Perles SRE 4-613 User manual



3
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der
nachfolgend verwendete Begriff "Elektrowerkzeug"
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1) ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim
Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

4
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
TECHNISCHE ANGABEN
Lärm- und Vibrationsangaben
Lärm- und Vibrationsangaben sind in der Tabelle
angegeben. Lärm- und Vibrationsmessung wurde
Gemäß den gültigen Normen EN 50114 durchgeführt.
Messungen nach der sgn. A-Wertung weisen darauf hin,
dass das Lärmniveau, dass vom Gerät während des
Funktionierens verursacht wird, 85 dB übersteigt und
dass Schalldruckniveau übersteigt 70 dB, deshalb immer
Hörschutz benutzen.
STANDARDAUSRÜSTUNG
Bohrfutter mit Zahnkranz 13 mm + Schlüssel, SRE 4-613
Schnellspannbohrfutter Ø 13 mm SRE 4-613S
Zussatzhandgriff, Tiefenlehre
SICHERHEIT
xVor der Benutzung, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise
sehr aufmerksam durch. Die Hinweise, die Sie dort
finden, ermöglichen es Ihnen, Ihre Arbeiten in
optimaler Weise und ohne Risiko für Sie, Ihre
Umgebung und Ihre Maschine durchzuführen. Wir
empfehlen Ihnen übrigens, alle Unterlagen, die sich
auf Ihre Maschine beziehen, sorgfältig und in
Reichweite aufzubewahren, so daß Sie bei der
Benutzung, ggf. während der Arbeit, darauf zugreifen
können, sowie, falls möglich, eine Kopie davon an
einem sicheren Ort aufzubewahren.
xDen Netzstecker der Maschine bei Nichtgebrauch aus
der Steckdose ziehen.
xAuf Schrauben, Nägel und andere Fremdkörper
achten, die sich im Werkstück befinden können und
die Ihre Maschine und/oder dessen Werkzeug
beschädigen könnten.
xHalten Sie das Kabel immer fern von den beweglichen
Teilen Ihrer Maschine.
xWenn Sie Ihr Werkzeug aufräumen, muß der Motor
ausgeschaltet und die beweglichen Teile zum völligen
Stillstand gekommen sein.
xWenn die Verwendung einer elektrischen
Verlängerungsschnur erforderlich ist, müssen die
Adern einen Mindestquerschnitt von 1mm haben und
das Kabel muß vollständig abgewickelt sein.
xNach Möglichkeit eine Spannvorrichtung für das
Werkstück verwenden, damit es nicht rutschen kann.
xBei einer Blockierung der Maschine schalten Sie diese
sofort aus und ziehen den Netzstecker aus der
Steckdose. Nehmen Sie die Arbeit erst wieder auf,
wenn Sie die Ursache für die Blockierung beseitigt
haben; wenn diese auf der Maschine zurückzuführen
ist, wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Servicestelle.
xWenn an Ihrer Maschine ein Zusatzschlüssel befestigt
ist (z.B. der Bohrfutterschlüssel), ergreifen Sie alle
Vorsichtsmaßnahmen, um zu vermeiden, daß er Ihren
Bedienungskomfort bei der Arbeit einschränkt.
xBevor Sie ein Zubehörteil benutzen, stellen Sie sicher,
daß seine maximale Drehzahl kompatibel ist mit den
Leistungsdaten der Maschine.
xBenutzen Sie Schutzausrüstungen wie Handschuhe,
Brillen, Sicherheitsschuhe etc. Späne können
Verletzungen hervorrufen.
xVermeiden Sie beim Bohren die Berührung mit
elektrischen Leitungen.
Schlagbohr-
maschine SRE 4-613 SRE 4-613S
Bohrleistung
Beton
Stahl
Holz
mm
mm
mm
15
10
30
15
10
30
Nennleistung W 600 600
Leerlaufdrehzahl 1/min 0-2400 0-2400
Schlagzahl 1/min 0-38400 0-38400
Chuck capacity mm 43 43
Bohrfutter Ø 13 mm Standard Schnellspann
Spindel 1/2”-20 UNF 1/2”-20UNF
Gewicht kg 1,6 1,6
Vibrationsniveau m/s
2
12,2 12,2
Niveau von
Tondruck dB(A) 95 95
Lärmniveau dB(A) 108 108
Insulation class II II
xElektrowerkzeuge dürfen nicht von Personen unter 16
Jahren benutzt werden.
xArbeiten Sie nicht mit Druck auf eine Maschine weiter,
welche an die Leistungsgrenze gekommen ist oder die
von der Arbeitsleistung her schwächer wird. Es könnte
sein, daß sich hierdurch ein technisches Problem
äußert. Inn diesem fall laufen Sie bei weiterer
Benutzung Gefahr, Ihre Maschine ganz zu
beschädigen. In Fällen, bei denen die Maschine nicht
mehr richtig funktioniert, entscheiden Sie sich ohne
Wartezeit für eine Überprüfung bei Ihrer zuständigen
Servicestelle. Bitte teilen Sie gegebenenfalls die
genaue Fehlerursache mit.
BENUTZUNG
Einschalten der Maschine
1
Bei allen Ausführungen erfolgt das Ein- und Ausschalten
wie folgt:
- Einschalten auf den Schaltknopf (A) drücken
- Ausschalten den Schaltknopf (A) loslassen

