Orolia FAST FIND 220 PLB User manual


ON
2
5
3
6
1
4

OFF
2
5
3
6
1
4
3
SEC
HOLD
MAINTENEZ LE DÉCLENCHEUR
MANTENER
ORDER NEW CAP
COMMANDEZ UN NOUVEAU CAPOT
PIDA UNA NUEVA TAPA

4
1. Introduction
The Fast Find 220 Personal Locator Beacon (PLB) gives you the reassurance of
a last resort safeguard against any life threatening incidents that may occur any-
where in the world. If you find yourself in a remote area without any other form of
emergency communication, on land or at sea, your Fast Find 220 can call for help.
When triggered, the Fast Find 220
transmits a unique serialised ID to the
Cospas-Sarsat satellite system which
can pinpoint your location anywhere
on the earth’s surface. This is typically
within 5 minutes, but can be up to 45
minutes depending on satellite cover-
age. The Rescue Coordination Centre
(RCC) then forwards the details of the
emergency to the appropriate local
Search And Rescue (SAR) services.
Waterproof and fully submersible to 10 metres, the Fast Find 220 features an inbuilt
GPS receiver that can pinpoint your location to within a few metres. Dense tree cover
or a steep-sided canyon can sometimes make it difficult for the GPS to obtain a posi-
tion fix. If this is the case, the satellites will still be able to pinpoint your approximate
location and the unit’s secondary homing transmitter enables SAR teams to home in
on your exact location once they are in the vicinity. The unit also features a flashing
SOS light which can be used to attract attention.
The lithium power cell offers a minimum 24hr continuous operation and a 6 year
battery storage life.
Please take time to read this manual fully before using the Fast Find 220 as it contains
important information regarding the correct use and maintenance of the product.

EN
5
Safety Notices
It is recommended that the Self Test is performed once a month - unnecessary
testing reduces battery life in the event of an emergency. Return the unit to a service
centre for battery replacement if battery level is low (single flash in Self Test mode).
Confirm that the battery expiry date shown is in date for the duration of intended use.
Transmission of the first emergency alert message occurs 50 seconds after the unit is
activated. This allows time for the unit to be switched off before the rescue services
are alerted if accidentally activated.
• For optimum transmission, the antenna must be
pointing vertically upwards at all times.
• Do not hold the antenna.
• Fit the lanyard through the eye hole in the base
of the unit and fasten securely to your clothing.
• The unit will not float without the buoyancy pouch.
• The unit is not designed to float in an
upright position or transmit a distress
alert when floating in water. Once
activated it must always be kept above
water, as direct contact with the sea will
severely reduce the transmission range.
• Ensure that the area marked “GPS Zone”
is not obstructed or covered in any way
and always has a clear view of the sky.
• In strong winds, turn the unit so the
indicator light faces into the wind.
GPS
GPS

6
Indicator Light
As soon as the PLB is activated, the indicator light will start to flash:
• Two flashes every second indicates the
unit is activated and is attempting to
acquire a GPS position fix.
• One flash every 3 seconds indicates that
a GPS position fix has been acquired.
• A long flash followed by three rapid
flashes every 50 seconds indicates that
the PLB has transmitted a distress signal
along with the current GPS position.
While the PLB is active, pressing the ON
button again will cause the indicator light
to flash a Morse code SOS pattern. This
can be used to attract attention in low light
conditions. The SOS pattern is repeated
four times each time ON is pressed.
NOTE: To conserve battery life a maximum
of 30 presses is allowed, after which this
feature is disabled.
GPS
Cospas-
Sarsat
GPS 7
3
3
50
SEC

EN
7
Cautions
ACTIVATE ONLY IN AN EMERGENCY
• This PLB should only be used in situations of grave and imminent danger to life.
• False alerts endanger lives and cause expensive disruption to Search & Rescue services.
Deliberate misuse of the device could result in a penalty.
• Spring action antenna. Mount and deploy in such a way as to avoid eye injury.
• Product and battery pack contain no user-serviceable parts. Do not dismantle.
• Contains lithium batteries. Do not incinerate, puncture, deform, short-circuit or recharge.
• Avoid cleaning the unit with chemical solvents as this may damage the case material.
• Radio Licensing. This product is a radio transmitter. Although US and UK owners are
not required
to hold a radio licence to operate a PLB on land, some administrations
may require that the user holds a valid radio license to cover its ownership and use.
• This product emits low levels of radio frequency energy during operation. Avoid
handling the antenna once activated.
• The unit will not float if removed from the buoyancy pouch, fit a lanyard restraint
when near water to avoid loss.
• The top cap is fitted with an anti-tamper seal which is broken on activation of the
unit and must then be replaced. A new cap should then be fitted and the battery
condition checked as soon as is practical afterwards (see Self Test section).
• False alarm: If the unit has been accidentally activated or you are no longer in
danger prior to the arrival of the rescue services, switch off the unit and contact the
relevant rescue services as soon as possible.

8
Self Test
The Self Test verifies all key functions of the PLB including the remaining battery life
and transmitter operation.
• Press and hold the TEST
button until the indicator
light flashes once.
• After a few seconds, there will
be a sequence of flashes.
• The PLB will switch off after
the test is completed.
GPS Signal Acquisition Test
• Start this test indoors, out of view of the open sky.
• Immediately after completing a Self Test as described
above, press and hold the TEST button again for 30
seconds - the indicator light will start flashing slowly,
indicating that the GPS is searching for a signal.
• Move outside so that the PLB now has a clear
view of the sky.
• Ensure GPS Zone on unit is not obstructed.
• Unit will flash slowly until GPS fix is acquired.
• A series of long flashes indicates a successful
GPS fix and the number of GPS tests remaining.
• If no GPS fix is acquired after 5 minutes, the test
will fail and the indicator light will stop flashing.
• To preserve battery life, a maximum of 10 GPS
tests are permitted during each battery’s 6 year
storage life, after which further GPS tests are
prohibited until the battery is replaced. 7
3
3
3
HOLD
30
SEC
HOLD
4-10
TESTS
LEFT
1-3
TESTS
LEFT
NO
TESTS
LEFT
TEST
FAIL

EN
9
Registration Information
Registration of the PLB with the relevant
national authority is mandatory. For further
information applicable to your region refer
to the information on the registration form
provided and the annex at the end of this
manual.
Some national authorities provide the
registered user with a label which must
be fitted to the rear of the PLB as proof of
registration.
Failure to register the PLB is illegal and
could
delay a Search & Rescue response.
Some national authorities require a com-
pleted registration application form to be
submitted by letter or fax, others offer an
online registration. For more information,
visit the emergency beacon registration
database IBRD at www.406registration.
com and also www.cospas-sarsat.org.
The addresses of the national authorities
are listed in the annex at the end of this
manual.
Sale or transfer: The new owner must file a new user registration. Should the
country hosting the user registration also change then the PLB will need to be
re-programmed by a service agent.
Manufactured by
Orolia Ltd, Portsmouth, UK
UID: ADCE0887004106D
FCC ID: KLS-PLB-3-GPS
S/N: 220-8521-123456
Cat: 2 Model: FF220
Replace
battery by:
APR 18
WILL NOT FLOAT
COSPAS-SARSAT
PROOF OF REGISTRATION
EXP. DATE : 0 1/01/2020
VSL:
PEPIRB # 19
ADCE0887004106D
EXAMPLE
Battery
expiry date
Country
& Hex ID
Fit proof of
registration
label here

10
Specification
Standards. . . . . . . . . . . . . . . . . . COSPAS-SARSAT T.001/T.007 class2, RTCM SC110 STD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11010.2, ETSI EN 302-152-1, AS/NZS 4280.2, NSS-PLB06
Sealing depth ........................... Immersion to 10m (30ft) for 5 minutes
Operating temperature ............................. -20 to +55ºC (-4 to +131ºF)
Storage temperature .............................. -30 to +70ºC (-22 to +158ºF)
Altitude ..................................................12,192m(40,000ft)
Buoyancy . . . . . . . . . . . . . Category 2, will not float (keep in buoyancy pouch provided)
Battery type .............................................. LithiumManganese
Transmit duration .......... > 35 hours @ +10ºC (50ºF), > 24 hours @ -20ºC (-4ºF)
Battery life (storage)...................................................6years
Battery replacement .............................................Servicecentre
Battery Use ......................................... Loggedbymicroprocessor
Frequency ............................. 406.037MHz (alert) / 121.5MHz (homer)
Power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..> 5W (alert) / > 50mW (homer) nominal
Unique ID Number. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Factory or dealer programmed
GPS Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 channel, ceramic patch antenna
Size (D x W x L) ........................ 34 x 47 x 106mm (1.34 x 1.85 x 4.17in)
Weight ........................................................152g (5.36oz)
Indicator Light ..................................High brightness LED signal light
SOS flash light....................... Morse code SOS flash pattern, 30 operations
Activation.................................................Manual,threestage
Self-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tests transmitters, battery and light
Standard Compass Safe Distance ...................................... 1m (3ft)
This PLB will not float unless held in the buoyancy pouch provided. A PLB is not an ELT
or an EPIRB and does not meet the regulatory requirements for an ELT or an EPIRB.

EN
11
End of Life Statement
• At the end of its life, the product must be disposed of according
to local laws and regulations and it must be disposed of separately
from household waste.
• The battery should also be removed to prevent false alerts.
• Do not incinerate, but take it to a recycling facility.
Transportation
• This product contains small lithium metal batteries.
• Passenger aircraft: Product can normally be carried on passenger aircraft in carry-on
baggage as a personal item. It is recommended that you declare the device to airline
staff at check-in, in the same way you would a laptop PC or video camera.
• Air cargo: Not restricted as air cargo under IATA code UN3091–PI970. Always check
with carrier for additional restrictions.
EC Declaration of Conformity
Hereby Orolia Ltd declares that this device is in
compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1995/5/EC.
The Declaration of conformity can be obtained
from www.fastfindplb.com/documents.
Orolia Ltd hereby declares that all materials,
components and products supplied are in full
compliance with RoHS & Weee directives.
Use of this equipment may require a user licence,
it may be carried in the following EC countries:
AT BE CY CZ DK EE
FI FR DE GR RO IE
IT LV LT LU MT NL
PL PT BG SK ES SE
UK IS LI NO CH

12
1. Introductión
La Balise de Détresse Personnelle (PLB) Fast Find 220 est l’assurance d’une sécurité
ultime contre les incidents qui peuvent vous mettre en danger de mort partout dans le
monde. Isolé dans un endroit reculé sans autre système de communication d’urgence,
en mer ou à terre, votre balise Fast Find 220 reste le seul moyen d’appeler à l’aide.
Dès son déclenchement, la balise Fast Find
220 transmet un indicatif spécifique vers
le système de satellites Sarsat-Copsas qui
détermine votre position précise partout à
la surface du globe, généralement dans un
délai de 5 minutes pouvant parfois s’étendre
jusqu’à 45 minutes selon la couverture
satellite. Le Centre de Coordination des
Secours (Rescue Coordination Centre - RCC)
retransmet toutes les informations sur la
situation d’urgence vers les services locaux
appropriés de Recherche et de Sauvetage
(Search and Rescue - SAR).
Étanche jusqu’à 10 mètres de profondeur, la balise Fast Find 220 comprend un récepteur
GPS intégré capable de calculer votre position avec une précision de quelques mètres. La
densité de la canopée en forêt ou la profondeur d’un canyon abrupt peut parfois réduire
la capacité du récepteur GPS de calculer la position. En pareil cas, les satellites calculent
néanmoins votre position approximative et l’émetteur secondaire de radioralliement intégré
à la balise permet aux services de recherche et de sauvetage, une fois arrivés sur zone, de se
guider vers votre position exacte. La balise est également équipée d’un flash SOS qui facilite
le repérage visuel par les sauveteurs.
La batterie au lithium offre une autonomie minimale de 24 heures de fonctionnement
continu et bénéficie d’une durée de stockage de 6 ans.
Veuillez prendre le temps de lire l’intégralité du présent manuel avant d’utiliser la Fast Find 220.
Il contient d’importantes informations relatives à l’utilisation et à l’entretien corrects du produit.
RÉSEAU DE SATELLITES
COSPAS-SARSAT
LIEU DE
L’ACCIDENT SERVICE DE
SECOURS CENTRE DE
COORDINATION
DES SECOURS

FR
13
Consignes de Sécurité
Il est recommandé d’effectuer un auto-diagnostic de la balise une fois par mois. Notez
cependant que les tests inutiles réduisent l’autonomie de la batterie en cas d’urgence.
Renvoyez la balise à un centre de SAV pour le remplacement de la batterie dès que son
niveau de charge descend en dessous du seuil minimal (un seul éclat lumineux en mode
auto diagnostic). Vérifiez que la date de péremption indiquée sur la batterie correspond à la
durée d’utilisation prévue.
Le premier message d’urgence est émis 50 secondes après l’activation de la balise. En cas
d’activation intempestive, ce délai permet d’éteindre la
balise avant d’alerter les secours inutilement.
• Pour une émission optimale, l’antenne doit être en
permanence orientée vers le haut.
• Ne tenez pas la balise par l’antenne.
• Passez la dragonne dans le trou en bas de la balise et
fixez-la soigneusement à votre vêtement.
• La balise ne flotte pas sans son étui flottant fourni.
• La balise n’est pas conçue pour flotter en
position verticale ni pour émettre une alarme
de détresse quand elle flotte sur l’eau. Une
fois activée, la Balise doit être maintenue hors
de l’eau afin de conserver une portée
maximale d’émission.
• Assurez-vous que la zone marquée
“GPS Zone” n’est ni obstruée ni masquée
d’une quelconque façon et qu’elle dispose
toujours d’une vision dégagée du ciel.
• Par vent violent, orientez la balise de sorte que
le flash de repérage pointe dans la direction
d’où vient le vent.
GPS
GPS

14
Flash de Repérage
Le flash clignote dès que la balise est activée :
• Deux éclats par seconde indiquent que la
balise est déclenchée et qu’elle tente
d’obtenir une position GPS.
• Un éclat à intervalles de 3 secondes indique
que la position GPS a été calculée.
• Une séquence avec un éclat long suivi de
trois éclats rapides, à intervalles de 50
secondes, indique que la balise a émis un
message d’urgence accompagné de la
position GPS actuelle.
Quand la balise est active, toute nouvelle
pression sur la touche ON déclenche une
séquence d’éclats lumineux émettant le
message SOS en code Morse. Cette fonction
permet d’attirer plus facilement l’attention par
faible luminosité. Le message SOS est répété
quatre fois à chaque pression sur la touche ON.
REMARQUE: pour préserver l’autonomie de la
batterie, la fonction SOS est automatiquement
inhibée après 30 pressions sur ON.
GPS
Cospas-
Sarsat
GPS 7
3
3
50
SEC

FR
15
Attention
ACTIVER LA BALISE EN CAS D’URGENCE UNIQUEMENT
• Cette balise de détresse personnelle doit être activée uniquement en situation de danger
grave et imminent mettant en cause la vie humaine.
• Les fausses alertes mettent des vies humaines en danger et engagent des dépenses
importantes de mise en œuvre des services de secours et de sauvetage.
Toute utilisation abusive de cet appareil peut entraîner des poursuites.
• Antenne à déploiement à ressort. Installez et déployez l’antenne en protégeant vos yeux.
• Ce produit et son pack batterie ne comprennent aucune pièce remplaçable par l’utilisateur.
Ne démontez pas le produit.
• Contient des batteries au lithium. Ne pas brûler, poinçonner, déformer, mettre en
court-circuit ni recharger.
• Prohibez l’utilisation de solvants chimiques pour le nettoyage de l’appareil au risque
d’endommager le boîtier.
• Licence radio. Ce produit est un émetteur radio. Bien que les utilisateurs américains et
britanniques ne soient pas dans l’obligation d’être titulaires d’une licence radio pour
utiliser la balise de détresse personnelle à terre, certaines administrations assujettissent le
droit de posséder et d’utiliser cette balise à l’obligation d’être titulaire d’une licence radio.
• En cours d’utilisation ce produit émet de faibles niveaux d’énergie radioélectrique. Évitez
de manipuler l’antenne quand la balise est activée.
• La balise ne flotte pas hors de
son étui flottant fourni
. Assurez impérativement la balise à
l’aide de la dragonne en cas d’utilisation à proximité de l’eau.
• Le capot supérieur est équipé d’une fermeture inviolable qui est détruite lors de l’activation
de la balise et qui doit être remplacée par la suite. Il faut dès lors, remplacer cette fermeture
et contrôler l’état de la batterie aussi vite que possible (voir en section Auto diagnostic).
• Fausse alarme: en cas de déclenchement accidentel de la balise ou de fin de la situation
de détresse avant l’arrivée des secours, désactivez immédiatement la balise et informez
dès que possible les services de secours concernés.

16
Auto-diagnostic
La séquence d’auto-diagnostic vérifie les fonctions clés de la balise telles que la durée de
vie résiduelle de la batterie et la capacité d’émission.
• Exercez une pression prolongée
sur la touche TEST jusqu’à ce que
le flash clignote une fois.
•
Une série de flashs démarre au terme
d’un délai de quelques secondes.
• La balise s’éteint automatiquement
quand la séquence de test est terminée.
Test d’acquisition du Signal GPS
• Démarrez l’essai à l’intérieur sans vue dégagée du ciel.
• Immédiatement après la fin de l’auto-diagnostic décrit
ci-dessus, appuyez à nouveau sur la touche TEST pendant
30 secondes. Le flash clignote lentement pour indiquer
que le GPS est à la recherche d’un signal.
• Sortez à l’extérieur afin que la balise dispose d’une vision
dégagée du ciel.
• Assurez-vous que la zone GPS n’est pas masquée ou obstruée.
• Le flash clignote lentement jusqu’à l’acquisition d’un
point GPS.
• Une série d’éclats longs indique que la position GPS a été
acquise avec succès ainsi que le nombre restant d’essais GPS.
• En l’absence d’acquisition d’une position GPS dans un délai
de 5 minutes, le test a échoué et le clignotement du flash
s’interrompt.
• Pour préserver la durée de vie de la batterie, 10 essais GPS
sont possibles au maximum au cours de chaque période
de 6 années de durée de vie de la batterie, après quoi plus
aucun essai GPS n’est possible avant le remplacement de
la batterie.
7
3
3
3
MAINTENEZ LE
DÉCLENCHEUR
30
SEC
MAINTENEZ LE
DÉCLENCHEUR
4-10
ESSAIS
1-3
ESSAIS
0
ESSAIS
TEST
ECHOUE

FR
17
Enregistrement de la Balise
Il est obligatoire d’enregistrer la balise auprès
de l’administration nationale compétente.
Pour plus d’informations sur les contraintes
d’enregistrement spécifiques à votre région
ou pays, consultez les informations contenues
dans le formulaire d’enregistrement fourni
avec la balise, ainsi que l’annexe en fin de ce
manuel.
Certaines administrations nationales
fournissent à l’utilisateur une étiquette
d’enregistrement à apposer sur la face arrière
de la balise comme preuve d’enregistrement.
Le non-respect de l’obligation
d’enregistrement de la balise est illégal
et peut provoquer un retard dans le
déclenchement des opérations de
recherche et de sauvetage.
L’enregistrement est obligatoirement effectué
par courrier ou télécopie dans certains pays.
Ailleurs il peut être effectué en ligne. Pour plus
d’informations, consultez la base de données
IRBD d’enregistrement des balises de détresse
à l’adresse www.406registration.com ou
visitez le site www.copsas-sarsat.org. La liste
des administrations nationales compétentes est fournie dans l’annexe à la fin de ce manuel.
Vente ou transfert: le nouveau propriétaire doit remplir un nouveau formulaire
d’enregistrement. En cas de changement de pays auprès duquel le nouvel enregistrement
est effectué, la balise doit être reprogrammée par un service après-vente agréé.
Manufactured by
Orolia Ltd, Portsmouth, UK
UID: ADCE0887004106D
FCC ID: KLS-PLB-3-GPS
S/N: 220-8521-123456
Cat: 2 Model: FF220
Replace
battery by:
APR 18
WILL NOT FLOAT
COSPAS-SARSAT
PROOF OF REGISTRATION
EXP. DATE : 0 1/01/2020
VSL:
PEPIRB # 19
ADCE0887004106D
EXAMPLE
Date de
remplacement
de la batterie
Pays et
identifiant
hexadécimal
Apposez ici
l’étiquette
de preuve
d’enregistre-
ment

18
Caractéristiques Techniques
Normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COSPAS-SARSAT T.001/T.007 classe 2, RTCM SC110 STD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11010.2, ETSI EN 302-152-1, AS/NZS 4280.2, NSS-PLB06
Étanchéité ........................En immersion à 10 m (30 pieds) pendant 5 minutes
Température de fonctionnement ..........................-20 à +55 ºC (-4 à +131 ºF)
Température de stockage ...............................-30 à +70 ºC (-22 à +158 ºF)
Altitude ......................................................12192m(40000’)
Flottabilité . . . . . . . . . . . . . . . . Catégorie 2 ne flotte pas (conserver dans l’étui flottant fourni)
Type de batterie ............................................... LithiumManganèse
Durée d’émission . . . . . . . . . . . . > 35 heures à +10 ºC (50 ºF), > 24 heures à -20 ºC (-4 ºF)
Durée de vie de la batterie (stockage)..........................................6ans
Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Par service après-vente agréé
Utilisation de la batterie...............................Enregistrée par microprocesseur
Fréquence ........................406,037 MHz (alerte) / 121,5 MHz (radioralliement)
Puissance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .> 5 W (alerte) / > 50 MW (radioralliement)
Numéro d’identification exclusif . . . . . . . . . . . . . . .Programmation en usine ou par revendeur
Type de GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 canaux, antenne patch en céramique
Dimensions (P x l x L) .......................34 x 47 x 106 mm (1,34” x 1,85” x 4,17”)
Poids ............................................................152g (5,36oz)
Flashderepérage......................................Flash à LED haute luminosité
Flash SOS.......................Flash avec message SOS en code Morse, 30 utilisations
Activation....................................................Manuelle en 3 étapes
Auto diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Test d’émission, de batterie et de flash
Distance standard de sécurité du compas....................................1 m (3’)
Cette balise de détresse personnelle ne flotte pas à moins d’être insérée dans son étui flottant fourni. Une
PLB (balise de détresse personnelle) n’est pas un ELT (émetteur de localisation d’urgence) ni une EPIRB
(radiobalise de localisation des sinistres).

FR
19
Declaración de caducidad
• En el momento de su caducidad, el producto se debe desechar de
conformidad con las leyes y reglamentos locales; no se debe desechar
con la basura doméstica.
• Se debe extraer la batería para prevenir falsas alarmas.
• No incinerar; llevar a una planta de reciclaje.
Transporte
• Este producto contiene pequeñas baterías de litio.
• Aviones de pasajeros: Normalmente el producto se puede llevar en los aviones en el
equipaje de mano como artículo personal. Se recomienda declarar el dispositivo al personal
de la compañía aérea en el momento de facturar, del mismo modo que un ordenador
portátil o una cámara de vídeo.
• Transporte aéreo: No restringido para el transporte aéreo en el código UN3091-PI970 de la
IATA. Consultar siempre con el transportista la existencia de restricciones adicionales.
Declaración de conformidad CE
Por la presente, Orolia Ltd. declara que este dispositivo
cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones
pertinentes de la directiva 1995/5/CE.
La declaración de conformidad se puede obtener en
www.fastfindplb.com/documents.
Por la presente, Orolia Ltd. declara que todos los
materiales, componentes y productos suministrados
cumplen plenamente con las directivas RoHS y Weee.
El uso de este equipo puede requerir una licencia; se
puede llevar en los siguientes países de la CE:
AT BE CY CZ DK EE
FI FR DE GR RO IE
IT LV LT LU MT NL
PL PT BG SK ES SE
UK IS LI NO CH

20
1. Introducción
La Radiobaliza Personal de Localización (PLB) Fast Find 220 le proporciona un último
recurso de seguridad en cualquier lugar del mundo en caso de peligro mortal. Si se
encuentra en un lugar remoto sin ninguna otra forma de comunicación de emergencia,
en tierra o en el mar, con la radiobaliza Fast Find 220 podrá pedir ayuda.
Cuando se acciona, la radiobaliza Fast Find
220 transmite una señal de identificación
única y serializada al sistema de satélites
Cospas-Sarsat a fin de determinar con toda
precisión su posición en cualquier lugar
de la superficie de la tierra. El tiempo de
localización suele ser de 5 minutos, aunque
puede tardar hasta 45 minutos según la
cobertura de los satélites. Seguidamente, el
centro de coordinación de rescates (RCC)
transmite los datos de la emergencia a los
correspondientes servicios de búsqueda y
rescate locales (SAR).
La radiobaliza Fast Find 220 es totalmente estanca y sumergible a 10 metros e incorpora
un receptor GPS que puede determinar su posición con una precisión de pocos metros. Un
bosque denso o un barranco profundo pueden en ocasiones dificultar el posicionamiento
por GPS. En tal caso, los satélites podrán establecer su posición aproximada y, mediante
el transmisor de autoguiado secundario de la unidad, los equipos de búsqueda y rescate
podrán guiarse hasta su posición exacta cuando se encuentren en las proximidades. La
unidad está provista asimismo de una luz de destellos SOS que se pueda utilizar para atraer
la atención.
La batería de litio permite un funcionamiento continuo de un mínimo de 24 horas y una
vida útil de almacenamiento de 6 años.
Lea este manual en su totalidad antes de utilizar la radiobaliza Fast Find 220, ya que
contiene información importante sobre el uso y el mantenimiento correctos del producto.
RED DE SATÉLITES
COSPAS-SARSAT
LUGAR DEL
ACCIDENTE SERVICIO DE
RESCATE CENTRO DE
COORDINACIÓN
DE RESCATES
Other manuals for FAST FIND 220 PLB
2
Table of contents
Languages:
Other Orolia GPS manuals