Optika Italy TB-3W User manual

Ver. 2.4 2021
INSTRUCTION MANUAL
TABLET PC
Model
TB-3W
TB-5W

Page 2
Table of Contents
1. Warning 3
2. Symbols and conventions 3
3. Safety Information 3
4. Intended use 3
5. Instrument description 4
5.1 TB-3W / TB-5W 4
6. Unpacking 5
6.1 TB-3W / TB-5W 5
7. Assembling 6
7.1 System assembling 6
8. Use of camera and software 8
9. Micrometric Slide M-005 8
10. Maintenance 9
Equipment disposal 10

Page 3
1. Warning
This system is a scientic precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built
to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important
information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users. We decline
any responsibility deriving from incorrect instrument use uses that does not comply with this manual.
2. Symbols and conventions
The following chart is an illustrated glossary of the symbols that are used in this manual.
CAUTION
This symbol indicates a potential risk and alerts you to proceed with caution.
ELECTRICAL SHOCK
This symbol indicates a risk of electrical shock.
3. Safety Information
Avoiding Electrical Shock
Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches with the operation voltage
of the equipment and that the lamp switch is in o position. Users should observe all safety regulations of the region. The
equipment has acquired the CE safety label. However, users have full responsibility to use this equipment safely. Please
follow the guidelines below, and read this manual in its entirety to ensure safe operation of the unit.
4. Intended use
Standard models
For research and teaching use only. Not intended for any animal or human therapeutic or diagnostic use.
IVD Models
Also for diagnostic use, aimed at obtaining information on the physiological or pathological situation of the subject.

Page 4
CAMERA
TABLET
PROJECTION
LENS
USB CABLE 2.0
SOCKET
5. Instrument description
5.1 TB-3W / TB-5W
HEADPHONE
MICRO HDMI
POWER
USB-A3.0
MICRO SD
CARD SLOT
USB TYPE C

Page 5
6. Unpacking
The device is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top
half of the container. Take some care to avoid that the optical items (camera and projection lens) fall out and get damaged.
Do not touch with bare hands optical surfaces such as lenses, lters or glasses. Traces of grease or other
residuals may deteriorate the nal image quality and corrode the optics surface in a short time.
Once opened the box, the system parts are the following:
6.1 TB-3W / TB-5W
① Camera
• TB-3W:3MP
• TB-5W:5MP
② Projectionlens
③ Tablet
④ Tabletpowersupply
⑤ USBcable0,5m
⑥ Micrometricslide
③⑤
⑥
①②
NOTE: OPTIKA reserves the right to make corrections, modications, enhancements, improvements and other
changes to its products at any time without notice.
④

Page 6
FFig. 2ig. 2
FFig. 4ig. 4
FFig. 3ig. 3
FFig. 1ig. 1
①
②
7. Assembling
7.1 System assembling
1. Remove the dust cover from camera and from projection
lens.
2. Screw the projection lens to the camera’s thread. (Fig. 1)
3. Insert the bottom part of the projection lens into the empty
hole of the photo/tv exit. (Fig. 2)
4. Mount the tablet. Insert the pins ① placed on the camera
bracket into the holes ②placed on the tablet bracket and
gently push down until the connectors are properly locked.
(Fig. 3-4-5)
• You can select one of three sets of holes to position the tablet
at the desired height.
• To remove the tablet from the bracket, gently push up and
pull the connectors out of the bracket.

Page 7
FFig. 5ig. 5
5. Plug one side of the USB cable ①to the digital head and the
other side to the Tablet PC using the connector ②. (Fig. 6-7).
6. Plug the power supply cable to the Tablet PC for battery re-
charge using the connector ③. (Fig. 7)
• The Tablet has been set with the Rotation function disabled:
this prevents any ipping of the Live View in order to get a
continuous and as large as possible view of your slide also
when the Tablet is removed from the holder.
• To enable this function again: you can activate the Rotation
by swiping the screen on his bottom right side and selecting
Settings + Screen. Anyway, it’s not suggested to activate the
function when the camera is in Live View mode as it may give
troubles when the camera runs at high resolutions. FFig. 6ig. 6
①
FFig. 7ig. 7
②
③

Page 8
8. Use of camera and software
The camera is managed by software PROVIEW. Click on the desktop icon to start the software
Software is pre-installed before the shipment from the factory.
The SW user manual is available in PDF format within the SW itself and can be opened using the F1 function key.
You must have Acrobat Reader installed to view the manual.
The manual contains all the operating instructions for using the camera and for the various functions of the SW.
9. Micrometric Slide M-005
Micrometric slide, 26x76mm, with 2 scales
(1mm/100div. for biological microscopes / 10mm/100div. for stereo microscopes)
For biological microscopes calibration
1 DIV=0.01mm
For stereo microscopes calibration
1 DIV=0.1mm
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Page 9
Operative environment
This system is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a
maximum relative humidity of 75 % (non condensing). Use a dehumidier if needed.
To think about when and after using the system
• The system should always be kept vertically when moving it.
• Never mishandle or impose unnecessary force on the system.
• Never attempt to service the system yourself.
• After use, turn o the light immediately, cover the system with the provided dust cover, and keep it in
a dry and clean place.
Electrical safety precautions
• Before plugging in the power supply, make sure that the supplying voltage of your region matches
with the operation voltage of the equipment and that the lamp switch is in o- position.
• Users should observe all safety regulations of the region. The equipment has acquired the CE safety
label. However, users do have full responsibility to use this equipment safely.
Cleaning the optics
• If the optical parts need to be cleaned try rst to: use compressed air.
• If that is not sucient: use a soft lint-free piece of cloth with water and a mild detergent.
• And as a nal option: use the piece of cloth moistened with a 3:7 mixture of ethanol and ether.
• Note: ethanol and ether are highly ammable liquids. Do not use them near a heat source, near sparks or near
electric equipment. Use these chemicals in a well ventilated room.
• Remember to never wipe the surface of any optical items with your hands.
• Fingerprints can damage the optics.
For the best results, use the OPTIKA cleaning kit (see catalogue).
If you need to send the systema to Optika for maintenance, please use the original packaging.
10. Maintenance

Page 10
Equipment disposal
Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduc-
tion in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.”
The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected sep-
arately from other waste. The separate collection of this equipment at the end of its lifetime is organized and managed by
the producer. The user will have to contact the manufacturer and follow the rules that he adopted for end-of-life equipment
collection. The collection of the equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal, helps to pre-
vent possible adverse eects on the environment and health and promotes reuse and/or recycling of materials of the equip-
ment. Improper disposal of the product involves the application of administrative penalties as provided by the laws in force.

OPTIKA S.r.l.
Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392
OPTIKA
Spain
OPTIKA
USA
OPTIKA
China
OPTIKA
India
OPTIKA
Central America
®
®
®
®
®
®

Ver. 2.4 2021
MANUALE DI ISTRUZIONI
Modello
TB-3W
TB-5W
TABLET PC

Pagina 13
Sommario
1. Avvertenza 14
2. Simboli 14
3. Informazioni sulla sicurezza 14
4. Uso previsto 14
5. Descrizione dello strumento 15
5.1 TB-3W / TB-5W 15
6. Disimballaggio 16
6.1 TB-3W / TB-5W 16
7. Assemblaggio 17
7.1 Assemblaggio del sistema 17
8. Uso del software e della testa digitale 19
9. Vetrino Micrometrico M-005 19
10. Manutenzione 20
Smaltimento 21

Pagina 14
1. Avvertenza
Questo sistema è uno strumento scientico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione;
la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo
che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi
essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
Decliniamo ogni responsabilità derivante da un utilizzo dello strumento non indicato nel presente manuale.
2. Simboli
La seguente tabella riporta i simboli utilizzati in questo manuale.
PERICOLO
Questo simbolo indica un rischio potenziale ed avverte di procedere con cautela.
SHOCK ELETTRICO
Questo simbolo indica un rischio di shock elettrico.
3. Informazioni sulla sicurezza
Per evitare shock elettrici
Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica, assicurarsi che il voltaggio della rete locale coincida con il
voltaggio dello strumento e che l’interruttore dell’illuminazione sia nella posizione “OFF”.
Gli utenti dovranno seguire tutte le norme di sicurezza locali. Lo strumento è certicato CE. In ogni caso, gli utilizzatori sono
gli unici responsabili per un utilizzo sicuro dello strumento. Per l’utilizzo in sicurezza dello strumento è importante attenersi
alle seguenti istruzioni e leggere il manuale in tutte le sue parti.
4. Uso previsto
Modelli standard
Solo per applicazioni di ricerca ed usi didattici. Non indicato per utilizzo diagnostico e terapeutico umano e veterinario.
Modelli IVD
Anche per uso diagnostico, nalizzato ad ottenere informazioni sulla situazione siologica o patologica del soggetto.

Pagina 15
TELECAMERA
CONNETTORE
CAVO USB 2.0
5. Descrizione dello strumento
5.1 TB-3W / TB-5W
TABLET
LENTE DI
PROIEZIONE
CUFFIA
MICRO HDMI
ALIMENTAZIONE
USB-A3.0
SLOT CARD
MICRO SD
USB TYPE C

Pagina 16
6. Disimballaggio
Il sistema è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore
dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (camera e lente di proiezione) nell’estrarre il sistema dalla
scatola per evitare che vengano danneggiati.
Evitare di toccare le superci ottiche come lenti, ltri o vetri. Tracce di grasso o altri residui possono ridurre la
qualità visiva dell’immagine nale e corrodere la supercie delle ottiche in breve tempo.
All’apertura della scatola, i componenti del sistema sono i seguenti:
6.1 TB-3W / TB-5W
① Telecamera
• TB-3W:3MP
• TB-5W:5MP
② Lentediproiezione
③ Tablet
④ Alimentatoretablet
⑤ CavoUSB0,5m
⑥ Vetrinomicrometrico
NOTA: OPTIKA si riserva il diritto di apportare correzioni, modiche, miglioramenti e altri cambiamenti ai suoi pro-
dotti in qualsiasi momento senza preavviso.
③⑤
⑥
①②
④

Pagina 17
7. Assemblaggio
7.1 Assemblaggio del sistema
1. Rimuovere i tappi antipolvere dalla telecamera e dalla lente
di proiezione.
2. Avvitare la lente di proiezione al letto della telecamera. (Fig.
1)
FFig. 2ig. 2
FFig. 4ig. 4
FFig. 3ig. 3
FFig. 1ig. 1
①
②
3. Inserire la parte terminale della lente di proiezione nel tubo
vuoto della porta trinoculare. (Fig. 2)
4. Montare il Tablet. Inserire i connettori ①sulla staa della
telecamera nei fori ② sulla staa del Tablet e spingere
delicatamente verso il basso no a che i connettori non sono
bene bloccati. (Fig. 3-4-5)
• È possibile selezionare una delle tre serie di fori per
posizionare il Tablet all’altezza desiderata.
• Per rimuovere il Tablet dalla staa, spingere delicatamente
verso l’alto ed estrarre i connettori dalla staa.

Pagina 18
5. Collegare un terminale del cavo ①alla testa digitale e l’altro
terminale al Tablet usando il connettore ②. (Fig. 6-7).
6. Collegare il cavo di alimentazione al Tablet per ricaricare la
batteria usando il connettore ③. (Fig. 7)
• Questo Tablet è stato impostato con la rotazione dello scher-
mo disattivata: questo evita la rotazione dell’immagine live
proveniente dalla telecamera e quindi ne permette una vi-
sualizzazione a tutto schermo continuativa anche durante la
rimozione del Tablet dalla staa.
• Per riattivare la rotazione basta semplicemente strisciare
verso destra nella parte bassa dello schermo e selezionare
Settings + Screen. Questo non è comunque consigliato con
la telecamera collegata in modalità Live in quanto potrebbe
creare disturbi alla visualizzazione del Live stesso a risolu-
zioni elevate.
FFig. 5ig. 5
FFig. 6ig. 6
①
FFig. 7ig. 7
②
③

Pagina 19
8. Uso del software e della testa digitale
La telecamera viene gestita tramite il software PROVIEW. liccare sull’icona sul desktop per avviare il software.
Il software viene pre-installato prima della spedizione dalla fabbrica.
Il manuale di utilizzo del SW è disponibile in formato PDF all’interno del SW stesso e si può aprire mediante il tasto funzione
F1.
È necessario avere installato Acrobat Reader per visualizzare il manuale.
Il manuale contiene tutte le istruzioni operative per l’utilizzo della telecamera e per le varie funzioni del SW.
Per la calibrazione di un microscopio biologico
1 DIV=0.01mm
Per la calibrazione di uno stereomicroscopio
1 DIV=0.1mm
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
9. Vetrino Micrometrico M-005
Vetrino micrometrico, 26x76mm, con 2 scale
(1mm/100div. per microscopi biologici / 10mm/100div. per stereomicroscopi)

Pagina 20
Ambiente di lavoro
Si consiglia di utilizzare il sistema in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una
umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deumidicatore se necessario.
Prima e dopo l’utilizzo del sistema
• Tenere il sistema sempre in posizione verticale quando lo si sposta.
• Non maneggiare senza precauzioni e non adoperare inutile forza sul sistema.
• Non cercare di provvedere da soli alla riparazione.
• Dopo l’uso spegnere immediatamente la lampada, coprire il sistema con l’apposita copertina antipol-
vere in dotazione e tenerlo in un luogo asciutto e pulito.
Precauzioni per un utilizzo sicuro
• Prima di collegare l’alimentatore alla rete elettrica assicurarsi che il voltaggio locale sia idoneo a
quello dell’apparecchio e che l’interruttore della lampada sia posizionato su o.
• Attenersi a tutte le precauzioni di sicurezza della zona in cui ci si trova ad operare.
• L’apparecchio è omologato secondo le norme di sicurezza CE. Gli utenti hanno comunque piena
responsabilità nell’utilizzo sicuro del microscopio.
Pulizia delle ottiche
• Qualora le ottiche necessitino di essere pulite, utilizzare prima di tutto aria compressa.
• Se questo non fosse suciente usare un panno non slacciato, inumidito con acqua e un detergente delicato.
• Come ultima opzione è possibile usare un panno inumidito con una soluzione 3:7 di alcol etilico ed etere.
• Attenzione: l’alcol etilico e l’etanolo sono sostanze altamente inammabili. Non usarle vicino ad una fonte di calore, a
scintille o presso apparecchiature elettriche. Le sostanze devono essere adoperate in un luogo ben ventilato.
• Non stronare la supercie di nessun componente ottico con le mani.
• Le impronte digitali possono danneggiare le ottiche.
Per un migliore risultato, utilizzare il kit di pulizia OPTIKA (vedi catalogo).
Se si necessita di spedire il sistema al produttore per la manutenzione, si prega di utilizzare l’imballo originale.
10. Manutenzione
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: