nord Canali System auxotonic SLD User manual

1520
1680
1100
1450
1600
870
Num.
articolo
Num. parte
Quantità
1
LMC-04-001 R03
1
2
SLD-03-001 R03
1
3
SLD-06-001 R03
1
4
VITE_LEVE
14
5
LMC-15-001 R03
1
6
SLD-22-001 R03
1
7
LXT-15-000 R04
1
8
LXT-10-001 R01
2
9
GIUNTO SFERICO 12 SIN
4
10
GIUNTO SFERICO 12
4
11
SLD-09-001 R01
2
12
BTF-16-002 R03
1
13
BTF-07-001_R03_302
1
14
MFM-1420-15
4
15
BTF-07-001_R03_303
4
16
STELO_CORSA_160
1
17
PISTONE_MOLLA
1
18
CAMICIA_CORSA_160
1
19
CULATTA_MOLLA
1
20
ATTACCO_POSTERIORE_R2
01
21
ATTACCO_ANTERIORE_Z10
1
22
BTF-07-001_R03_301
2
23
SLD-24-001_R00_304
1
24
ELESA_GN 617-10-G
1
25
SEDUTA
1
26
BTF-07-001_R03_305
2
27
BTF-07-001_R03_306
2
28
Forcella_Bosch_1822122010
1
29
BTF-07-001_R03_307
1
30
BTF-07-001_R03_308
2
31
BTF-07-001_R03_310
1
32
BTF-07-001_R03_311
1
33
BTF-07-001_R03_312
1
34
SLD-02-001 R03
1
35
SLD-23-001 R03
1
36
LXT-16-000 R04
1
37
TIRANTE_LMC_01_001 R03
3
38
TIRANTE_LPR_05_001 R03
1
39
SLD-24-001_R00_313
10
40
LMC-60-000 R00
1
41
LMC-61-000 R00
1
42
BTF-07-001_R03_314
2
43
POGGIA_TESTA
1
44
SEDILE_DORSALE
7
45
SL32612
1
46
SL28343
1
F
8
E
D
C
B
A
G
H
J
K
L
M
7
6
5
4
3
2
1
9
10
11
12
13
14
15
16
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
K
G
A
B
C
D
E
F
H
J
N° PEZZI:
DESCRIZIONE :
SPESSORE
FINITURA :
LE TOLLERANZE NON SPECIFICATE SONO DA INTENDERSI UNIFORMATE ALLA NORMA UNI EN 22768-1
CENTRO SERVIZI LAVORAZIONE METALLI
NORD GROUP
SCALA
A1
CLIENTE :
DATA :
APPROVATO DA :
DISEGNATO DA :
MATERIALE :
CODICE DXF/DPR :
MASSA Kg:
1:10
SLD-00-000 R03
12/07/2016
mm
MANUALE D’ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
shoulder machine
auxotonic
SLD
Auxotonic experience, postural benefit

B
1. DATI IDENTIFICATIVI / IDENTIFICATION DATA 1
1.1. DATI DEL COSTRUTTORE / MANUFACTURER DATA 1
1.2. TARGHETTA IDENTIFICATIVA / IDENTIFICATION PLATE 1
1.3. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / DECLARATION OF CONFORMITY 2
1.4. RESTRIZIONI DI UTILIZZO E RESPONSABILITÀ /
LIMITS OF USE AND RESPONSIBILITIES
2
1.5. CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES 2
1.6. GRAFICO DEL LAVORO / CHART OF THE WORK 3
1.7. GARANZIA / WARRANTY 3
2. SICUREZZA / SAFETY 4
2.1. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA / SAFETY REQUIREMENTS 4
2.2. SEGNALETICA DI SICUREZZA / SAFETY SIGNS 4
3. RICEVIMENTO MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO /
RECEPTION HANDLING AND STORAGE
6
3.1. MODALITÀ DI SPEDIZIONE / SHIPPING METHODS 6
3.2. SOLLEVAMENTO DEL COLLO / PACKAGE LIFTING 6
4. INSTALLAZIONE / INSTALLATION 7
4.1. CARATTERISTICHE AMBIENTALI DELL’AREA DI UTILIZZO /
ENVIRONMENTAL CHARACTERISTICS OF THE AREA OF USE
7
4.2. POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA / POSITIONING THE MACHINE 7
4.3. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MONTAGGIO /
INSTALLATION AND ASSEMBLING INSTRUCTIONS
8-10
5. USO / USE 11
5.1. DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE / ADJUSTMENT DEVICES 11
5.2. POSIZIONE CORRETTA DI LAVORO / CORRECT WORKING POSITION 12
5.2.1. REGOLAZIONE ALTEZZA SEDILE / SEAT HEIGHT ADJUSTMENT 13
5.2.2. REGOLAZIONE INTENSITÀ DEL LAVORO / WORK INTENSITY ADJUSTMENT 13
5.2.3. PEDALE “EASY START” / “EASY START” PEDAL 14
5.3. MODALITÀ D’USO / METHOD OF USE 15
6. MANUTENZIONE / MAINTENANCE 16
Indice
Index
SLD

1
1.1.
DATI DEL COSTRUTTORE
NORD GROUP S.p.A.
Via Leonardo Da Vinci, 35
33010 Reana del Rojale (UD) - ITALY
MANUFACTURER DATA
1.2.
TARGHETTA IDENTIFICATIVA
Sulla macchina è applicata la targhetta
identificativa indicata in figura.
CURARE LA MANUTENZIONE
DI ETICHETTE E TARGHETTE
IDENTIFICATIVE: non rimuovere le
targhette per alcun motivo, contengono
informazioni importanti. Se sono
illeggibili o mancanti, contattare il
rivenditore per farle sostituire.
IDENTIFICATION PLATE
The identification plate shown in the figure
is applied on the machine.
MAINTAIN LABELS AND NAMEPLATES:
Do not remove labels for any reason.
They contain important information.
If unreadable or missing, contact your
dealer for a replacement.
Dati identificativi
Identification data
# 1. Targhetta identificativa Identification plate
SHOULDER
Kg 270 | lbs 595
SLD
1.
Dati identificativi
Identification data

2
1.3.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY
NORD GROUP S.p.A. declares that SLD Shoulder Machine meets the requirements
of the following standards.
ASTM - American Society of Testing and Materials
• F1749-15 Standard Specification for Fitness Equipment and Fitness Facility Safety
Signage and Labels
• F2276-10/15 Standard Specification for Fitness Equipment
• F2571-15 Standard Test Methods for Evaluating Design and Performance
Characteristics of Fitness Equipment
European and International Standards
• EN ISO 20957-1:2013 Stationary training equipment -- Part 1: General safety
requirements and test methods
NORD GROUP S.p.A.
(product manager signature)
1.4.
RESTRIZIONI DI UTILIZZO
E RESPONSABILITÀ
L’uso della macchina è previsto solo in
palestre e altri luoghi pubblici, non presso
il consumatore. La macchina serve per
esercizi di potenziamento muscolare, non
per stretching o altro.
È responsabilità esclusiva dell’acquirente
istruire tutte le persone interessate, che
si tratti degli utenti finali o del personale
di supervisione, sull’utilizzo corretto
dell’attrezzatura. È consigliabile che tutti
gli utenti di attrezzatura ginnica vengano
informati di quanto segue prima dell’uso.
1.5.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Peso massimo dell’utilizzatore 136 kg
Peso massimo utilizzabile
per l’allenamento:
La macchina utilizza come resistenza il peso
dell’operatore, quindi il peso massimo di allenamento è
proporzionale al peso dell’operatore stesso.
Peso della macchina 270 kg
Dimensioni d’ingombro (mm)
(Vedere figura 2).
LIMITS OF USE
AND RESPONSIBILITIES
This machine is intended for use only in
gyms or other institutional places, not
for consumer. The machine is intended
for muscle strengthening exercises, not
for stretching or other use.
It is the sole responsibility of the purchaser
to instruct all individuals, whether they
are the end user or supervising personnel
on proper usage of the equipment. It is
recommended that all users of exercise
equipment be informed of the following
information prior to its use.
TECHNICAL FEATURES
Maximum User Weight 300 lbs
Maximum Training Weight:
The machine uses the operator’s weight as resistance,
therefore the maximum training weight is proportional to
the operator’s weight.
Product Weight 595 lbs
Overall Dimensions (mm)
(See figure 2).
SLD
1.
Dati identificativi
Identification data

3
1.6.
GRAFICO DEL LAVORO
CHART OF THE WORK
1.7.
GARANZIA
Aste tiranti Garanzia a vita
Telaio 10 anni
Boccola 5 anni
Tappezzeria/grip/molle 1 anno
Accessori/serigrafie 6 mesi
Elementi non specificati 3 anni
WARRANTY
Pulling rods Lifetime warranty
Frame (not coatings) 10 years
Bush 5 years
Upholstery/grips/springs 1 year
Accessories/stickers 6 months
Any items not specified 3 years
Maniglie rimosse per la spedizione.
Handles removed for shipping.
Macchina assemblata e pronta all’uso.
Assembled machine ready to use.
# 2. Dimensioni d’ingombro
Overall dimensions
# 3. Grafico del lavoro Chart of the work
shoulder
Muscles involved
in the workout
Muscoli coinvolti
nell’esercizio
Muscoli coinvolti
nell’esercizio
SLD
1.
Dati identificativi
Identification data

4
2.1.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: QUESTA ATTREZZATURA
PUÒ CAUSARE LESIONI PERSONALI
GRAVI SE NON VENGONO SEGUITE LE
DOVUTE PRECAUZIONI.
I minori devono essere sottoposti a
supervisione continua durante l’uso
dell’attrezzatura.
Leggere tutti gli avvisi e le istruzioni e
ottenere le istruzioni del caso prima dell’uso.
Verificare che il perno sia completamente
inserito nel selettore di posizione appropriato.
Non cambiare MAI la posizione del perno
quando la macchina è in uso.
Non usare altri sovraccarichi per
incrementare il lavoro della macchina.
Utilizzare la macchina solo come prescritto
dal costruttore (vedere capitolo: 5. USO).
L’attrezzatura deve essere usata solo
nelle aree supervisionate in cui accesso e
controllo sono disciplinati dal proprietario.
2.2.
SEGNALETICA DI SICUREZZA
Leggere e comprendere tutte le istruzioni e
le avvertenze prima dell’uso.
Svolgere gli esercizi con la dovuta cautela per
evitare rischi di gravi lesioni personali o morte.
SAFETY REQUIREMENTS
WARNING: SERIOUS INJURY CAN
OCCUR ON THIS EQUIPMENT. FOLLOW
THESE PRECAUTIONS TO AVOID
INJURY!
Teenagers must be supervised at all times
while using this equipment.
All warnings and instructions should be
read and proper instruction obtained prior
to use.
Check to see that the pin is completely
inserted in the right position selector.
NEVER change the pin positions when the
machine is in use.
Do not use other overloads to increase
the machine work. Only use the machine
as prescribed by the manufacturer (see
chapter: 5. USE).
This equipment should only be used in
supervised areas where access and control
are regulated by the owner.
SAFETY SIGNS
Read and understand all instructions and
warnings prior to use.
Death or serious injury can result if caution
is not used while exercising.
Sicurezza
Safety
SLD
2.
Sicurezza
Safety

5
ATTENZIONE: Pericolo di lesioni personali.
Tenersi fuori portata dalle parti mobili per
evitare lesioni.
Sulla macchina è applicata la segnaletica
di sicurezza indicata. È vietato rimuovere la
segnaletica di sicurezza.
Le etichette che per qualsiasi motivo non
fossero più leggibili e/o interpretabili,
devono essere immediatamente sostituite.
CAUTION: Personal injury may occur.
Keep away from moving parts to avoid
injury.
The safety signs indicated are applied on
the machine.
It is forbidden to remove the safety signs.
The labels that for whatever reason are no
longer legible and/or cannot be interpreted,
must be replaced immediately.
Interrompere l’attività fisica in caso di
sensazione di svenimento, capogiro o dolore.
Tenere il corpo, gli abiti e gli accessori per
fitness lontani da tutte le parti mobili.
Sottoporsi a visita medica prima di iniziare
qualsiasi programma di esercizio.
Ispezionare l’attrezzatura prima dell’uso.
Non utilizzare l’attrezzatura se sembra
danneggiata o inutilizzabile.
Tenere sempre i bambini lontano
dall’attrezzatura.
Quando l’attrezzatura è in uso, tenere
lontano le altre persone per evitare che
entrino a contatto con le parti mobili.
Stop exercise if you feel faint, dizzy or
experience pain.
Keep body, clothing and fitness accessories
clear of all moving parts.
Obtain medical exam before beginning any
exercise program.
Inspect equipment before use. Do not use if
machine appears damaged or inoperable.
Keep children away at all times.
Keep other people away from equipment,
when in operation, to prevent it from
coming into contact with moving parts.
# 4. Segnaletica di sicurezza Safety signs
CAUTION
PERSONAL INJURY MAY
OCCUR
KEEP AWAY FROM MOVING
PARTS TO AVOID INJURY
ATTENZIONE
PERICOLO DI LESIONI
PERSONALI
TENERSI FUORI DELLA
PORTATA DELLE PARTI
MOBILI PER EVITARE LESIONI
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL ISTRUCTIONS
AND WARNINGS PRIOR TO USE
Death or serious injury can result if caution is not used while exercising.
Stop exercise if you feel faint, dizzy or experience pain.
Keep body, clothing and fitness accessories clear of all moving parts.
Obtain medical exam before beginning any exercise program.
Inspect equipment before use. Do not use if machine appears damaged or inoperable.
Keep children away at all times.
Keep other people away from equipment, when in operation, to prevent it from coming into contact with moving parts.
ATTENZIONE
LEGGERE E COMPRENDERE LE ISTRUZIONI
E LE AVVERTENZE PRIMA DELL’USO
Svolgere gli esercizi con la dovuta cautela per evitare rischi di gravi lesioni personali o morte
Interrompere l’attività fisica in caso di sensazione di svenimento, capogiro o dolore.
Tenere il corpo, gli abiti e glli accessori per il fitness lontani da tutte le parti mobili.
Sottoporsi a visita medica prima di iniziare qualsiasi programma d’esercizio.
Ispezionare l’attrezzatura prima dell’uso. Non utilizzare l’attrezzatura se sembra danneggiata o inutilizzabile.
Tenere sempre i bambini lontano dall’attrezzatura.
Quando l’attrezzatura è in uso, tenere lontano le altre persone per evitare che entrino a contatto con le parti mobili.
SLD
2.
Sicurezza
Safety

6
3.1.
MODALITÀ DI SPEDIZIONE
La macchina viene spedita imballata e
fissata su un pallet.
3.2.
SOLLEVAMENTO DEL COLLO
Peso complessivo del collo: 285 kg.
Utilizzare idonei mezzi di sollevamento, con
portata sufficiente al peso sopra riportato.
Per ogni spostamento è necessario sollevare
il collo. È vietato il trascinamento.
Per il sollevamento del collo, infilare le
forche del carrello elevatore come da figura.
SHIPPING METHODS
The machine is shipped packed and fixed
on a pallet.
PACKAGE LIFTING
Total package weight: 628 lbs.
Use suitable lifting equipment with
sufficient capacity to the weight indicated
above. For each movement it is necessary
to lift the package. It is forbidden to drag it.
For the package lifting, insert the forks of
the lift truck as shown in the figure.
Ricevimento movimentazione
e stoccaggio
Reception handling and storage
# 5. Sollevamento del collo Package lifting
SLD
3.
Ricevimento movimentazione e stoccaggio
Reception handling and storage

7
4.1.
CARATTERISTICHE AMBIENTALI
DELL’AREA DI UTILIZZO
Mettere a dimora la macchina, assicurandosi
che appoggi stabilmente, su un pavimento
sufficientemente robusto e orizzontale.
4.2.
POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA
Utilizzare idonei mezzi di sollevamento,
con portata sufficiente (vedere peso
indicato in targhetta).
Per ogni spostamento è necessario
sollevare la macchina. Per il sollevamento
attenersi alla procedura di seguito
specificata. È vietato utilizzare altri metodi
di sollevamento. È vietato il trascinamento.
SOLLEVAMENTO DELLA MACCHINA
(vedi fig. 6)
1. Svitare le viti di bloccaggio sul pallet;
2. Portare entrambi i pomelli alla posizione
massima: 20;
ENVIRONMENTAL CHARACTERISTICS
OF THE AREA OF USE
Position the machine, making sure it
rests firmly on a sufficiently robust and
horizontal floor.
POSITIONING THE MACHINE
Use suitable lifting equipment with
sufficient capacity (see weight indicated on
the identification plate).
For each movement it is necessary to
lift the machine. For lifting follow the
procedure specified below.
It is forbidden to use other lifting methods.
It is forbidden to drag it.
MACHINE LIFTING
(see the picture 6)
1. Unscrew the locking screws on the pallet;
2. Push both knobs at the maximum
position: 20;
Installazione
Installation
1. 2.
# 6. Sollevamento della macchina Machine lifting
SLD
4.
Installazione
Installation