5
- Dauerbetrieb auf den Knopf (B) drücken, wenn de
r
Knopf (A) eingedrückt ist dabei den
Knopf (B) gedrückt halten, bis der
Knopf (A) losgelassen wurde.
- Ausschalten auf den Knopf (A) drücken und ihn
dann loslassen.
Stufenlose Drehzahlwahl
Durch mehr oder weniger Druck auf den Schaltertaste A
kann die benönitgte Geschwindigkeit stufenlos von Null
bis zur maximalen Drehzahl geregelt werden.
Einstellung der Drehzahl
22
Mit dem Stellrad (C) in der Schaltertaste (A) lässt sich die
benötigte Drehzahl vorwählen. Stellung E= maximale
Drehzahl.
Umschaltung des Drehsinns
Drehrichtungsumschalter (D) erlaubt die Drehrichtung zu
ändern.
Die Drehrichtung (nach links oder rechts) darf nur bei
stillstehendem Motor umgeschaltet werden! Bei
betätigtem Schalter ist der Drehrichtungsumschalter
verriegelt. Jeder Versuch die Drehrichtung beim Lauf der
Maschine umzuschalten, kann den ganzen Schalter
unwiderruflich zerstören.
Wahl des Schlagbohrvorsatzes
Den Umschalter (F) bis zum Einrasten auf das Symbol
Hammer drehen. Jede Wahländerung Bohren /
Schlagbohren darf erst nach dem völligen Stillstand der
Maschine erfolgen
5
. Die Drehrichtungsumschaltung
muss beim Schlagbohren auf Rechtslauf geschaltet sein.
Zusatzhandgriff
6
Entsprechend den Erfordernissen Orientierung des Griffs
wählen und ihn mit der Klemmschraube befestigen.
Einbau eines Werkzeuges
Zahnkranzbohrfutter
7
Das Werkzeug soll an allen 3 Löcher nachgezogen
werden. Nach dem Festziehen den Bohrfutterschlüssel
abziehen.
Schnellspanbohrfutter
10
Das Werkzeug im Bohrfutter positionieren und hintere
Hülse G festhalten und vordere Hülse H von Hand kräftig
zudrehen. Durch das hörbare Überrasten wird das
Bohrfutter automatisch verriegelt.
Die Veriegelung löst sich automatisch, wenn zum
Entfernen des Werkzeuges die vordere Hülse H in
Gegenrichtung gedreht wird.
Bohrfutterwechsel
Das Bohrfutter ist gegen Lösen von der Bohrspindel mit
Sicherungsschraube gesichert. Zum Entfernen des
Bohrfutters muß dieses ganz geöffnet und die
Sicherungsschraube mit einem
Innensechskanntschlüssel durch linksdrehen
herausgeschraubt werden
8
.
!
Achtung! Sicherungschraube hat Linksgewinde.
Zahnkranzbohrfutter
Bohrfutter wird durch leichten Schlag auf den
Bohrfutterschlüssel gelöst.
Zum Festhalten der Bohrspindel Gabelschlüssel 15 mm
an der Schlüsselfläche ansetzen.
9
Schnellspannbohrfutter abschrauben:
Sicherungsschraube herauschrauben.
Innensechskanntschlüssel in das Bohrfutter einsetzen,
festziehen und mit dem freien Ende in Schraubstock
einspannen. Gabelschlüssel ansetzen und mit diesem
Hebel das Bohrfutter durch Linksdrehen lösen.
Die Montage eines Bohrfutters erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
BENUTZER HINWEISE
xRichtig geschliffene und die für die zu bearbeitenden
Materialien geeigneten Werkzeuge einsetzen
xUm in harte Materialien zu bohren, ist ein fester Druck
auf die Maschine erforderlich. Ein übermäßigenbiger
Druck erhöht jedoch nicht den Wirkungsgrad sondern
belastet unnötigerweise die Maschine und dessen
Werkzeug.
WARTUNG UND PFLEGE DES
GERÄTS
xDas Gerät braucht keine besondere Pflege, aber nach
einer bestimmten Zeit muss man die Teile, die einem
Abrieb unterworfen sind, kontrollieren. Hierzu zählen
wir die Kontrolle und die Auswechslung der Bürsten
und auch der Schmiere im Reduktorgehäuse. Diese
Arbeiten sollten von einem Service durchgeführt
werden.
Vor jeglichem Eingriff am Gerät ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose heraus!
xAchten Sie auf die Sauberkeit des Geräts und des
angeschlossenen Kabels. Die Luftrillen reinigen Sie
sauber und offen. Die Fläche des Produkts sollte mit
einem sanften Tuch gereinigt werden.
!
Der Gebrauch von Haushaltsreinigern, die Benzin,
Trichloräthylen, Ammoniak und Chloride
beinhalten, ist nicht erlaubt. Diese Stoffe zersetzen
und beschädigen die plastischen Teile des Geräts.
xDas Sägeblatt muss sofort nach dem Gebrauch
gereinigt werden( speziell die Harze und Klebstoffe).
!
Es ist nötig, die Ventilatorenrillen oft zu reinigen.
Das machen sie mit der Bürste oder sie blasen es
mit Kompressorluft heraus.
xDie freilegte Teile des Sägeblattes schützen sie mit
einer Schicht Öl vor der Korrosion.
xBei zuviel Funkenbildung bedeutet das die
Anwesenheit vom Staub im Gerät oder einen Abrieb
der Grafitbürsten.
xIm Falle eines elektro- oder mechanischen Schadens
geben Sie das Gerät zum Service in einen unserer
öffentlich registrierten Servicestationen.
WARTUNG UND REPARATUR
Im Falle eines benötigten Services wenden Sie sich an
eine unserer Servicedienststellen. Jegliches
Selbsteingreifen in die Maschine ist verboten und
gefährlich.
!
Die Reparaturen überlassen Sie unseren
Facharbeitern.
Im Falle, dass Sie die entsprechenden Reserveteile in
unseren Geschäften kaufen müssen, wenden Sie sich an
unsere Servicestellen, damit wir sie Ihnen einbauen. Im
Fall der Nichtberüchtsichtigung der Anleitungen für den

6
Gebrauch und der Anleitungen für den Service und die
Reparatur, sieht sich die Firma nicht verantwortlich für
den entstandenen Schaden an der Person oder dem
Vermögen, der Benutzer verliert ebenso die
Garantierechte.
!
Jede Reparatur des Geräts bei nicht autorisierten
Servicen erfolgt auf eigene Verantwortung.
!
Für die Eingriffe bei nicht autorisierten Servicen
ist der Besitzer des Geräts selber verantwortlich
und verliert alle Garantierechte.
ALLGEMEINE
GARANTIEINFORMATIONEN
Die Garantie wird gemäß der Gesetzvorlagen des
Landes, in dem das Gerät verkauft wurde, geboten.
In eine Garantiereparatur zählen wir nicht:
- Regelmäßige Wartung
- Verschleißmateriale (Wechsel der Bürsten,
Schmieren, u.a.),
- Beigelegtes Zubehör
- Verletzungen wegen falschen Gebrauchs
- Verletzungen wegen des Gebrauchs von nicht
originalen Zubehör
- Verletzungen wegen normalen Abriebs und
- Verletzungen wegen Überlastung.
Im Fall eines Schadens am Gerät sollte man das zum
nächsten Service bringen. Zerlegen Sie das Gerät nicht
selber!
Die Garantiebedingungen und Liste der Servicen finden
Sie am Garantieschein.
HANDELN MIT ABFÄLLEN UND
UMGEBUNGSSCHUTZ
Unbrauchbares Gerät und Zubehör sollte zum
nächsten Service gebracht werden, wo eine
organisierte Abfahrt dieser Stoffe an die
Zerstörungsstellen oder
Weiterverarbeitungsstellen stattfindet.
Die Beseitigung der Abfallembalage und des
Abfallelekrozubehörs wird gemäß den
Vorschriften für das Handhaben mit Abfall
durchgeführt.
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term "power tool" in all of the
warnings listed below refers to your mains operated
(corded) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.

7
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Impact Drill SRE 4-613 SRE 4-613S
Max. drilling
capacity concrete
steel
wood
mm
mm
mm
15
10
30
15
10
30
Input power W 600 600
No load speed 1/min. 0-2400 0-2400
Number of impacts 1/min 0-38400 0-38400
Chuck capacity mm 43 43
Collar size mm 3-Jaw Keyless
Spindle thread 1/2”-20 UNF 1/2”-20 UNF
Weight kg 1,6 1,6
Vibration level m/s212,2 12,2
Sound pressure
level dB(A) 95 95
Noise level dB(A) 108 108
Insulation class II II
Noise and vibration
Data on noise and vibration are stated in the table. The
measurement of noise and vibration was performed in
compliance with current standards EN 50114.
Measurements by A-valuation state that noise level
during work exceeds 85dB and sound pressure level
exceeds 70dB, therefore it is necessary to use ear
protection
STANDARD EQUIPMENT
Depending on the version:
3 jaws chuck 13 with key, or
keyless chuck Ø13 mm.
Side handle, depth gauge
SAFETY
xRead these instructions before operating this power
tool. They contain information which will enable you to
use the tool safely and help protect those around you.
A copy of this instruction leaflet should be kept with
the tool so that you can refer to it quickly when
undertaking work. Another copy should be made and
safely away.
xBefore doing any work to the machine, first remove
the plug from the mains supply.
xOnly insert plug when machine is switched off.
xWhilst drilling ensure that you avoid screws, nails and
other material which could seriously damage the
power tool and drill bit.
xEnsure that the cables are kept well clear of the
operating area so that there is no danger of the cable
being damaged.
xEnsure the tool is switched off and has stopped
rotating before unplugging away.
xOnly use a fully unwound extension reel with a
minimum cross- section of 1mm2. When the tool is
used outdoors only use extension reels which are
marked as being suitable for outdoor use.
xWherever possible, provide a blocking device for the
part to be drilled to prevent it slipping.
xShould the power tool jam, switch it off immediately
and then unplug it. Do not recommence work until the
cause of the blockage has been identified. If the

8
machine is found to be faulty, have it examined by an
approved Perles repairer.
xEnsure that all accessories including chuck keys are
kept well clear of the work area and do not hamper
your freedom of movement.
xEnsure that accessories are compatible with the
maximum rotary speed of the drill and are intended to
be used with power drills.
xAlways use goggles, sturdy gloves and safety
footwear.
xAlways check before drilling for concealed electrical
cables and pipes.
xPower tools should not be used by children under the
age of sixteen. Inexperienced users should be
supervised and given instruction on the safe handling
of machines.
xIf the power tool does not seem powerful enough for
an application, do not force it. There may be a
technical problem and continuing may cause
irreparable damage.
xShould the tool not be functioning correctly, it should
be inspected by a Perles approved service agent.
Please explain the problem to the repairer, particularly
if it is an intermittent problem.
xUse only original spares and accessories.
USE
To start the power tool
1
The power tool is started and stopped as follows :
- start: press switch button (A)
- stop: release switch button (A)
- continuous operation press button B after pressing
button A;
whilst pressing button B,
release button A.
- stop Press button A again then
release it to stop the powe
r
tool.
Speed control
Control the speed steeples from zero to maximum by
putting less or more pressure on the trigger.
To adjust the speed
22
The speed is set by changing the position of the wheel C
into the trigger A. Position E= Maximum speed.
To reverse the direction of rotation
3
Set the reversing lever D with your index finger. The
reversing switch can only be activated when the main
switch is in the off position. An interlock in the trigger
prevents reversing when switched on.
Any attempt to reverse the direction of rotation while the
power tool is operating is likely to damage the complete
switch irreparably.
Hammer Selection
5
Hammer mode is selected by switching the selector F to
the symbol corresponding to the user’s choice
All changes to the selection must be carried out after the
power tool has completely stopped.
The Percussion drill has to be set on right hand rotation
when percussion drilling.
Auxiliary handle
6
Holding and guiding the tool.
Mounting of accessories in chuck
Three-jaw chuck
7
Use all three holes.
Insert the accessory as deep as possible in the chuck.
Do not use accessories with a damaged shank.
Keyless chuck
10
Hold locking ring G in one hand while you with other
hand:
- open the chuck by turning sleeve H
counterclockwise
- insert accessory
- close the chuck by turning sleeve H clock wise
- firmly tighten sleeve H to ensure accessory is firmly
in place
Chuck replacement
8
The chuck must be opened completely.
Hold spindle of the drill in place using a 15 mm open-
ended spanner, slipped behind the chuck.
Unscrew the locking screw at the bottom of the chuck
using a 4 mm hexagonal spanner.
! Turn clockwise to unscrew.
3Jaw chuck:
9
Place the chuck key in one of the 3
bores. Then tap the key using a mallet (wood. nylon, or
any other soft material) to unlock the chuck .The chuck
can be unscrewed by hand.
Keyless chuck: Lock a hexagon spanner (min. 6 mm) in
the chuck and clamp the free end in advice. Position
open -end spanner on key face of drill spindle and loosen
chuck in an anti-clockwise direction. The chuck can be
unscrewed by hand.
The chuck is assembled in reverse sequence.
HINTS FOR USE
Use only correctly sharpened drill bits which are suitable
for the material being drilled.
To drill hard materials, firm pressure is required on the
power tool. However, excessive pressure does not
improve performance and places unnecessary pressure
on the tool and its bit.
MAINTENANCE AND CARE
Unplug the tool from the socket
before performing any works on the
tool!
xTool requires no special maintenance, but after some
time you must control the parts that are submitted to
wear-and-tear under normal operating conditions. This
includes the control and replacement of carbon
brushes and grease in reducing gear housing. Take
the tool to an authorized service centre.
xKeep the tool and supply cord clean. Keep ventilation
slots clean and open. Wipe the surface of the tool with
a soft cloth!
! It is not allowed to use household cleaning agents
that contain petrol, trichloroethylene, ammonia
and chlorides. These substances corrode and
damage plastic parts of the tool.
xClean the saw blade immediately after use (especially
resins and glues).

9
!
Clean ventilation slots regularly. Clean them with a
brush or blow them with compressed air.
xProtect the uncovered parts of the saw blade from
corrosion with a thin layer of oil.
xExcessive sparkling signifies dust in the motor or worn
carbon brushes.
xIn case of electric or mechanic malfunction, take the
tool to one of officially registered Perles service
centres.
SERVICING AND REPAIRS
If servicing is required, contact one of our listed service
centres. It is forbidden and dangerous to perform any
individual work on the tool.
!
Have the tool repaired by authorized persons.
In case you buy spare parts in a shop, contact an
authorized service centre and have them assembled. In
case of non-compliance with the operating instructions
and instructions regarding servicing and repairs, the
producer is not held responsible for the damage caused
on property or personal injuries, and the user looses all
rights to guarantee.
!
Any repairs of the tool in unauthorized service
centres is performed at own responsibility.
!
The owner of the tool is responsible for all works
on the tool that were not performed in authorized
service centres, and therefore he looses the claim
for guarantee.
GENERAL INFORMATION ABOUT
GUARANTEE
Guarantee is offered according to legal provisions that
are valid in individual countries.
Guarantee does not cover:
- Regular maintenance,
- Wear-and-tear materials (change of carbon
brushes, grease, etc.),
- Enclosed accessories,
- Damages caused by inappropriate use,
- Damages caused by not using original accessories,
- Damages due to normal wear, and
- Damages caused by overloading.
If any repairs are required, take the tool to the nearest
authorized service centre. Do not dissemble the tool by
yourself!
Guarantee terms and the list of service centres are
written on the guarantee card.
WASTE DISPOSAL AND
ENVIRONMENT PROTECTION
Take broken tools and accessories to an
authorized service centre, where they have
organized disposal of raw materials for recycling
or suitable destruction.
Disposal of waste packaging, waste electrical
and electronic equipment is carried out
according to the regulations on waste treatment.
INSTRUCTIONS GENERALES
DE SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le
nonrespect des instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes. La notion d’«outil
électroportatif» mentionnée par la suite se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de
raccordement).
GARDEZ PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE
SECURITE.
1) PLACE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc
électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc
électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.

10
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé de
l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde.
Assurezvous que l’interrupteur est effectivement
en position d’arrêt avant de retirer la fiche de la
prise de courant. Le fait de porter l’appareil avec le
doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la
source de courant lorsque l’interrupteur est en position
de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement
est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette
mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se
sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions et aux prescriptions en vigueur pour
ce type d’appareil. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Perceuse
percussion SRE 4-613 SRE 4-613S
Capacité max.
béton
acier
bois
mm
mm
mm
15
10
30
15
10
30
Puissance absorbée W 600 600
Vites vide 1/min 0-2400 0-2400
Fréquence de frappe 1/min 0-38400 0-38400
Ø col de broche mm 43 43
Capacité de mandrin
Ø 13 mm couronne
dentée
serrage
rapide
Filetage de la broche 1/2”-20 UNF 1/2”-20 UNF
Poids de la machine kg 1,6 1,6
Niveau de vibrations m/s212,2 12,2
Niveau de pression
acoustique dB(A) 95 95
Niveau de bruit dB(A) 108 108
Insulation class II II
Renseignements sur le bruit et sur les
vibrations
Renseignements sur le bruit et les vibrations sont
données sur le tableau. Les mesures du bruit et des
vibrations ont été efectuées conformément aux
standards valables EN 50114. Les mesures selon
l'évaluation A montrent que le niveau de bruit de l'outil
lors du fonctionnement surpasse 85dB et que le niveau
de puissance sonore de l'outil lors du fonctionnement
surpasse 70dB. De conséquence il est indispensable
d'utiliser protection de l'ouïe.

11
EQUIPEMENT STANDARD
Selon les versions, mandrin couronne 13 mm + clé,
SRE 4-613 ou
mandrin auto-serrant Ø 13 mm. SRE 4-613S
Poignée latérale, jauge de profondeur
SECURITE
xAvant l'emploi, veuillez lire très attentivement le mode
d'emploi ainsi que les instructions de sécurité. Les
consignes que vous y découvrirez vous permettrons
de réaliser vos travaux de manière optimale et sans
risque pour vous, pour votre entourage, et pour votre
machine. Nous vous conseillons d'ailleurs de
conserver soigneusement tous les documents relatifs
votre machine portée de main lors de l'utilisation, de
manière vous y référer le cas échéant en cours de
travail, ainsi que, si possible, d'en conserver une copie
en lieu sr.
xAvant de procéder toute manipulation sur la
machine, débrancher la fiche de la prise de courant.
xFaire attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce travailler et qui
risqueraient d'endommager très fortement votre
machine et/ou son outil.
xGardez toujours le câble éloigné des parties mobiles
de votre machine.
xLorsque vous rangez votre outil, le moteur doit tre
coupé et les pièces mobiles complètement arrtées.
xSi l'utilisation d'une allonge électrique est requise, les
fils auront une section minimale de 1mm et le câble
sera complètement déroulé.
xAussi souvent que possible, prévoir un dispositif de
blocage de la pièce travailler pour qu'elle ne glisse
pas.
xEn cas de blocage, arrtez immédiatement la machine
et débranchez la fiche de la prise de courant. Ne
reprendre le travail qu'après avoir éliminé la cause du
blocage; si elle provient de la machine, veuillez la
confier un service technique agréé.
xLorsqu'une clé accessoire sera attachée votre
machine (ex. clé de mandrin) prendre toutes
précautions pour éviter qu'elle entrave votre liberté de
manoeuvre en cours de travail ou qu'elle entre en
contact accidentel avec l'outil.
xAvant d'utiliser un accessoire, assurez-vous que sa
vitesse de rotation maximale est compatible avec les
performances de la machine.
xAutant que possible, utilisez toujours des équipements
de protection tels que gants, lunettes, chaussures de
sécurité, etc. Les copeaux peuvent tre la cause de
blessures.
xAvant de percer un mur, une cloison, un plafond ou un
plancher, s'assurer qu'ils ne renferment aucune
canalisation.
xLes outils électriques ne doivent pas tre utilisés par
des personnes de moins de 16 ans.
xNe jamais forcer une machine qui semble peiner ou
qui présenterait une faiblesse; il se peut qu'un
problème technique se présente, auquel cas la
poursuite du travail risque d'endommager la machine
irrémédiablement. Dans tous les cas o la machine
ne fonctionne plus correctement, opter sans délai pour
une vérification auprès d'un agent agréé. Dans ce
cas, il peut tre souhaitable de préciser l'agent
technique ou son représentant, la raison pour
laquelle une intervention est demandée. Cette
dernière remarque est surtout valable pour les pannes
intermittentes.
UTILISATION
Mise en marche de la machine
1
La mise en marche et l'arrt s'effectuent comme suit:
-enclenchement: presser le bouton de
l'interrupteur (A)
-déclenchement: relâcher le bouton de
l'interrupteur (A)
-marche en continu: presser le bouton B lorsque le
bouton A est enfoncé;
tout en pressant le bouton B,
relâcher le bouton A.
-déclenchement: Presser nouveau le bouton A
puis le relâcher pour arrter la
machine.
Contrôle de la vitesse
De la vitesse de zéro au maximum en appuyant plus ou
moins sur la gâchette.
Présélection d’une vitesse de rotation
22
A l’aide de la molette C montée dans la gâchette A, vous
povez présélectionener la vitesse. Position E = vitesse
de rotation la plus élevée.
Inversion du sens de rotation
3
Levier d'inversion D du sens de rotation.
Important: Le sens de rotation ne peut tre changé que
par machine arrté!
Toute tentative d'inversion de sens de marche pendant le
fonctionnement de la machine est de nature détériorer
irrémédiablement l'interrupteur complet.Une sécurité
dans l’interrupteur empche le changement avec
machine enclenchée. Le commutateur de sens de
rotation ne peut tre enclenché que lorsque l’interrupteur
est déclenché.
Sélection de percussion
La sélection s'effectue en commutant la manette F
jusqu' encliquettent vers le symbole correspondant au
choix de l'utilisateur perçage simple / perçage en
percussion (avec ou sans percussion)
5
Toute modification de la sélection doit s'effectuer après
arrt complet de la machine. Pour percer percussion la
rotation droite doit tre enclenchée.
Poignée latérale
6
Orienter selon les besoins et la bloquer par la vis de
serrage.
Montage des accessoires dans le mandrin
Mandrin couronne dentée
7
!utiliser les trois trous
Enfoncer l’accessoire le plus profondément possible
dans le mandrin.
Ne pas utiliser des accessoires avec un mors
endommagé
Mandrin de serrage rapide
10
Maintenez l’anneau de blocage G d'une main et, de
l’autre main:

12
Ouvrez le mandrin en tournant la bague H dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Insérez l'accessoire
Fermez le mandrin en tournant la bague H dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Serrez fermement la bague H afin de vous assurer que
l'accessoire est bien en place.
Démontage du mandrin
Perceuses mais la vis de blocage supplémentaire (visible
au fond du mandrin lorsque celui-ci est totalement
ouvert) doit préalablement tre dévissée totalement
8
.
Pour maintenir la broche, placer une clé fourche 15mm
sur la surface de clé
Mandrin couronne dentée
Pour le débloquer , mettre la clé de mandrin en place;
donner ensuite un coup de maillet (bois, Nylon, ou tout
autre matière tendre) sur la clé pour débloquer le
mandrin. Le mandrin se dévisse la main
9
.
Cette vis de blocage comporte un filet gauche, le
dévissage s'effectue donc dans le sens horlogique.
Mandrin de serrage rapide
Dévisser préalablement la vis de blocage. Bloquer une
clé six pans (min. 6 mm) dans le mandrin puis bloquer
l’extrémité libre dans un étau. Appliquer la clé fourche
sur la surface plane del broche. La clé faisant levier,
dévisser ce mandrin la main.
Le montage d’un mandrin se déroule dans l’ordre
inverse.
CONSEILS D'UTILISATION
xUtiliser des outils correctement afftés et appropriés
aux matériaux travailler
xPour percer dans les matériaux durs, une pression
ferme sur la machine est requise. Toutefois, une
pression excessive n'améliore pas le rendement et
force inutilement la machine et son outil.
MAINTIEN ET NETTOYAGE DE
L'OUTIL
Avant toute manipulation de l'outil,
débranchez-le de la prise
d'alimentation!
xL'outil n'a pas besion d'un soin particulier, mais il faut
contrôler les parties qui sont sujets à l'usure dans les
conditions de travail normales. C'est-à-dire le contrôle
et changement des brosses et la graisse dans le
capot réducteur. Pour toutes ces réparations
adressez-vous aux Services Après-Vente.
xAssurez-vous que l'outil et le câble de connextion sont
propres. Nettoyez regulièrement les fentes de
ventilation et laissez-les ouvertes. Nettoyez la surface
de l'outil avec un chiffon doux!
! N’utilisez jamais les nettoyants sur la base
d’essence, trichloréthylène, amoniaque et chlore!
Ces substances endommagent et corrodent les
parties plastique de l’outil.
xNettoyez la lame immédiatement après l'utisation
(surtout en cas de résine ou de colle).
! Il est necessaire de nettoyer regulièrement les
fentes de ventilation. Utilisez la brosse oubien
faites souffler avec l’air pressé.
xProtégez les parties découvertes de la lame contre la
corrosion d'une fine couche d'huile.
xL'étincellement excéssif signifie souvent que il y a de
la poussière dans le moteur ou que des brosses en
graphite sont usées.
xPour toute réparation – défauts électriques ou
mechaniques), adressez-vous à un de nos Services
Après-Vente autorisés Hidria Perles.
L'ENTRETIEN DE L'OUTIL ET LA
REPARATION
Pour toute réparation, adressez-vous à un des nos
Services Après-Vente autorisés. Il est interdit et
dangereux d'essayer de réparer l'outil tout seul.
! Laissez les réparations aux personnes autorisées!
Si vous avez acheté les pièces de rechange dans un
magazin, apportez-les avec vous au Servis Après-Vente,
où le personnel autorisé fera la réparation. Si vous ne
prenez pas en considération les instructions concernant
les réparations, le fournisseur de l'outil ne réponds pas
de l'endommagement qui peut survenir sur une personne
ou des biens, l'utilisateur lui-même y perds tout les droits
de garantie.
! Chaque réparation de l'outil chez les Services
Après-Vente non-autorisés est faite sous votre
propre responsabilité.
! L’utlisateur est résponsable de toute réparation
faite ailleurs que dans les Services Après-Vente
autorisés et de conséqence il y perd le droit de
garantie.
INFORMATIONS GENERALES SUR
LA GARANTIE
La garantie est établie conformément aux lois en vigeur
dans le pays en question.
La garantie ne couvre pas:
- Entretien de routine,
- Produits utilitaires (changement des brosses,
graisse, etc.),
- Accessoires
- Endommagement due à une utilisation inadaptée
- Endommagement due à une utilisation d'
accessoires non-originaux
- Endommagement due à l'usure et
- Endommagement due à une surtension.
Pour toute réparation, adressez-vous au Service Après-
Vente autorisé le plus proche. Ne démontez pas l'outil
tout seul!
Les conditions de garantie et la liste des Services Après-
Vente sont enumérés sur le certificat de garantie.
GESTION DES DECHETS ET
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Nous vous conseillons de porter vos vieux outils
et accessoires dans un Service Après-Vente
autorisé qui se chargera de les eliminer.
L'elimination de vieux emballages et de vieux
outils électriques et électroniques est effecutée
conformément aux réglements qui réglent la
gestion des déchets.

13
INSTRUCCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad
siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria. El término “herramienta eléctrica”
empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su
aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO.
1) PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre el aparato.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe del aparato debe corresponder a la
toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en aparatos dotados con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolongación
adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco
después de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de
una herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Cerciorarse de que el aparato esté desconectado
antes conectarlo a la toma de corriente. Si
transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la
toma de corriente con el aparato conectado, ello
puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo
largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
4) TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al
guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles del aparato, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los

14
accidentes se deben a aparatos con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la
manera indicada específicamente para este
aparato. Considere en ello las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para
los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
¡Estimado comprador!
Gracias por comprar la herramienta eléctrica de la
empresa Hidria Perles, d.o.o..
Sí usted tiene alguna pregunta, vaguedad o duda en
cuanto a nuestros productos, le recomendamos que se
diriga a nuestros técnicos del departamento de compras
y de servicio que le consejarán y le ayudarán a buscar
las respuestas correctas a las puestas preguntas.
Por favor, llámenos al número de teléfono
+41 (0) 32 376 01 20.
Perles, Elektrowerkzeuge & Motoren AG. CH-2542
Pieterlen, Buettenbergweg 5
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
EQUIPAMIENTO ESTÁNDAR
Según las versiones:
portabrocas de corona Ø 13 mm + llave, SRE 4-613 o
portabrocas sujeción rápida Ø 13 mm SRE 4-613S
En todas las versiones, mango lateral
SEGURIDAD
xAntes de usar la herramienta, lea muy atentamente
las instrucciones y las normas de seguridad. Estas le
permitirán realizar un trabajo óptimo y sin riesgos para
usted, su entorno y su máquina. Además, le
aconsejamos que mantenga al alcance de la mano
todos los documentos relativos a su máquina mientras
la usa, así podrá consultarlos en caso necesario y
conserve una copia en lugar seguro si fuera posible.
xDesconecte la máquina antes de cualquier
manipulación.
xTenga cuidado con los tornillos, clavos u otros
elementos que pudieran encontrarse en la pieza con
la que va a trabajar y que podrían dañar gravemente
su máquina y/o su herramienta.
xMantenga siempre el cable alejado de las partes
móviles de su máquina.
xCuando guarde su herramienta, el motor debe estar
apagado y las piezas móviles completamente
paradas.
xSi fuera necesario utilizar una extensión eléctrica, los
hilos deberán tener una sección mínima de 1 mm² y el
cable deberá estar completamente desenrollado.
xSiempre que sea posible, prever un dispositivo de
bloqueo de la pieza que se va a trabajar para que no
se resbale.
xEn caso de bloqueo, apague inmediatamente la
máquina y desenchúfela. No retome el trabajo hasta
que no haya eliminado la causa del bloqueo, si
procediera de la máquina, llévela a un servicio técnico
autorizado.
xCuando fije una llave de accesorios a su máquina
(ejemplo: llave del portabrocas) tome todas las
precauciones para evitar que le estorbe mientras
trabaja o que entre accidentalmente en contacto con
la herramienta.
Taladro de percusión SRE 4-613 SRE 4-613S
Capacidad máx.
Hormigón
Acero
Madera
mm
mm
mm
15
10
30
15
10
30
Potencia absorbida W 600 600
Velocidad en vacio 1/min 0-2400 0-2400
Número de
percusiones 1/min 0-38400 0-38400
Ø de sujeción en el
cuello mm 43 43
Capacidad del mandril
portabrocas Ø 13 mm corona sujeción
rápida
Empalme del tornillo 1/2”-20 UNF 1/2”-20 UNF
Peso de la máquina kg 1,6 1,6
Nivel de vibraciones m/s212,2 12,2
Nivel de presión
acústica dB(A) 95 95
Nivel de potencia
acústica dB(A) 108 108
Clase de protección
II II
xAntes de utilizar un accesorio, cerciórese de que la
velocidad máxima de rotación es compatible con las
prestaciones de su máquina.
xSiempre que sea posible, use equipos de protección
como guantes, gafas, calzado de seguridad, etc. Las
virutas pueden ser la causa de heridas.
xAntes de taladrar una pared, un tabique, un techo o
un suelo, asegúrese de que por ellos no pasa ninguna
canalización.
xLas herramientas eléctricas no deben ser utilizadas
por menores de 16 años.
xNo force nunca una máquina que parezca tener
dificultades o fallos, puede tratarse de un problema
técnico, si continúa el trabajo podría causar un daño
irreparable a la máquina. En todos los casos en los
que la máquina no funcione correctamente, acuda
inmediatamente a un agente autorizado para realizar
las comprobaciones necesarias. En este caso se
recomienda precisar al agente técnico o a su
representante la razón por la se que solicita su
intervención. Esta última observación es válida sobre
todo para las averías intermitentes.

15
xUtilice solamente accesorios y piezas de repuesto
originales.
USO
Puesta en marcha de la máquina
1
La puesta en marcha y la parada se efectúan de la
siguiente manera:
activación: pulsar el botón del interrupto
r
(A)
desactivación: soltar el botón del interrupto
r
(A)
marcha continua: pulsar el botón(B) cuando el
botón (A) está pulsado;
sin dejar de pulsar el botón (B),
soltar el botón (A).
desactivación: Pulsar de nuevo el botón (A)
y
luego soltarlo para detener la
máquina.
Velocidad variable
Controla la velocidad acelerando de 0 hasta la máxima,
apretando el gatillo acelerador.
Preselección de unas revoluciones cualesquiera
22
Con ayuda de la rueda (C), incorporada en el botón de
conexión A se puede preseleccionar las revoluciones
necesitadas. Posición E = revoluciones máximas.
Inversión del sentido de rotación
3
Control de cambio (D) de giro izquierda/derecha con su
dedo índice. Es muy importante no modificar la
regulación hasta que la máquina no esté totalmente
parada. Cualquier intento de cambiar el sentido de la
marcha con la máquina en funcionamiento puede
deteriorar todo el interruptor completo de forma
irremediable.
Selección de percusión
La selección se efectúa moviendo la manecilla hasta F
que se ajuste al símbolo correspondiente a la opción del
usuario:taladroa percusión /taladro simple.
5
Cualquier modificación de la selección debe efectuarse
después de parada completa de la máquina. En los
trabajos por percusión, la taladradora de percusión debe
estar en posición de giro a la derecha.
Empuñadura de lado
6
xSujección y manejo de la herramienta.
Portabrocas de corona dentada
xMontaje de accesorios en portabrocas
7
Utilice todo los tres huecos para fijar. Introduzca el
accesorio lo más profundo posible dentro del
portabrocas. No utilice accesorios en malas condiciones
Montaje de una herramienta
Portabocas de sujeción rápida
10
Soportar el anillo de bloqueo (G) con una mano
mientras que con la otra:
Se abre el mandril girando el manguito (H) en
sentido antihorario
Se inserta el accesorio
Se cierra el mandril girando el manguito (H) en
sentido horario
Se aprieta con firmeza el manguito (H) para estar
seguro de que el accesorio este firmemente en su
sitio.
Desmontaje del portabrocas
8
Para desbloquearlo, colocar la llave de portabrocas.
Destornillar previamente el tornillo de bloqueo que se
encuentra al fondo del portabrocas utilizando una llave
de cabeza hexagonal 4 mm. Sentido de destornillado =
sentido horario.!Para retener el husillo del taladro,
aplicar la llave fija de 15 mm a las entrecaras
9
;
Portabrocas de corona dentada: acto seguido, golpear
la llave con un martinete (madera, nylon, o cualquier otro
material suave) para desbloquear el portabrocas. El
portabrocas se desatornilla manualmente.
Portabocas de sujeción rápida: Bloquear una llave de
cabeza hexagonal (min. 6 mm) en el portabrocas y
aprisionar la parta libre en el tornillo de banco. Meter la
llave fija en el entrecaras del husillo de taladradar y
aflojar el portabrocas, girando hacia la izquierda. El
portabrocas se desatornilla manualmente.
xEl montaje de un portabrocas se realiza en orden
inverso
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
xLa herramienta no necesita el cuidado especial, pero
después de cierto tiempo hay que controlar las partes
que se desgastan bajo las condiciones normales del
uso. El cuidado contiene el control y la sustitución de
las escobillas y engrase del engranaje de reductor.
Entregue la herramienta a un centro de servicio para
ello.
¡Desenchufe la herramienta antes de
cualquier trabajo en la herramienta!
xLa herramienta y el cable deben estar limpios. Las
ranuras de ventilación deben estar limpias y abiertas.
¡Limpie la superficie de la herramienta con un trapo
suave!
! Uso de los detergentes que contienen bencina,
tricloroetileno, amoníaco y cloruros no es
permitido. Estas sustancias corroen y dañan las
partes plásticas de la herramienta.
xLimpie la hoja de sierra inmediamente después del
uso (especialmente la resina y cola).
! Las ranuras de ventilación se deben limpiar
regularmente. Límpielas con el cepillo o sóplelas
con el aire a presión.
xProteja las partes no cubiertos de la hoja de sierra de
la corrosión con la capa fina de aceite.
xDemasiado chispas significan el polvo en el motor o
las escobillas desgastadas.
xEn el caso de la avería eléctrica o mecánica, lleve la
herramienta a un Servicio de asistencia técnica
autorizado de Perles.
SERVICIO Y REPARACIÓN
Si la herramienta necesita servicio, llévela a nuestro
Servicio de asistencia técnica autorizado. Es prohibido y
peligroso reparar la herramienta personalmente.
! ¡Deja la reparatura de la herramienta a las
personas autorizadas!
En caso de comprar las piezas de recambio en las
tiendas, llévala a un servicio autorizado para que la

16
monten. En caso de no observación de las instrucciones
de servicio y reparaciones, el productor no asume
ninguna responsabilidad para el daño material o heridas
corporales, y el operador pierde todos los derechos bajo
garantía.
! Cada reparación de la herramienta en los servicios
no autorizados se hace bajo su propia
responsabilidad.
! El propietario de la herramienta es responsable
para cada trabajo en la herramienta fuera de los
servicios autorizados y así pierde los derechos de
garantía.
INFORMACIONES GENERALES
SOBRE GARANTÍA
Garantía cija se nudi conforme con las disposiciones
legales en vigor en los países individuales.
La garantía exclude:
- mantenimiento regular,
- materiales de consumo (sustitución de las
escobillas, engrase, etc.),
- accesorios incluidos
- averías debido al manejo inadecuado
- averías debido a no usar los accesorios originales
- averías debido al desgaste normal y
- averías debido a sobrecarga.
En el caso de la herramienta defectuosa, llévela a un
Servicio de asistencia técnica autorizado. ¡No desmonte
la herramienta personalmente!
Las condiciones de garantía y la lista de los servicios
están escritas en la hoja de garantía.
TRATAMIENTO DE BASURA Y LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Lleve la herramienta y los accesorios a un
Servicio de asistencia técnica autorizado, donde
será eliminida sin efectos perjudiciales para el
medio ambiente.
La eliminación del embalaje, del equipo
eléctrico y electrónico se ejecuta conforme con
las disposiciones para tratar la basura.
INSTRUÇÕES GERAIS DE
SEGURANÇA
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito
das instruções a seguir podem cauxar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta
eléctrica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas
eléctricas com conexão a rede (com cabo).
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
1) ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e
arrumada. Desordem e áreas de trabalho com fraca
iluminação podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante o trabalho com a
ferramenta. Distrações podem causar a falta de
controle sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modificações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques eléctricos.
b) Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como por exemplo
tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco
elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado
à terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à
chuva nem humidade. A penetração de água na
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
eléctricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
transporte, para pendurar o aparelho, nem para
puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo
afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes
em movimento do aparelho. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
externas reduz o risco de choques eléctricos.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta
eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode
causar graves lesões.

17
b) Usar um equipamento pessoal de protecção.
Sempre utilizar um óculos de protecção.
Equipamento de segurança, como por exemplo,
máscara de protecção contra pó, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de
lesões.
c) Evite um accionamento involuntário. Assegure-se
de que o interruptor esteja na posição “desligar”,
antes de introduzir a ficha na tomada. Manter o
dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou conectar o aparelho já ligado à rede, pode
levar a graves acidentes.
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
será mais fácil controlar o aparelho em situações
inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou
jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas
de partes em movimento. Roupas largas, jóias ou
cabelos longos podem ser agarradas por partes em
movimento.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão conectados e que sejam
utilizados de forma correcta. A utilização destes
dispositivos reduz os riscos provocados por pó.
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use
para o seu trabalho a ferramenta eléctrica
correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho
de forma melhor e mais segura dentro da faixa de
potência indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e
deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada antes de efectuar ajustes
no aparelho, substituir acessórios ou armazenar a
ferramenta eléctrica. Esta medida de segurança
evita que a ferramenta eléctrica seja ligada
acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
não familiarizadas com o mesmo ou que não
tenham lido estas instruções. Ferramentas
eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas sem
treinamento.
e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Verifique se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, se há
peças quebradas ou danificadas, que possam
influenciar o funcionamento do aparelho. Peças
danificadas devem ser reparadas antes da
utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como
causa uma manutenção insuficiente das ferramentas
eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. Ferramentas de cortes devidamente
tratadas, com cantos afiados travam com menos
frequência e podem ser controladas com maior
facilidade.
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits
da ferramenta etc., de acordo com estas
instruções e da maneira determinada para este
tipo especial de ferramenta eléctrica. Considere
também as condições de trabalho e o trabalho a
ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica
para outros fins que os previstos, pode resultar em
situações perigosas.
5) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada
por pessoal qualificado e só devem ser colocadas
peças sobressalentes originais. Desta forma é
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Furadeira de impacto SRE 4-613 SRE 4-613S
Capacidade de
perfuraço em beto
aço
madeira
mm
mm
mm
15
10
30
15
10
30
Potncia W 600 600
Velocidade 1/min 0-2400 0-2400
Número de percusse
s
1/min 0-38400 0-38400
Capacidade do mandri
de brocas Ø13 mm 43 43
Colar do fuso mm 3-jaw Keyless
Acoplador da bucha 1/2”-20 UNF 1/2”-20
UNF
Peso kg 1,6 1,6
Nível das vibrações m/s212,2 12,2
Nível da pressão
sonora dB(A) 95 95
Nível do ruído dB(A) 108 108
Classe de
protecção II II
Dados sobre o ruído e vibrações
Os dados sobre o ruído e vibrações estão apresentados
na lista. Medição do ruído e vibrações é feita conforme
os padrões em vigor EN 50114. Medição segundo ponto
A – o valor aprova que o nível do ruído, que produzem
as ferramentas durante o funcionamento, ultrapassa 85
dB, e que o nível da pressão sonora, produzida pela
ferrementa, ultrapassa 70 dB, por isso é obrigatório o
uso dos silenciosos, protectores do ruído.
EQUIPAMENTO NORMALIZADO
Consoante as versões:
mandril de coroas dentadas de diâmetros 13 mm mais
chave, SRE 4-613 ou
mandril de fixaço rápida de diâmetro de 13 mm
SRE 4-613S
Punho lateral, sonda de profundidade

18
SEGURANÇA
xAntes de operar o equipamento, todas as instruçes
de utilizaço assim como as instruçes de segurança
devem ser atentamente lidas. As instruçes aí
explicitadas permitiro a realizaço dos trabalhos de
forma mais eficaz e isenta de riscos para o utilizador,
para quem o rodeia e para a própria máquina.
Aconselhamos vivamente que os documentos
relativos máquina sejam conservados
cuidadosamente, mas que sejam mantidos mo do
utilizador, para lhe permitir o acesso a qualquer
momento. Deve, contudo, ser feita uma cópia que
será mantida em lugar seguro.
xAntes de se proceder a quaisquer manipulaçes da
máquina, ela deve ser desligada da alimentaço de
corrente.
xAo utilizar a máquina, devem ter-se em atenço os
parafusos, pregos ou outros elementos metálicos que
se possam encontrar na peça a trabalhar e que
podero danificar seriamente a máquina e/ou a
ferramenta que ela acciona
xO cabo de corrente deve sempre ser mantido
afastado das partes móveis da máquina.
xAntes de pousar a máquina, em qualquer interrupço
da sua utilizaço, o utilizador deve assegurar-se de
que o motor está desligado e que as peças móveis
esto completamente paradas.
xSe for necessário usar uma extenso eléctrica para a
alimentaço, os fios condutores devem ter uma
secço mínima de 1 mm2, e a extenso deve estar
completamente desenrolada.
xSempre que possível, deve ser usado qualquer
dispositivo que bloqueie ou firme solidamente a peça
a ser trabalhada, para que esta no se desloque.
xNo caso de bloqueamento do movimento de rotaço,
a máquina deve ser imediatamente parada e
desligada da tomada de alimentaço. No deve ser
retomado o trabalho seno depois de eliminada a
causa do bloqueamento; se essa causa residir numa
avaria da máquina a sua reparaço deve ser
efectuada por serviços técnicos autorizados
xQuando uma chave acessória estiver ligada máquina
(ex: chave da bucha) devem ser tomadas todas as
precauçes para evitar que ela entrave a liberdade de
movimento da máquina e do utilizador no decurso do
trabalho e que entre em contacto acidental com a
ferramenta de corte.
xAntes de utilizar um acessório, verificar se a sua
velocidade máxima de rotaço é compatível com a
capacidade da máquina.
xTanto quanto possível, devem sempre ser utilizados
equipamentos de protecço como luvas, óculos,
calçado de segurança, etc. As aparas e partículas
projectadas podem provocar ferimentos.
xAntes de proceder a furos numa antepara, parede,
tecto ou soalho, assegure-se de que no existe
nenhuma canalizaço no trajecto do furo.
xAs ferramentas eléctricas no devem ser utilizadas
por pessoas de idade inferior a 16 anos.
xSe a máquina aparenta no apresentar suficiente
força para realizar um trabalho, no a force. Pode
existir nela um pequeno problema técnico que se
torne numa avaria irremediável no caso de se insistir
na sua utilizaço. Sempre que as máquinas no
funcionem correctamente, opte por uma verificaço
imediata das suas condiçes técnicas num agente
autorizado. Nesse caso, pode ser conveniente
descrever e precisar ao agente autorizado ou seu
representante, a razo pela qual a sua intervenço é
solicitada. Esta última nota é de considerar
especialmente no caso das avarias intermitentes.
xUtilize apenas acessórios e sobressalentes originais.
UTILIZAÇO
Colocaço da máquina em funcionamento
1
- arranque: premir o botão do
interruptor (A)
- paragem: largar o botão do
interruptor (A)
- funcionamento contínuo: premir o botão B quando
o botão A está premido;
premindo o botão B,
largar o botão A.
- paragem premir de novo o botão
A
e depois soltá-lo para
parar a máquina.
Controle de velocidade
O controle de velocidade è feito do zero até ao máximo
possivel, pressionando o gatilho A, para mais ou para
menos velocidade.
Pré-selecçodonúmeroderotaçes
22
Com a rodela ajuste C pode-se pré-seleccionar o
número de rotações necessário. Regulagem E =
velocidade máxima.
Inverso do sentido de rotaço
3
Posicionar o comutador do sentido de rotação D para a
esquerda ou para a direita.
Importante : Alterar o sentido de rotações somente
quando a máquina estiver parada! Qualquer tentativa de
inversão do sentido de rotação com a máquina a
funcionar pode resultar na destruição total do seu
interruptor de comando. Quando o interruptor liga
/desliga estiver actuado, o comutador do sentido de
rotações estará bloqueado.
Selecço da percusso
A selecção efectua-se rodando a manete F para o
símbolo escolhido pelo utilizador :
furação com percussão /furação.
5
Qualquer alteração da posição só deve ser efectuada
quando a máquina está completamente parada.
Punho lateral
6
Orientá-lo segundo as necessidades e bloqueá-lo por
meio dos parafusos de aperto.
Fixar de uma ferramenta.
Mandril de coroas dentadas
7
Bloquear a ferramenta introduzindo a chave apropriada
nos três orifícios do mandril. Empure o acessório o mais
profundamente possível no mandril. Naõ utilize
acessórios com a haste estragada.
Mandril de brocas de fixaço rápida
10
- Segure-a no anel de aperto G com uma mão
enquanto que com a outra
- abra a bucha rodando o casquilho H no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio

19
- insira o ferramenta
- feche a bucha rodando o casquilho H no sentido
dos ponteiros do relógio
- aperte firmemente o casquilho H de modo a
assegurar-se que o acessório ficou bem apertado
! empurre o acessório o mais profundamente
possível na bucha
! no utilize ferramenta com a haste estragada.
Desatarraxamento do mandril de broca
Remoção do parafuso de retenção. Para se poder
remover o mandril de brocas, é necessário abri-lo
completamente e desatarraxar totalmente o parafuso de
retenção.
8
! Atenção: O parafuso de retenção dispõe de uma
rosca à esquerda.
Para segurar a árvore porta-brocas deve-se aplicar a
chave de forqueta 15mm na abertura da chave.
Mandril de coroas dentadas:
9
Inserir a chave do
mandril de brocas em um dos três orificios com esta
alavanca girando para a esquerda, como se fosse um
parafuso. Um mandril de brocas muito apertado deve ser
soltado através de um leve golpe sobre a chave do
mandril de brocas.
Mandril de brocas de fixaço rápida: Desatarraxar
totalmente o parafuso de retenção. Colocar a ferramenta
sextavada no mandril de brocas e fixar no torno da
bancada com a ponta livre. Colocar a chave de forqueta
na superficie para a chave da cabeça porta-brocas e
com esta alavanca desapertar o mandril de brocas como
se fosse um parafuso, rodando-o para a esquerda.
A montagem de um mandril de brocas processa- se em
ordem inversa.
MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
Antes de qualquer ajustamento na
ferramenta, tire a ficha da tomada!
xAs ferramentas não precisam de manutenção
especial, porém, depois de um tempo é necessário
controlar as partes sujeitos a desgaste sob as
condições normais de trabalho. Isto considera o
controlo e a substituição das escovas e unto no
redutor. Este trabalho deixe para o serviço autorizado.
xPreste atenção a limpeza da ferramenta e do cabo de
ligação. Mantenha limpos e destapados os orifícios de
ar. Limpe a superfície da ferramenta com o pano
mole!
! Não é permitido o uso dos produtos de limpeza
que contêm gasolina, tricloretilena, amoníaco e
cloridos. Estas matérias estragam e danificam as
partes plásticas da ferramenta.
xLimpe a lâmina da serra logo após a utilização
(especialmente de resina e cola).
! É preciso limpar regularmente os orifícios de
ventilação. Faça isto com a escova ou sopre com
o ar comprimido.
xProteja da corrosão as partes abertas da lâmina de
serra com a camada fina de óleo.
xAs faíscas excessivas são sinal da presença de pó no
motor ou desgaste das escovas de carvão.
xNo caso de avaria eléctrica ou mecânica, leve a
máquina a um dos serviços autorizados de Perles
para a reparação.
SERVIÇO E REPARAÇÃO
Caso haja necessidade do serviço da ferramenta, dirija-
se a um dos serviços autorizados mencionados.
Qualquer intervenção na máquina da sua parte é
proibida e perigosa.
! Deixe a reparação às pessoas autorizadas. Caso
compre as peças na loja, dirija-se ao serviço
autorizado onde as peças devem ser instaladas.
Se não respeitar as instruções da utilização e as
nformações sobre os serviços e reparações, o
produtor não se responsabiliza pelos danos feitos
em pessoas ou propriedades, e o utilizador perde
todos os direitos indicados em folha de garantia.
! Cada reparação da ferramenta nos serviços não
autorizados está sob a sua responsabilidade.
! Para todas as intervenções fora dos serviços
autorizados está responsável o proprietário da
ferramenta, que com isso perde os direitos
indicados em folha de garantia.
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A
GARANTIA
A garantia está feita conforme os Decretos da Lei em
vigor em determinado país.
As reparações de garantia não incluem:
manutenção regular,
material de desgaste (substituição das escovas,
untar, etc.),
acessórios anexados,
avarias por causa do uso incorrecto,
avarias por causa de não usar os acessórios
originais,
avarias por causa de desgaste normal, e
avarias por causa de sobrecarga.
Caso ocorra avaria da ferramenta, leve-a ao serviço
autorizado mais próximo. Não decomponha a ferramenta
pessoalmente!
As condições de garantia e a lista dos serviços estão
indicados na folha de garantia.
PROCEDIMENTOS COM OS RESÍDUOS E
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Leve a ferramenta e os acessórios que não
funcionam ao serviço autorizado onde está
organizado o transporte de matérias-primas
para a refabricação ou para a destruição.
Retire a embalagem e o equipamento eléctrico
e electrónico que jã não serve conforme as
normas de procedimentos com os resíduos.

20
ISTRUZIONI GENERALI DI
SICUREZZA
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere
attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate
potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi. Il termine qui di seguito utilizzato «utensile
elettrico» si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento).
CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
1) POSTO DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici
producono scintille che possono far infiammare la
polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’utensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad utensili con
collegamento a terra. Le spine non modificate e le
prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a
massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
utensile elettrico va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti al fine di trasportare o appendere
l’apparecchio, oppure di togliere la spina dalla
presa di corrente. Mantenere l’utensile al riparo da
fonti di calore, dall’olio, dagli spigoli o da parti di
strumenti in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un
cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno
riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non
utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile
potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà
cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto
per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Assicurarsi che il tasto si trovi in posizione di
«SPENTO», prima d’inserire la spina nella presa di
corrente. Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o
di collegare l’utensile accesso all’alimentazione di
corrente potrà essere causa di incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o
una chiave inglese che si trovino in una parte di
strumento in rotazione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’apparecchio in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere, assicur
arsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’impiego dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo
rappresentato dalla polvere.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI
ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) Togliere la spina dalla presa di corrente prima di
regolare l’apparecchio, di sostituire pezzi di
ricambio o di mettere da parte l’apparecchio. Tale
precauzione eviterà che l’apparecchio possa essere
messo in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l’apparecchio a persone che non sono abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’apparecchio. Verificare che le parti mobili
dello strumento funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’apparecchio stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’apparecchio.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Perles Drill manuals