O-Mac MF 2500 User manual

MF 2500
MF 4100
FERĂSTRĂU CU LANȚ
CHAIN-SAW
MOTOSEGA A CATENA
MANUAL DE
UTILIZARE


3
Cuprins
RO - Ferăstrău cu lanţ pentru lucrări forestierel
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI .............................................................................17
EN - Chain-saw for forest service
OPERATOR’S MANUAL ....................................................................................45
IT - Motosega a catena per lavori forestali
MANUALE DI ISTRUZIONI.................................................................................71
.

4
Prefață
Vă mulțumim pentru încrederea acordată cumpărând produsul nostru! Vom face tot
posibilul că pe viitor să ne îmbunătățim și să ne dezvoltăm gama de produse pentru a
veni în întâmpinarea nevoilor și dorințelor dumneavoastră!
Acest manual este un instrument foarte important! Păstrați-l în permanență în apropierea
produsului achiziționat.
Scopul acestui manual este de a furniza deținătorilor, utilizatorilor, operatorilor, celor ce
oferă spre închiriere și celor care închiriază echipamentul, instrucțiuni privind măsurile
de siguranță și procedurile de utilizare esențiale pentru utilizarea corespunzătoare și în
condiții de siguranță a echipamentului, în scopul în care acesta a fost proiectat.
De asemenea luați în considerare faptul că noi, ca și producători ne îmbunătățim constant
produsele. Din acest motiv ne rezervăm dreptul de a face modificări ale specificațiilor
tehnice fără aviz prealabil, fapt ce poate genera ușoare diferențe între caracteristicile
reale ale produsului dumneavoastră și cele menționate în acest manual.
Imaginile prezentate au titlu de exemplu, fără să creeze obligaţii contractuale. Cu toate
precauţiile luate de O-Mac Pădure & Grădină s.r.l., produsele livrate pot diferi uşor de
imagini în ceea ce priveşte culoarea, accesoriile, aspectul general, particularități, etc.
Așadar vă mulțumim anticipat pentru înțelegere!
Drepturile de autor ne aparțin în totalitate, ca atare este interzisă copierea și distribuirea
în scop comercial a acestui manual.

5
Specificații tehnice
MF 2500 MF 4100
Tip motor 2T / Benzină 2T / Benzină
Capacitate cilindrică 38.5 cc 52 cc
Putere motor maximă 1.85 kW / 2.5 CP 3 kW / 4.1 CP
Putere motor în sarcină 1.6 kW / 2.2 CP 2.3 kW / 3.1 CP
Turație motor maximă 12000 rpm 12500 rpm
Turație motor în sarcină 10500 rpm 10500 rpm
Turaţia la ralanti (+/- 280) 3100 rpm 3100 rpm
Pornire Demaror manual Demaror manual
Pompă amorsare Da Da
Şoc Manual cu revenire automată Manual cu revenire automată
Capacitate rezervor combustibil 0.51 L 0.47 L
Tip carburator Diafragmă cu valvă fluture Diafragmă cu valvă fluture
Tip aprindere Digital Digital
Tip filtru aer Nailon Nailon
Tip mâner Mâner spate Mâner spate
Sistem de control al vibrațiilor (VCS) Da Da
Mâner de prindere moale Da Da
Tip șină ghidaj Sprocket în cap Sprocket în cap
Lungime șină ghidaj 35 cm 45 cm
Șină ghidaj (inch) 14 inch 18 inch
Tip lanț 53DL .3/8" .050" 72DL .325" .058"
Tip frână lanț Manual și inerțial Manual și inerțial
Capacitatea rezervorului de ulei 260 ml 260 ml
Reglaj pompă ulei Manual Manual
Sistem reglare lanț Din lateral Din lateral
Nivelul de putere acustică garantat
(LwA) - dB (A) 115 dB (A) 114dB (A)
Greutate netă fără șină și lanț 5.5 kg 6.4 kg
Greutate brută 8.0 kg 9.3 kg
Dimensiuni cutie (L x l x h) 440 x 270 x 305 mm 470 x 275 x 305 mm

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15
[32] TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DI BARRA E CATENA (Cap. 16)
[33]
PASSO [34] BARRA [35]
CATENA [36] MODELLO
[37]
Pollici
[38]
Lunghezza:
Pollici / cm
[39]
Larghezza
scanalatura:
Pollici / mm
[40]
Codice
[40]
Codice SP 386 SP 426 SP 466 SP 526
3/8” 14” / 35 cm 0,050” / 1,3 OREGON
140SDEA041
OREGON
91PX053X
- - -
3/8” 16” / 40 cm 0,050” / 1,3 OREGON
160SDEA041)
OREGON
91PX057X
- - -
.325” 13” / 33 cm 0,050” / 1,3 OREGON
130MLBK041
OREGON
95TXL056X -
- -
.325” 15” / 38 cm 0,050” / 1,3 OREGON
150MLBK041
OREGON
95TXL064X -
- -
.325” 16” / 40 cm 0,050” / 1,3 OREGON
160MLBK041
OREGON
95TXL066X -
- -
.325” 16” / 40 cm 0,050” / 1,3 OREGON
160MLBK041
OREGON
95VPX066X -
- -
.325” 15” / 38 cm 0,058” / 1,5 OREGON
158PXBK095
OREGON
21BPX064X -
-
.325” 16” / 40 cm 0,058” / 1,5 OREGON
168PXBK095
OREGON
21BPX066X -
-
-
.325” 18” / 45 cm 0,058” / 1,5 OREGON
188PXBK095
OREGON
21BPX072X -
-
.325” 20” / 50
cm 0,058” / 1,5 OREGON
208PXBK095
OREGON
21BPX078X -
- -

16
[1] EN - TECHNICAL DATA
[2] Engine
[3] 2-stroke single cylinder
[4] Displacement
[5] Power
[6] Idle RPM
[7] Maximum admissible rpm without load with chain
installed
[8] Fuel tank capacity
[9] Oil tank capacity
[10] Maximum power specific consumption
[11] Fuel mixture (Petrol: 2-stroke oil)
[12] Cutting length
[13] Chain gauge
[14] Chain pinion teeth / pitch
[15] Maximum chain speed
[16] Spark plug
[17] Weight (with empty tank, without bar, chain)
[18] Dimensions
[19] Length
[20] Width
[21] Height
[22] Sound pressure level (according to ISO
22868:2011)
[23] Measurement uncertainty
[24] Measured sound power level (according to ISO
22868:2011)
[25] Guaranteed sound power level
[26] Vibrations transmitted to hand on front handle
(according to ISO 22867:2011)
[27] Vibrations transmitted to hand on rear handle
(according to ISO 22867:2011)
[28] OPTIONS
[29] Anti-freeze device
[30] Pressure relief valve
[32] CORRECT BAR AND CHAIN COMBINATION
TABLE (Chap. 16)
[33] PITCH
[34] BAR
[35] CHAIN
[36] MODEL
[37] Inches
[38] Length: Inches / cm
[39] Groove width: Inches / mm
[40] Code
(*) WARNING! The vibration value may vary according
to the usage of the machine and its fitted equipment,
and be higher than the one indicated. Safety measures
must be established to protect the user and must
be based on the load estimate generated by the
vibrations in real usage conditions. In this regard,
all the operational cycle phases must be taken into
consideration, such as switching off or idle running.
[1] RO - DATE TEHNICE
[2] Motor
[3] Monocilindric în 2 timpi
[4] Cilindree
[5] Putere
[6] Număr minim de rotaţii pe minut
[7] Numărul maxim admis de rotaţii fără sarcină cu
lanţul montat
[8] Capacitate rezervor carburant
[9] Capacitate rezervor ulei
[10] Consum specific la capacitate maximă
[11] Amestec (Benzină: Ulei pt. motoare în doi timpi)
[12] Lungime tăiere
[13] Grosimea lanţului
[14] Dinți / pas pinion lanț
[15] Maximă de viteză a lanţului
[16] Bujie
[17] Greutate (cu rezervorul gol, fara bară, lanţ)
[18] Dimensiuni
[19] Lungime
[20] Lățime
[21] Înălțime
[22] Nivel de presiune sonoră (în conformitate cu ISO
22868:2011)
[23] Nesiguranţă în măsurare
[24] Nivel de putere sonoră măsurat (în conformitate cu
ISO 22868:2011)
[25] Nivel de putere sonoră garantat
[26] Vibraţii percepute de mâna operatorului, pe mânerul
anterior (în conformitate cu ISO 22867:2011)
[27] Vibraţii percepute de mâna operatorului, pe
mânerul posterior (în conformitate cu ISO
22867:2011)
[28] OPȚIUNI
[29] Dispozitiv antigel
[30] Supapă de decompresie
[32] TABEL PENTRU O ASOCIERE CORECTĂ BARĂ-LANȚ
(Cap. 16)
[33] PAS
[34] BARĂ
[35] LANŢ
[36] MODELUL
[37] Ţoli
[38] Lungime: Ţoli / cm
[39] Lăţime Canelură: Ţoli / mm
[40] Cod
(*) ATENŢIE! Valoarea vibraţiilor depinde de modul în
care este folosită mașina și de dotările acesteia, putând
să fie mai mare decât cea indicată. Stabilirea măsurilor
de siguranţă este necesară pentru protecţia utilizatorului
și trebuie să se bazeze pe estimarea sarcinii transmise
prin vibraţii în condiţii reale de utilizare. În acest scop,
trebuie luate în considerare toate fazele ciclului de
funcţionare, cum ar fi, de exemplu, oprirea sau proba de
funcţionare în gol.

17
RO
ATENȚIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE FAȚĂ. A se
păstra pentru consultări ulterioare.
Cuprins
I. Generalități...................................................18
II. Norme de siguranță.....................................18
III. Familiarizarea cu mașina...........................22
IV. Montajul.....................................................24
V. Comenzi de control....................................25
VI. Utilizarea maşinii....................................... 27
VII. Întreţinerea normală ................................ 34
VIII. Întreținerea specială ............................... 37
IX. Depozitarea...............................................39
X. Manevrarea și transportul..........................40
XI. Asistență și reparații .................................40
XII. Acoperirea garanției .................................41
XIII. Tabel de întrețineri...................................41
XIV. Tabel de întreținere lanț..........................42
XV. Identificarea problemelor ........................42
XVI. Accesorii................................................. 44

18
I. Generalități
1.1 Citirea manualului
Anumite paragrafe conțin informații extrem
de importante; de aceea, în scopul garantării
siguranței și protecției la locul de muncă sau
în timpul funcționării mașinii, sunt subliniate
astfel:
OBSERVAȚIE sau IMPORTANT Precizează
anumite detalii sau alte elemente în afara
celor indicate anterior; neglijarea lor duce la
deteriorarea mașinii sau a bunurilor din jur.
Simbolul indică un pericol. Nerespectarea
avertismentului poate cauza vătămări
corporale personale sau ale terților ori/și la
daune.
Paragrafele evidențiate de un chenar cu
margine cu puncte gri indică caracteristicile
opționale neprezente pe toate modelele
din acest manual. Verificați dacă funcția
respectivă este prezentă pe propriul dvs.
model.
Toate indicațiile precum “față”, “spate”,
“dreapta” și “stânga” se raportează la poziția
de lucru a operatorului.
1.2 referințe
1.2.1 Figuri
Figurile din aceste instrucțiuni de utilizare
sunt numerotate cu 1, 2, 3 etc. Componentele
indicate în figuri sunt marcate cu literele a, b,
c etc.
O referință la componenta c din figura 2 este
indicată prin cuvintele: “vezi fig. 2.C” sau, pur
și simplu, “(fig. 2.C)”. Figurile sunt orientative.
Piesele efective pot fi diferite față de cele
reprezentate.
1.2.2 Titluri
Manual este împărțit în capitole și paragrafe.
Titlul paragrafului “2.1 Formare” este un
subtitlu al capitolului “2. Norme de siguranță”.
Referințele la titluri sau paragrafe sunt
indicate prin abrevierea cap. Sau par. Și
numărul corespunzător. Exemplu: “cap. 2”
Sau “par. 2.1”.
II. Norme de siguranță
2.1 Formare
Familiarizați-vă cu comenzile și modul adecvat
de folosire a mașinii. Deprindeți-vă să opriți
rapid mașina. Nerespectarea avertismentelor
și instrucțiunilor poate cauza incendii și/sau
vătămare corporală gravă.
•Nu lăsaținiciodată copiiisau persoanelecare
nu și-au însușit instrucțiunile să folosească
mașina. Legile locale pot stabili vârsta minimă
la care utilizatorul poate folosi mașina.
• Nu utilizați niciodată mașina dacă sunteți
obosit, vă simțiți rău sau dacă ați luat
medicamente, ați consumat droguri, alcool
ori alte substanțe nocive care pot afecta
reflexele sau atenția.
• Amintiți-vă că operatorul sau utilizatorul
este responsabil de accidentele sau situațiile
neprevăzute care pot apărea și care pot afecta
persoanele sau bunurile acestora. Utilizatorul
este responsabil de evaluarea riscurilor
potențiale pe terenul pe care va lucra, el fiind
obligat să adopte toate precauțiile necesare
pentru garantarea propriei siguranțe și a
celor din jur, mai ales pe terenurile în pantă,
accidentate, alunecoase sau fără stabilitate.
• Dacă cedați sau împrumutați mașina
unui terț, asigurați-vă că utilizatorul a luat
cunoștință de instrucțiunile de utilizare
conținute în manualul de față.
• Utilizarea mașinii pentru tăierea pomilor
și a ramurilor acestora necesită o formare
specială.

19
2.2 Operațiuni premergătoare utilizării
Echipamente individuale de protecție (eip)
• Purtați îmbrăcăminte de protecție strânsă
pe corp, dotată cu protecție împotriva
tăierii, mănuși antivibrații, cască, ochelari de
protecție, măști antipraf, antifoane pentru
protecția auzului și încălțăminte cu talpa
aderentă antităiere.
• Nu purtați eșarfe, halate, lanțuri, brățări,
îmbrăcăminte cu părți fluturânde, cu șiret ori
cu cravată, sau orice alt accesoriu atârnat
sau larg, care s-ar putea agăța de organele
mașinii aflate în mișcare sau de alte obiecte
sau materiale de la locul de muncă.
• Strângeți-vă părul, dacă este lung, în mod
adecvat.
Motoare cu combustie: carburant
PERICOL! Benzina și amestecurile ei sunt
puternic inflamabile!
• Păstrați benzina și amestecul de benzină
în recipiente omologate pentru astfel de
utilizări, în locuri sigure, departe de surse de
căldură sau flăcări.
• Eliminați resturile de rumeguș, crengi,
frunze sau de grăsime în exces din recipiente
și din zona de înmagazinare a carburantului.
• Nu lăsați recipientele la îndemâna copiilor.
• Nu fumați în timpul pregătirii amestecului, al
efectuării plinului sau a umplerii cu carburant,
precum nici atunci când umblați cu carburant.
• Umpleți cu carburant folosind o pâlnie, doar
în spații deschise.
• Nu inhalați vapori de carburant.
• Nu adăugați carburant și nu deschideți
capacul rezervorului de carburant când
motorul este în funcțiune sau dacă este cald.
• Deschideți ușor dopul rezervorului lăsând
vaporii/presiunea internă să se elimine
treptat.
•Nu vă apropiațicuflăcări degurarezervorului
pentru a-i verifica conținutul.
• Dacă se scurge carburant, nu porniți motorul
ci îndepărtați mașina de locul unde s-a
scurs carburantul, pentru a evita riscul unui
incendiu; așteptați evaporarea carburantului
și rarefierea vaporilor de benzină.
• Curățați imediat orice urmă de carburant de
pe mașină sau care a curs pe sol.
• Asigurați-vă că ați introdus și strâns bine
capacele rezervorului și ale recipientului de
carburant.
• Nu porniți mașina în același loc unde ați
umplut rezervorul; pornirea motorului se va
face la o distanță de minimum 3 metri de locul
unde ați efectuat umplerea rezervorului cu
carburant.
• Evitați contactul carburantului cu
îmbrăcămintea; în caz contrar, schimbați-vă
hainele înainte de a porni motorul.
2.3 În timpul utilizării
Zona de lucru
• Nu porniți motorul în spații închise, deoarece
se pot acumula fumuri periculoase de
monoxid de carbon. Operațiunile de pornire
trebuie să aibă loc într-un spațiu deschis și
bine aerisit. Nu uitați că gazele de eșapament
sunt toxice.
• În timpul pornirii mașinii, nu orientați
amortizorul de zgomot și gazele de
eșapament spre materiale inflamabile.
• Nu folosiți mașina în spații supuse riscului
de explozie, în apropierea unor lichide
inflamabile, gaze sau praf. Contactele
electrice sau fricțiunile mecanice pot genera
scântei care pot incendia praful sau vaporii.
• Lucrați numai la lumina zilei sau cu un bun
sistem de iluminare și în condiții de vizibilitate
bună.
• Nu le permiteți altor persoane, copiilor și
animalelor să se apropie de zona de lucru.
Copiii trebuie să fie supravegheați de un alt
adult.
• Asigurați- vă că persoanele din jur se află la
cel puțin 15 m de mașină
• Evitați pe cât posibil să lucrați pe un teren
umed sau alunecos, accidentat sau înclinat

