of in household waste! As
an end user, you are legally obliged to bring all batteries
and rechargeable batteries – regardless of whether or
not they contain dangerous substances* – to a collec-
tion point in your municipality/city district or to a dealer,
so that they can be disposed of in an environmentally
friendly manner. *labelled with: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead.
Für den NONOMO® Move gilt selbstverständlich die gesetz-
liche Gewährleistungsfrist von zwei Jahren. Bitte wende dich
hierfür an den Verkäufer der Ware. Im Rahmen der gesetz-
lichen Vorschriften handelt es sich um einen Mangel, wenn
dieser auf Material-, Verarbeitungs- oder Konstruktionsfehler
zurückzuführen ist. Ausgenommen sind Schäden, die durch
natürlichen Verschleiß, durch falsche Pflege oder unsachge-
mäßen Gebrauch entstanden sind.
The statutory warranty period of two years, of course, applies
to the NONOMO® Move. Please contact the seller of the product
in this regard. Under the legal regulations, a defect exists if it
can be traced back to an error with the materials, processing
or construction. Damage caused by natural wear and tear,
incorrect care or improper usage is excluded.
Wenn du Hilfe beim Umgang mit dem NONOMO® Move oder
weitere Produktinformationen benötigst, kannst du dich auf
unserer Website www.nonomo.de informieren oder unseren
If you need help using the NONOMO® Move, or further product
information, you can find out more on our website,
www.nonomo.de, or contact our customer support team at
ENTSORGUNG DISPOSAL
GEWÄHRLEISTUNG WARRANTY
SERVICE SERVICE
Table of contents