8
4.3.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
E MONTAGGIO
INSTALLAZIONE
Prima di posare la macchina sul
pavimento, allentare i piedini (1).
L’installazione corretta della macchina non
richiede l’utilizzo delle staffe di ancoraggio
a terra. Dopo aver svitato le viti di fissaggio
della macchina sul pallet di spedizione,
svincolare le staffe di fissaggio dall’ingombro
del telaio di base della macchina svitando
completamente i piedini di regolazione (2),
e rimuovendo le staffe (3).
Qualora il cliente abbia l’esigenza di
ancorare la macchina al pavimento per
finalità che esulano la corretta stabilità
della macchina, può evitare di rimuovere le
staffe di fissaggio utilizzando i fori presenti.
Riavvitare i piedini fino a stabilizzare la
macchina (4).
INSTALLATION AND ASSEMBLING
INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Before placing the machine on the floor,
loosen the feet (1).
The correct installation of the machine
does not require the use of ground
anchoring brackets. After unscrewing
the fixing screws of the machine on
the shipping pallet, release the fixing
brackets from the machine base frame by
fully unscrewing the adjustment feet (2),
and removing the brackets (3).
If the customer needs to anchor the
machine to the floor for purposes which
are outside the correct machine stability,
he can avoid removing the fixing brackets
using the holes.
Screw the feet to stabilize the machine (4).
3. Imbracare e sollevare la macchina. 3. Sling and lift the machine.
# 6. Sollevamento della macchina Machine lifting
# 7. Installazione Installation
1. 2. 3. 4.
3.
SLD
4.
Installazione
Installation

9
MONTAGGIO
Istruzioni di montaggio
ASSEMBLING
Assembling instructions
1. 2.
3. 4.
5. 6.
7. 8.
# 8. Montaggio Assembling
2. Montare la rosetta di plastica sull’albero
Assembly the plastic washer on shaft 7. Attacco inferiore del tirante da assemblare (vedi foto 12)
Lower coupling of connecting rod (see picture 12)
8. Attacco inferiore correttamente montato
Lower coupling properly assembled
3-4. Montare la prima leva in battuta sulla rosetta di plastica
Assembly the 1st lever unitil it stops against the washer
6. Montare copri vite
Assembly the screw cap
5. Avvitare vite e rosetta per bloccare la leva
Lock the lever by screwing the screw and the washer
1. Componenti spediti sciolti
Items delivered separately
SLD
4.
Installazione
Installation

10
9.
Attacco superiore del tirante
Upper coupling of connecting rod
Attacco inferiore del tirante
Lower coupling of connecting rod
10.
9. Attacco superiore correttamente montato
Upper coupling properly assembled
10. Macchina correttamente montata
Machine properly assembled.
# 9. Attrezzi necessari Necessary tools
Le viti debbono essere serrate a fondo.
Per evitare possibili allentamenti, dovuti
nel tempo alle vibrazioni, applicare
preventivamente il frenafiletti fornito
con la macchina.
The screws have to be tightened.
To prevent loosening due to vibration
over time, previously apply the thread
lock supplied with the machine.
# 8. Montaggio Assembling
SLD
4.
Installazione
Installation

11
Uso
Use
5.1.
DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE
Eseguire le regolazioni solo a macchina
ferma, in posizione di riposo. Le regolazioni
devono essere eseguite esclusivamente
dall’operatore a bordo. Sono vietate
regolazioni da parte di terze persone.
1. Regolazione altezza sedile
2. Regolazione intensità del lavoro
3. Pedale “Easy Start”
ADJUSTMENT DEVICES
Make adjustments only when the machine
is stopped in the rest position.
Adjustments must only be carried out by
the operator on board.
Adjustments by third parties are prohibited.
1. Seat height adjustment
2. Work intensity adjustment
3. “Easy Start” pedal
# 10. Dispositivi di regolazione Adjustment devices
1. 2. 3.
1.
2.
3.
SLD
5.
Uso
Use

12
5.2.
POSIZIONE CORRETTA DI LAVORO
1. Mantenere la schiena dritta e aderente
allo schienale
2. Mantenere la testa appoggiata allo
schienale
3. Regolare l’altezza del sedile in modo da
permettere la completa estensione delle
braccia durante l’esercizio.
CORRECT WORKING POSITION
1. Keep your back straight and adherent to
the back
2. Keep your head adherent to the back
3. Set the seat height in order to allow the
complete extension of the arms during
the exercise.
# 11. Posizione corretta di lavoro Correct working position
1.
2.
3.
SLD
5.
Uso
Use

13
5.2.2.
REGOLAZIONE INTENSITÀ DEL LAVORO
Posizionare i pomelli sul valore desiderato
(vedere capitolo 1.6 GRAFICO DEL LAVORO).
Posizioni disponibili per ciascun lato: da 1 a 20.
In funzione del tipo di esercizio, i due lati
si possono anche regolare differenziati
facendosi consigliare dal trainer, in modo da
non causare sovraccarichi o lesioni.
Si consiglia di non superare i 3 punti di
differenza per valori sotto il 10, e i 5 punti
per valori sopra il 10.
WORK INTENSITY ADJUSTMENT
Place the knobs to the desired value
(see chapter 1.6 CHART OF THE WORK).
Positions available for each side: from 1 to 20.
Depending on the type of exercise, the two
sides can also be adjusted in different way
taking advice from the trainer, so as not to
cause overload or injuries.
It is advisable to not exceed 3 points of
difference for values below 10, and 5 points
for values above 10.
# 13. Regolazione intensità del lavoro Work intensity adjustment
5.2.1.
REGOLAZIONE ALTEZZA SEDILE
Rimanendo seduti, tirare verso l’alto il
dispositivo di bloccaggio e rilasciarlo una
volta che il sedile ha raggiunto l’altezza
desiderata.
(Vedere figura 11 “Posizione corretta di lavoro”).
SEAT HEIGHT ADJUSTMENT
While seated, pull up the lock device
upward and release it once the seat has
reached the desired height.
(See picture 11 “Correct working position”).
# 12. Regolazione altezza sedile Seat height adjustment
SLD
5.
Uso
Use

14
5.2.3.
PEDALE “EASY START”
In fase di avvio e al termine dell’esercizio,
premere il pedale “Easy start” per portare
in avanti i bracci di spinta ed agevolare
così la presa / rilascio delle impugnature.
“EASY START” PEDAL
At the start up and at the end of the
exercise, press the “Easy start” pedal to
carry forward the thrust arms and thus
facilitate the handles engagement/release.
# 14. Pedale “Easy start” Easy start pedal
SLD
5.
Uso
Use

15
5.3.
MODALITÀ D’USO
Prima di utilizzare la macchina accertarsi che
non siano presenti altre persone in prossimità
della macchina stessa e che non vi siano
riposti vestiti o altri oggetti che possano
interferire con il libero movimento delle parti.
1. Posizionarsi sulla macchina come
descritto al Capitolo 5.2 “Posizione
corretta di lavoro”;
2. Prima dell’esercizio: selezionare il carico
desiderato;
3. Durante l’esercizio: mantenere la
posizione corretta, con entrambi i piedi
appoggiati al profilo antiscivolo;
4. Per iniziare l’esercizio, premere il pedale
“Easy Start” per portare in avanti i bracci
di spinta ed agevolare così la presa;
5. Durante le ripetizioni mantenere entrambi
i piedi appoggiati al poggia piedi;
6. Al termine dell’esercizio, premere il pedale
“Easy start”, per svincolare le braccia
dalla spinta esercitata dalla macchina
durante l’esercizio, e agevolare il ritorno in
posizione di riposo dei bracci di spinta.
METHOD OF USE
Before using the machine make sure that
no other people are in the vicinity of the
machine and that there are no stored
clothes or other objects that may interfere
with the free movement of the parts.
1. Position yourself on the machine as
described in Chapter 5.2 “Correct
working position”;
2. Before starting exercise: select the load;
3. During exercise: maintain the correct
position, with both feet placed onto the
anti slip surface.
4. To start the exercise, press the “Easy
Start” pedal to move the thrust arms
forward and thus facilitate taking them;
5. During the repetitions keep both feet on
the footrest;
6. 6. At the end of the exercise, press the
“Easy start” pedal to release the arms
from the thrust exerted by the machine
during operation, and to facilitate the
thrust arms return to the rest position.
# 16. Posizione FINISH FINISH position# 15. Posizione START START position
SLD
5.
Uso
Use

16
Manutenzione
Maintenance
6.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che le persone responsabili di
regolazione e manutenzione di qualsiasi
genere siano adeguatamente qualificate.
I rivenditori possono offrire formazioni
relative ad assistenza e manutenzione
presso le nostre sedi aziendali su richiesta.
Per la pulizia di tappezzeria e grip usare
un detergente non a base di ammoniaca
oppure acqua e sapone non aggressivo.
CHECKLIST DI MANUTENZIONE
INTERVENTO FREQUENZA
Pulire la tappezzeria Quotidianamente
Ispezionare il telaio Semestralmente
Pulire la macchina Secondo necessità
Pulire le impugnature Secondo necessità
MAINTENANCE
Ensure that any person(s) making
adjustments or performing maintenance or
repair of any kind is qualified to do so.
Dealers will provide service and
maintenance training at our corporate
facility upon request.
Upholstery & Grips should be cleaned with
a non-ammonia based cleaner or a mild
soap and water.
MAINTENANCE CHECKLIST
ACTION FREQUENCY
Clean Upholstery Daily
Inspect Frame Bi-Annually
Clean Machine As Needed
Clean Grips As Needed
SLD
6.
Manutenzione
Maintenance

17
#1. TARGHETTA IDENTIFICATIVA / IDENTIFICATION PLATE 1
#2. DIMENSIONI D’INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS 3
#3. GRAFICO DEL LAVORO / CHART OF THE WORK 3
#4. SEGNALETICA DI SICUREZZA / SAFETY SIGNS 5
#5. SOLLEVAMENTO DEL COLLO / PACKAGE LIFTING 6
#6. SOLLEVAMENTO DELLA MACCHINA / MACHINE LIFTING 7-8
#7. INSTALLAZIONE / INSTALLATION 8
#8. MONTAGGIO / ASSEMBLING 9-10
#9. ATTREZZI NECESSARI / NECESSARY TOOLS 10
#10. DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE / ADJUSTMENT DEVICES 11
#11. POSIZIONE CORRETTA DI LAVORO / CORRECT WORKING POSITION 12
#12. REGOLAZIONE ALTEZZA SEDILE / SEAT HEIGHT ADJUSTMENT 13
#13. REGOLAZIONE INTENSITÀ DEL LAVORO / WORK INTENSITY ADJUSTMENT 13
#14. PEDALE “EASY START” / EASY START PEDAL 14
#15. POSIZIONE START / START POSITION 15
#16. POSIZIONE FINISH / FINISH POSITION 15
Figure
Pictures
SLD

Nord Group s.p.a.
via Leonardo da Vinci, 35
33010 Reana del Royale - Udine - Italy
Canali System is a brand of Nord Group
Auxotonic experience, postural benefit
shoulder machine
auxotonic
auxotonic shoulder machine - ita-eng - 05-2017
Table of contents
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

MD SPORTS
MD SPORTS SG010Y21051 Assembly instructions

MD SPORTS
MD SPORTS NE600Y22002 Assembly instructions

MD SPORTS
MD SPORTS NET100 137M Assembly instructions

MD SPORTS
MD SPORTS TP600Y21116 Assembly instructions

MD SPORTS
MD SPORTS NET400 087D Assembly instructions

MD SPORTS
MD SPORTS FS058Y23004 Assembly instructions