20
excesiv, deoarece acestea nu garantează
stabilitatea operatorului în timpul muncii;
• Acordați o atenție deosebită
neregularităților terenului (movile, denivelări),
la terenurile în pantă, la pericolele ascunse și
eventualelor obstacole care ar putea limita
vizibilitatea.
• Fiți deosebit de atenți în apropierea râpelor,
șanțurilor sau terasamentelor.
• Atunci când utilizați mașina aproape de
drum, fiți atenți la trafic.
• Pentru a elimina riscul declanșării
incendiilor, nu lăsați mașina cu motorul cald
în mijlocul frunzelor, a ierbii uscate, sau altor
materiale inflamabile.
Moduri de comportament
• În timpul executării lucrărilor, mașina
trebuie ținută întotdeauna ferm cu ambele
mâini (mâna stângă pe mânerul din față, iar
mâna dreaptă pe mânerul din spate, chiar
dacă operatorul e stângaci) și la distanță de
toate părțile corpului.
• Adoptați o poziție fermă și stabilă și
mențineți un comportament precaut.
• Evitați folosirea scărilor sau platformelor
care nu au stabilitate.
• Nu lucrați singuri sau izolați de ceilalți
pentru ca, în cazul vreunui accident, să vi se
poată acorda imediat primul ajutor.
• Nu alergați niciodată, ci mergeți la pas.
• Fiți atenți să nu loviți violent bara de
corpurile străine/obstacole și feriți-vă de
eventualele proiecții de materiale cauzate
de mișcarea lanțului. Dacă bara întâlnește un
obstacol, poate avea loc o mișcare de recul
(kickback). Mișcarea de recul are loc atunci
cândextremitatea lanțuluiîntâlnește unobiect
sau când lemnul strânge și blochează lanțul
în timpul tăierii. Acest contact la extremitatea
lanțului poate cauza o mișcare foarte rapidă
de declanșare în direcție inversă, împingând
bara de ghidare în sus și înspre operator, cum
se poate întâmplași în cazul în care lanțul
ar fi blocat de-a lungul peretelui superior al
barei. În ambele cazuri, mișcarea de recul
poate provoca pierderea controlului asupra
motoferăstrăului, cu posibile consecințe
foarte grave. Pentru evitarea mișcării de
recul, luați măsurile
de siguranță specificate în continuare:
– Țineți ferăstrăul ferm, cu degetele în
jurul mânerului ferăstrăului cu lanț și
poziționați-vă corpul și brațele astfel încât să
puteți rezista la forțele de recul.
– Nu țineți brațul prea departe și nu tăiați la o
înălțime mai mare decât cea a umărului.
– Utilizați doar barele de ghidaj și lanțurile
specificate de fabricant.
– Respectați instrucțiunile fabricantului în
ceea ce privește ascuțirea și întreținerea
ferăstrăului cu lanț.
• Evitați să vă expuneți la praful și rumegușul
produse de lanț în timpul operațiunii de tăiere.
• Nu atingeți părțile motorului care se
încălzesc în timpul utilizării. Risc de arsuri.
• În cazul unor defectări sau accidente
în timpul funcționării, opriți imediat motorul
și țineți mașina la distanță pentru a nu cauza
alte stricăciuni; în caz de accident în care este
rănit operatorul sau alte persoane, demarați
imediat procedura de prim ajutor cea mai
potrivită situației respective și apelați la
un centru de prim ajutor pentru acordarea
îngrijirilor necesare. Scoateți
cu grijă eventualele resturi care ar putea
provoca daune sau leziuni persoanelor sau
animalelor în cazul în care acestea vor rămâne
nesupravegheate.
• Expunerea îndelungată a operatorului
la vibrații poate cauza leziuni și afecțiuni
neurovasculare (cunoscute sub numele de
“fenomenul lui Raynaud” sau “HAV - Hand
Arm Vibration”/vibrația mâinii și brațului) mai
ales la persoanele cu afecțiuni circulatorii.
Simptomele pot apărea la mâini, la articulația
mâinii sau la degete și se manifestă prin
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: