PLAYKIN QUAD RACER User manual

QUAD RACER
Manual del usuario
Manuel d’utilisation
Manuale dell’utente
Instruction manual
Betriebsanleitung


3
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el vehículo eléctrico de PLAYKIN.
Este vehículo eléctrico ofrecerá muchos kilómetros de diversión a su niño. Para asegurar un paseo
seguro, le pedimos por favor que lea atentamente este manual y lo guarde para una futura referencia.
Siga las recomendaciones presentes en este manual, ya que están concebidas para mejorar la seguridad
del coche y del piloto.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD GENERAL
×Este juguete es inapropiado para niños menores de 36 meses debido a su velocidad máxima.
×Peso máximo del usuario es de 35 kg.
×No deje nunca el niño sin vigilancia mientas está en el vehículo. Es obligatoria la supervisión directa
del adulto.
×Es necesario usar este juguete con prudencia para evitar caídas o colisiones que pueden causar
lesiones al usuario y/o a terceros.
×Nunca utilice el juguete en la carretera, cerca de coches, en pendientes, piscinas u otras masas de
agua.
×El piloto debe estar siempre bien sentado en el asiento. El vehículo posee cinturones de seguridad
ajustables. Por favor, asegúrese de que el niño lleva puesto el cinturón de seguridad antes de poner
el marcha el producto.
×No utilice el producto en la oscuridad. Con una visibilidad reducida se pueden encontrar obstáculos
inesperados y provocar un accidente. Haga funcionar el coche sólo durante el día o con una buena
iluminación.
×No realice cambios en el circuito ni añada otras partes eléctricas.
×Revise periódicamente los cables y las conexiones del vehículo.
×No deje que ningún niño toque las ruedas o esté cerca de ellas cuando el vehículo está en
movimiento.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4
MONTAJE 6
USO DEL PRODUCTO 10
BATERÍA Y FUSIBLE 12
MANTENIMIENTO 12
ALMACENAMIENTO 13
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN 14
GARANTÍA 14
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 15

4
SEGURIDAD EN LA CARGA DE BATERÍA
×La carga sólo puede ser efectuada por un adulto. No permita que ningún niño cargue la batería.
×Utilice la batería y el cargador suministrados con el producto. Utilice siempre baterías y cargadores
originales.
×No modifique el sistema eléctrico. Alterar el sistema eléctrico puede causar una descarga eléctrica,
un incendio o puede dañar de forma permanente el sistema.
×Se generan gases explosivos durante la carga. No cargue la batería cerca de fuentes de calor o
materiales inflamables. Realice la carga siempre en lugares bien ventilados.
×No exponga la batería y el cargador a temperaturas extremas o humedades.
×No abra la batería. La batería contiene sustancias tóxicas y corrosivas.
×No inicie la carga de la batería si detecta que alguna de las partes se ha dañado.
×No deje que la batería se agote por completo. Recargue la batería después de cada uso o una vez
al mes si no se utiliza regularmente.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
LISTA DE PIEZAS
PARTE Nº NOMBRE CANTIDAD
1 Cuerpo del vehículo 1
2 Caja de cambios 1
3 Pedales de conducción 2
4Ø12 arandelas 3
5 Eje trasero 6
6 Tapacubos 4
7 Rueda delantera 2
8 Eje delantero 1
9 Tornillo Ø4x12 8
10 Eje trasero 1
11 Manillar 1
12 Tornillo M5x35 1
13 Ø5 tuercas 1
14 Asiento 1
15 Tornillo Ø4x10 1
16 Respaldo 1
17 Llave inglesa 2
18 Cargador 1
19 Ø10 arandelas 1
20 Control remoto 1

5
ES
NOTA: Algunas de las piezas mostradas están ensambladas en ambos lados del
vehículo.

6
MONTAJE
ATENCIÓN
×El montaje debe ser realizado por un adulto. Mantenga a los niños alejados, el
producto contiene piezas pequeñas que pueden provocar asfixia, preste especial
atención a los materiales de protección y bolsas de embalaje.
×Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en “OFF” antes de montar el equipo.
−Antes del primer uso, cargue la batería durante al menos 4-6 horas.
INSTALACIÓN DEL EJE DELANTERO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
QUAD RACER
Batería 12V7AH (x1)
Cargador DC12V 1000mA
Motor 2x35W
Velocidad 3.5Km/h
Tiempo de carga 8-12h
Tiempo de uso 1-1,5h aprox.
Edad adecuada 3-8 años
Peso máximo de la carga 35kg
Vista inferior delantera

7
ES
1. Ponga el vehículo boca abajo. Encaje el eje delantero en el cuerpo del vehículo.
2. Asegúrese de que el extremo doblado de la columna de dirección pase a través de la hendidura
de la articulación del eje delantero.
3. Inserte ocho tornillos a través del eje delantero y en la carrocería del vehículo, apriételos con
un destornillador.
4. Apriete una tuerca de seguridad en el extremo doblado de la columna de dirección con una
llave inglesa.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS DELANTERAS
1. Deslice una arandela ØD12 en el eje delantero.
2. Deslice una rueda delantera en el eje delantero.
3. Deslice una arandela Ø12 en el eje delantero.
4. Apriete una contratuerca en el extremo del eje delantero con una llave.
5. Encaje el tapacubos en la rueda.
Vista inferior delantera
Eje delantero
Vista inferior delantera
Eje delantero
Rueda delantera

8
INSERTE EL VOLANTE
1. Presione el manillar (E) en el eje de dirección
(Q). Use un tornillo (N) y una tuerca (M) para fijarlo
(coloque la tuerca en el orificio hexagonal y e l
tornillo en el orificio redondo).
INSTALE EL RESPALDO
1. Presione y fije el respaldo (F) en la posición
correspondiente.
CONECTE LA ALIMENTACIÓN
1. Desenrosque el tornillo del asiento y sáquelo. Retire el cargador, el libro de instrucciones y el
mando del control remoto de su interior.
2. Conecte el cable con la polaridad positiva (rojo) al terminal rojo de la batría.
3. Instale el asiento.
6. Repita la operación en el otro lado.
7. Introduzca el eje trasero en el hueco del vehículo.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS TRASERAS
1. Deslice una caja de cambios en el eje trasero. La caja de cambios con la etiqueta “R” debe
colocarse en el lado R de la carrocería del vehículo, la caja de cambios con la etiqueta “L” debe
colocarse en el lado L de la carrocería del vehículo.
2. Enchufe el conector de la caja de cambios en el conector del vehículo.
3. Deslice una rueda motriz en el eje trasero.
Vista inferior trasera
Rueda motriz
Eje trasero

9
ES
4. Deslice una arandela Ø12 en el eje trasero.
5. Apriete una tuerca de seguridad en el extremo del eje trasero con una llave.
Repita la operación en el otro lado.
NOTA: Se ha proporcionado una llave extra para
sujetar la tuerca de bloqueo del otro lado de la
parte trasera del eje mientras se aprieta
la tuerca de bloqueo del otro lado.
6. Encaje el tapacubos en la rueda.
Gire la carrocería del vehículo en posición vertical.
7. Coloque el tubo del manillar en el extremo de la
columna de dirección.
8. Alinee los agujeros de cada lado del manillar
con los agujeros del extremo de la tuerca de la
columna de dirección opuesta. del tornillo para
fijar el volante a la columna de dirección.
9. Fije el extremo a de la tuerca en el extremo de la
columna de dirección opuesta. del tornillo para
fijar el volante a la columna de dirección.
CONECTE LA BATERÍA
1. Enchufe el conector rojo del fusible en el terminal de la batería.
Vista interior del asiento

10
USO DEL PRODUCTO
CONTROLES
1. Interruptor de avance/retroceso: Cambia la dirección en que el vehículo se mueve, de adelante
hacia atrás.
2. Botón de encendido/apagado: Enciende y apaga el vehículo.
3. Pedal acelerador: Activa el desplazamiento del vehículo.
−Para mover el vehículo, pise el pedal.
−Para frenar o reducir la velocidad, reduzca la presión del pedal.
4. Interruptores sonido/bocina: Presione para reproducir sonidos.
ATENCIÓN: Asegúrese que su niño sepa cómo girar, arrancar y parar el vehículo y que
conozca las normas para un uso seguro.
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
1. Coloque el asiento en la carrocería del vehículo.
2. Apriete un tornillo Ø4x10 para asegurar el asiento.
3. Introduzca las lengüetas del respaldo en
las ranuras de la parte trasera del vehículo.
Empújelo hasta que oiga un “clic” en su
sitio.

11
ES
USAR EL REPRODUCTOR MP3
A. Ranura USB
B. Ranura para tarjetas TF (sólo para leer el formato mp3)
C. Entrada AUX
D. Subir / bajar el volumen
E. Reproducir / Pausa
F. Siguiente / bajar volumen
G. Cambiar la entrada de audio {si insertas dos o más dispositivos de entrada de audio). También
controla las funciones de bluetooth y FM.
H. Pantalla de visualización: lt muestra el nivel de energía de la batería cuando el vehículo se
detiene. Cuando el valor numérico es inferior a 12, recargue la batería por favor.
MANDO A DISTANCIA
Botón freno
Botón
marcha
adelante
Botón para girar
a la izquierda
Botón par girar a
la derecha
Botón de selección
de la velocidad
Botón marcha atrás
Indicador de velocidad
ATENCIÓN: Requiere el uso por parte de un adulto. Las pilas no están incluidas.
MONTAJE
Levante la tapa del compartimiento de las pilas e introduzca dos pilas AAA (LR03).
1. Botón de conexión (establecer conexión): Presione y durante 3 segundos para establecer
la conexión, entonces el indicador de velocidad parpadeará. Si el indicador de velocidad no
responde, significa que la conexión ha fallado. Cambie las pilas y vuelva a intentarlo.
2. Botón freno (P): Pulse el botón para detener el vehículo, púlselo de nuevo para liberar el freno.
3. Botón de selección de la velocidad: El interruptor cambia la velocidad del vehículo, baja,
normal o alta. Este interruptor no funcionará cuando el vehículo se mueva en marcha atrás.
NOTA: Si no se utiliza el mando a distancia durante 10 segundos, se apagará
automáticamente.

12
CARGA
1. Enchufe el puerto del cargador en la toma de entrada (por encima del pedal del freno).
2. Enchufe el cargador a la toma de corriente. La batería comenzará a cargarse.
ATENCIÓN: Ponga el interruptor en posición de apagado antes de iniciar la carga.
ATENCIÓN: No cargue la batería durante más de 10 horas para evitar el
sobrecalentamiento del cargador. Después de cada uso o una vez al mes el tiempo
mínimo de recarga es de 8 a 12 horas.
BATERÍA Y FUSIBLE
La batería cuenta con un fusible que cuando la corriente excede los 5A, 10A, 13A, 15A cortará la
alimentación al vehículo durante 5 a 10 segundos, después de este tiempo el fusible se reajustará y la
energía se restablecerá. Si el fusible térmico se dispara repetidamente durante el uso normal, el vehículo
puede necesitar reparación. Póngase en contacto con su distribuidor.
Para evitar perder potencia, siga estas pautas:
×No sobrecargue el vehículo.
×No remolque nada detrás del vehículo.
×No conduzca por pendientes pronunciadas.
×No conduzca hacia objetos fijos, ya que esto puede hacer que las ruedas giren y que el motor se sobrecaliente.
×No conduzca en climas muy calurosos, los componentes pueden sobrecalentarse.
×No permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con la batería u otros componentes eléctricos.
×No altere el sistema eléctrico. Si lo hace, puede crear un cortocircuito, provocando el disparo del fusible.
MANTENIMIENTO
×Ocasionalmente use aceite para lubricar las partes móviles como las ruedas.
×No lave el vehículo con una manguera. El agua dañará el motor, el sistema eléctrico y la batería.
×Limpie el vehículo con un paño suave y seco. Para devolver brillo a las partes en plástico, use un
lustramuebles sin cera. No utilice cera para coches. No utilice limpiadores abrasivos.

13
ES
ALMACENAMIENTO
×Cuando no se usa, todas las fuentes eléctricas tienen que estar apagadas. Apague el interruptor de
alimentación y desconecte la conexión de la batería.
×Guarde el vehículo en el interior o cubralo con una lona para protegerlo de la humedad.
×Mantenga el vehículo alejado de fuentes de calor, como estufas y calefactores. Las partes de plástico
se pueden derretir.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El vehículo no
funciona.
La batería está baja de energía. Recargue la batería.
Se ha disparado el fusible. Deje de usar por unos minutos.
El conector de la batería o los
cables están sueltos.
Compruebe que los conectores de la batería
están firmemente conectados entre sí. Si hay
cables sueltos alrededor del motor, póngase
en contacto con su distribuidor.
La batería está muerta. Reemplace la batería, póngase en contacto
con su distribuidor por favor.
El sistema eléctrico está dañado. Póngase en contacto con su distribuidor.
El motor está dañado. Póngase en contacto con su distribuidor.
La batería no se
puede recargar
El conector de la batería se
aflojó. Reconecte la batería.
El cargador no está conectado a
la toma de corriente. Enchufe el cargador.
El cargador estaba roto. Sustituya el cargador.
El vehículo recorre
poca distancia por
carga.
La batería no está
completamente cargada. Recargue la batería.
La batería es demasiado vieja. Reemplace la batería.
Las baterías se
calientan y hacen
un ligero ruido
durante la carga.
Reacción química normal Ningún procedimiento.
Velocidad lenta
La batería es demasiado vieja Use una batería nueva
Las batería se esta gastando Recargue la batería
Sobrecarga Conduzca por un pavimento llano y sin
remolcar nada.
Ruidos fuertes
de molienda
o chasquidos
provenientes del
motor o de la caja
de engranajes.
El motor o los engranajes están
dañados. Póngase en contacto con su distribuidor.

14
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El vehículo tiembla
cuando esta en
marcha
Mal contacto de los cables del
motor. Reconecte los cables del motor.
Punto muerto en el motor. Póngase en contacto con su distribuidor.
El vehículo no
puede detenerse El motor esta roto Póngase en contacto con su distribuidor.
NOTA: Lea completamente este manual y la tabla de guía de solución de problemas antes
de llamar. Si sigue necesitando ayuda para resolver el problema, póngase en contacto con
su distribuidor.
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
Cuando decida deshacerse del producto, asegúrese de seguir la normativa local. Proteger el medio
ambiente. Deshágase del producto cuidando el medio ambiente. No lo tire simplemente a la basura.
Separe el plástico y el acero para reciclar. Llévelo a un centro de reciclaje autorizado.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, tírelos en el cubo de basura apropiado.
Por favor, acerca de la batería, ver “cambio de batería y fusible”.
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de 2 años. Esta garantía cubre daños y mal funcionamiento, sólo si
el producto no ha sido usado indebidamente y se han seguido correctamente todas las instrucciones.
Para reclamar su garantía, debe presentar su recibo de compra. El producto debe estar completo y
tener todas sus partes.
La garantía no cubre el desgaste, la falta de mantenimiento, la negligencia, el montaje incorrecto y el
uso inadecuado (golpes, uso incorrecto de la fuente de alimentación, almacenamiento, condiciones de
uso, etc.).
También se excluye cuando se han utilizado en el producto accesorios o piezas de montaje no originales
o inadecuados.

15
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca Playkin, con sede en Calle
Blanquers Parcela 7-8 43800 - Valls, SPAIN, declaramos que la moto para niños QUAD RACER a partir
del número de serie del año 2021 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas
del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables:
×Directiva 2009/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de junio de 2009, sobre la
seguridad de los juguetes.
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo (ver fotografía
de la izquierda).
Bajo los estándares:
EN62115:2005/A11:2012
EN61558-2-7
EN61558-2-16
EN71-3
EN71-1:2014
EN71-2:2011+A1:2014
EN71-3:2013+A1:2014
EN62115:2005/A12:2015
Valls (SPAIN), 20 de marzo de 2021
Albert Prat Asensio, FOUNDER (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica).

16
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le véhicule électrique PLAYKIN.
Ce véhicule électrique procurera de nombreux kilomètres de plaisir à votre enfant. Pour assurer une
conduite sécuritaire, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour référence ultérieure.
Suivez les recommandations de ce manuel car elles sont conçues pour améliorer la sécurité de la
voiture et du conducteur.
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GLOBALE
×Ce jouet est inapproprié pour les enfants de moins de 36 mois en raison de sa vitesse maximale.
×Le poids maximum de l’utilisateur est de 35 kg.
×Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance dans le véhicule. La surveillance directe d’un adulte est
obligatoire.
×L’utilisation prudente de ce jouet est nécessaire pour éviter les chutes ou les collisions qui pourraient
causer des blessures à l’utilisateur et/ou à d’autres personnes.
×N’utilisez jamais le jouet sur la route, près des voitures, sur les pentes, dans les piscines ou autres
plans d’eau.
×Le pilote doit toujours être bien assis dans son siège. Le véhicule est équipé de ceintures de sécurité
réglables. Veuillez vous assurer que l’enfant porte une ceinture de sécurité avant de commencer à
utiliser le produit.
×Ne pas utiliser le produit dans l’obscurité. Avec une visibilité réduite, des obstacles inattendus
peuvent se présenter et un accident peut en résulter. Ne conduisez la voiture que pendant la
journée ou sous un bon éclairage.
×Ne modifiez pas le circuit et n’ajoutez pas d’autres pièces électriques.
×Vérifiez périodiquement le câblage et les connexions du véhicule.
×Ne laissez aucun enfant toucher les roues ou s’en approcher lorsque le véhicule est en mouvement.
INDEX
INTRODUCTION 16
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 16
DESCRIPTION DU PRODUIT 17
ASSEMBLAGE 19
UTILISATION DU PRODUIT 23
BATTERIE ET FUSIBLE 25
ENTRETIEN 25
STOCKAGE 26
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 26
LE RECYCLAGE ET L’ÉLIMINATION 27
GARANTIE 27
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 28

FR
17
SÉCURITÉ LORS DE LA CHARGE DE LA BATTERIE
×Le chargement ne peut être effectué que par un adulte. Ne laissez aucun enfant charger la batterie.
×Utilisez la batterie et le chargeur fournis avec le produit. Utilisez toujours des batteries et des
chargeurs d’origine.
×Ne pas modifier le système électrique. La modification du système électrique peut causer un choc
électrique, un incendie ou des dommages permanents au système.
×Des gaz explosifs sont générés pendant la charge. Ne chargez pas la batterie à proximité de sources
de chaleur ou de matériaux inflammables. Chargez toujours dans des endroits bien aérés.
×N’exposez pas la batterie et le chargeur à des températures ou à une humidité extrêmes.
×N’ouvrez pas la batterie. La batterie contient des substances toxiques et corrosives.
×Ne commencez pas à charger la batterie si vous constatez que l’une des pièces a été endommagée.
×Ne laissez pas la batterie s’épuiser complètement. Rechargez la batterie après chaque utilisation ou
une fois par mois si vous ne l’utilisez pas régulièrement.
DESCRIPTION DU PRODUIT
LISTE DEs PIÈCES
PARTIE Nº NOM QUANTITÉ
1 Carrosserie du véhicule 1
2 Boîte de vitesses 1
3 Pédales de conduite 2
4Rondelles Ø12 3
5 Essieu arrière 6
6 Cache-moyeux 4
7 Roue avant 2
8 Essieu avant 1
9 Vis Ø4x12 8
10 Essieu arrière 1
11 Guidon 1
12 Boulon M5x35 1
13 Ecrous Ø5 1
14 Siège 1
15 Vis Ø4x10 1
16 Dossier 1
17 Clé à molette 2
18 Chargeur 1
19 Rondelles Ø10 1
20 Télécommande 1

18
NOTE: Certaines des pièces montrées sont assemblées des deux côtés du véhicule.

FR
19
ASSEMBLAGE
ATTENTION
×Le montage doit être effectué par un adulte. Tenir les enfants à l’écart, le produit
contient de petites pièces qui peuvent causer l’asphyxie, porter une attention
particulière aux matériaux de protection et aux sacs d’emballage.
×Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est sur “OFF” avant de monter l’appareil.
−Avant la première utilisation, chargez la batterie pendant au moins 4 à 6 heures.
INSTALLATION DE L’ESSIEU AVANT
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
QUAD RACER
Batterie 12V7AH (x1)
Chargeur DC12V 1000mA
Moteur 2x35W
Vitesse 3.5Km/h
Temps de charge 8-12h
Temps d'utilisation 1-1,5h aprox.
Âge adéquat 3-8 ans
Poids maximal de la charge 35kg
Installation de l’essieu avant

20
1. Retournez le véhicule à l’envers. Montez l’essieu avant dans la carrosserie du véhicule.
2. Veillez à ce que l’extrémité coudée de la colonne de direction passe dans l’encoche du joint
de l’essieu avant.
3. Insérez huit boulons à travers l’essieu avant et dans la carrosserie du véhicule, serrez-les avec
un tournevis.
4. Serrez un contre-écrou sur l’extrémité coudée de la colonne de direction à l’aide d’une clé.
INSTALLATION DES ROUES AVANT
1. Faites glisser une rondelle ØD12 sur l’essieu avant.
2. Faites glisser une roue avant sur l’essieu avant.
3. Faites glisser une rondelle Ø12 sur l’essieu avant.
4. Serrez un contre-écrou à l’extrémité de l’essieu avant avec une clé.
5. Installez le capuchon de moyeu sur la roue.
Installation de l’essieu avant
Essieu avant
Installation de l’essieu avant
Essieu avant
Roue avant
Other manuals for QUAD RACER
1
Table of contents
Languages: