Polini kids Simple 600 User manual

Het veranderen van de raad voor wasmachines Polini kids Simple 600
Table à langer pour machines à laver Polini kids Simple 600
Mesa de cambio para lavadoras Polini kids Simple 600
Fasciatoio per lavatrici Polini kids Simple 600
Mudança de diretoria para máquinas de lavar Polini kids Simple 600
تﻻﺎﺳﻐﻟا سﻠﺟﻣ رﯾﯾﻐﺗPolini kids Simple 600
ES
IT
P
FR
AE
NL
Рамка пеленальная для стиральной машины Polini kids Simple 600
Wickelaufsatz für Waschmaschinen Polini kids Simple 600
Changing board for washing machines Polini kids Simple 600
632 (24,9)
716 (28,2)
mm
150 (5,9)
801 (31,5)
mm
166 (6,5)
Het veranderen van de raad voor wasmachines
Table à langer pour machines à laver Polini kids Simple 610,
Mesa de cambio para lavadoras Polini kids Simple 610, con estante
Fasciatoio per lavatrici Polini kids Simple 610, con ripiano
Mudança de diretoria para máquinas de lavar
تﻻﺎﺳﻐﻟا سﻠﺟﻣ رﯾﯾﻐﺗ,فرﻟا ﻊﻣPolini kids Simple 610
ES
IT
P
FR
AE
NL
Рамка пеленальная для стиральной машины
Wickelaufsatz für Waschmaschinen Polini kids Simple 610,
Changing board for washing machines Polini kids Simple 610,
(ins.)
(ins.)
716 (28,2)
mit Regal
with shelf
Polini kids Simple 610, met plank
avec l'étagère
Polini kids Simple 610, com prateleira
Polini kids Simple 610, с полкой
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Produktes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
WICHTIG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN!
Lees deze handleiding voor gebruik van het product. Volg alle instructies in deze handleiding.
BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR DE GEHELE LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT.
ES
IT
P
Please read this manual carefully before using the product. Please follow all instructions in this manual.
KEEP THE MANUAL FOR FUTURE REFERENCE!
S'il vous plaît lire ce manuel avant l'utilisation du produit. S'il vous plaît suivre toutes les instructions de ce manuel.
GARDEZ LES INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DU PRODUIT!
Por favor, lea este manual cuidadosamente antes de la operación del producto. Por favor, siga todas las instrucciones de este manual.
MANTENGA ESTE MANUAL DURANTE TODO EL PERÍODO DE EXPLOTACIÓN DEL PRODUCTO!
Legga attentamente questo manuale prima di usare il prodotto. Per favore, segua tutte le indicazioni del manuale.
CONSERVI IL MANUALE DURANTE TUTTO IL PERIODO DELL’ESPLOTAZIONE DEL PRODOTTO!
Leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. Siga as instruções.
CONSERVE O MANUAL DURANTE O TEMPO DE VIDA DO PRODUTO!
FR
EN
DE
RU
AE
Внимательно прочтите это руководство перед эксплуатацией изделия. Пожалуйста, следуйте всем указаниям данного руководства.
СОХРАНЯЙТЕ РУКОВОДСТВО В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ!
لﺎﻔطﻸﻟ بﺎﯿﺛ ﺔﻧﻮﺻأ
ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ.ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ﻲﻓ تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻊﯿﻤﺟ عﺎﺒﺗا ﻰﺟﺮﻳ .اﻮﻈﻔﺘﺣا
ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻢﻜﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ ﺎﮫﻠﻛ ةﺮﺘﻔﻟا لﻼﺧ ﻞﯿﻟﺪﻟﺎﺑ!
NL
polini-rus.rupolini-kids.de poliniglobal.com
Hergestellt von: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG, 142531, Russland,
Moskauer Gebiet, Stadt Elektrogorsk, Sowjetskaja Straße, Industriezone Unternehmenssitz: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG
427430, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 2
Legal address: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC
2, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427430
Adresse légale: JSC “VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY”
Russie, 427430, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 2
Domicilio legal: SRL “VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA”
Rusia, 427430, Votkinsk, calle Rechnaya, 2
Endereço comercial: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A.
Rua Rechnaya 2, 427430 - Votkinsk, Rússia
Юридический адрес: ОАО «ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
427430, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 2
Wettelijk adres: OAO "VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA"
427430, Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 2
L’indirizzo giuridico: S.p.a. del tipo aperto "VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA”
Russia, 427430, città Votkinsk, str. Rechnaya 2
Produced by: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC, Industrial area,
Sovetskaya Str., Electrogorsk, Moscow region, Russia, 142531
Produit par: JSC "VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY"
Russie, 142531, région de Moscou, Elektrogorsk, Sovetskaya Rue, zone industrielle
Producido por: SRL “VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA”
Rusia, 142531, región de Moscú., Electrogorsk, calle Sovetskaya, área industrial
Produzido por: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A.
Zona Industrial, Rua Sovetskaya, 142531 - Elektrogorsk, Região de Moscovo, Rússia
Произведено: ОАО «ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
Россия, 142531, Московская обл., г. Электрогорск, ул.Советская, промзона
Geproduceerd door: OAO "VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA, Russische Federatie, "
142531, Region Moscou, Elektrogorsk, Sovetskaja straat, Promzona (industriёle gebied)
Prodotto: S.p.a. del tipo aperto "VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA”
Russia, 142531, la regione di Mosca, città Elektrogorsk, str. Sovetskaya, zona industriale
ES
IT
P
FR
DE
EN
RU
AE
NL
ناﻮﻨﻌﻟا ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا: ش.ذ.م.م. "ﺔﻛﺮﺷ ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا"، ،ﺎﯿﺳور ٤٢٧٤٣٠، ﺔﻨﻳﺪﻣ
،ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ عرﺎﺷ ،ﺎﻳﺎﻨﺠﻳر ٢
ﻢﺗ جﺎﺘﻧﻹا: ش.ذ.م.م. "ﺔﻛﺮﺷ ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا"، ،ﺎﯿﺳور ١٤٢٥٣١، ﺔﻘﻄﻨﻣ ،ﻮﻜﺳﻮﻣ
م. ،ﻚﺳرﻮﻏوﺮﺘﻜﯿﻠﻳإ عرﺎﺷ ،ﺎﻳﺎﻜﺴﺘﯿﻓﻮﺳ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا.
،ﺔﯿﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﺳﺪﻨﮫﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ،ظﺎﻔﺘﺣﻻا
◌
ً◌
ً
ﻢﻗر ﺞﺘﻨﻤﻟا _______ﺎﻘﻓوو ،ﺮﯿﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﯿﻣاﺰﻟﻹا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﻪﻟﻮﺒﻗو ﻪﻌﻨﺻ ﻢﺗ
◌
ً
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ اﺰھﺎﺟ ﻪﺑ فاﺮﺘﻋﻻا ﻢﺗو ،ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟ.
ةدﻮﺠﻟا ﻂﺒﺿ ﻞﺜﻤﻣ
نﺎﻤﻀﻟا ﻊﻧﺎﺼﻟا
لﻮﺒﻘﻟا ةدﺎﮫﺷ
ﻒﯿﻠﻐﺘﻟﺎﺑ مﺎﻗ ﻦﻣ
ﻊﻨﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣو ءاﺰﺟﻷا لاﺪﺒﺘﺳا ،حﻼﺻﻹ ناﻮﻨﻋ:
ﻊﯿﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ﺔﻤﻈﻨﻤﻟا ﻢﺘﺧ
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
ﻲﻓ ﺲﻜﻌﻨﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ،ﺔﻔﯿﻔﻄﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا تاﺮﯿﯿﻐﺘﻟا جاردإ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻠﻟ ﻖﺤﻳ
ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ.
١.ﺐﯿﻛﺮﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ،ﻞﻘﻨﻟا ،ﻆﻔﺤﻟا طوﺮﺸﻟ ﻚﻠﮫﺘﺴﻤﻟا ماﺰﺘﻟا طﺮﺸﺑ ﺔﯿﻤﯿﻈﻨﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻖﻓاﻮﺗ ﻦﻤﻀﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻨﺼﻤﻟا .
٢.ﻮھ ﺮﻤﻌﻟا ٢تاﻮﻨﺳ .
◌
ً
٣.ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ – ٢٤اﺮﮫﺷ .
◌
ً
٤.نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺎﻧﺎﺠﻣ ﻞﻠﺧ يأ دﺎﻌﺒﺘﺳا ﻢﺘﻳ .رﺎﺒﺧﺈﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻚﯿﻠﻌﻓ ،ﻞﻠﺧ تﺪﺟو ذإ
◌
ً
رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﺎﻘﻓو رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻳرﻮﺗ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا حﻼﺻإ ﺔﻟﺄﺴﻣ ﻰﻘﺒﺗ .
٥.ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا وأ يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ .نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ضﺎﻔﺨﻧا ﻰﻟإ يدﺆﻳ كﺎﮫﺘﻧﻻا .
٦.ﺎﻨﺗﺎﻣﺪﺧ ﻢﺴﻗ ﻊﻣ ﻖﺒﺴﻣ روﺎﺸﺗ نود ﻞﺧﺪﺘﻟا وأ ةﻮﻘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ،ﻢﯿﻠﺳ ﺮﯿﻏ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا وأ ءاﺰﺟﻷا ءاﺮﺘھا نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻲﻄﻐﺗ ﻻو ،ﻊﯿﻨﺼﺘﻟا ﻞﻠﺧ وأ ةدﺎﻤﻟا ﻂﻘﻓ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻄﻐﻳ .
٧.ﻪﺗدﻮﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻦﻣﻵا ﻞﻘﻨﻟا نﺎﻤﻀﻟ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﻲﻠﺻﻷا ﻒﯿﻠﻐﺘﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ .ﻒﯿﻠﻐﺗ نوﺪﺑ ﺎﻨﺘﻣﺪﺧ ﻢﺴﻗ ﻰﻟإ ةدﺎﻤﻟا ﻞﺳﺮﺗ ﻻ !
١.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﯿﻟد تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ةءاﺮﻗ .
٢.ﺔﯿﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻤﻟا راﺮﺿﻷاو تﺎﻣﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا .
◌
ً
٣.ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺐﻨﺠﺘﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﺔﯿﻗﻮﺛﻮﻣو ﺔﺤﺻ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ .
ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺲﯿﻟو +٤٠ﻦﻣ ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا ﺔﺑﻮطﺮﻟاو ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٤٥ﻰﻟإ ٪ ٧٠٪.C ﻦﻣ ﻞﻗأ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓ ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ +٢° ٤.
٥.ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻔﯿﻈﻧ ،ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻪﺤﺴﻣ ﻢﺛ ،ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺢﺴﻤﺑ ﺢﺼﻨﻳ
٦.ﺮﻳﺬﺤﺗ !ﻊﯿﻤﺠﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺞﺘﻨﻤﻟا حﺎﻳﺰﻧاو شﺎﻤﻜﻧﻻ ﺮﻄﺧ يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻣزﻼﻟا تﺎطﺎﯿﺘﺣﻻا ﻊﯿﻤﺟ ذﺎﺨﺗا ﻰﺟﺮﻳ
٧.ﺮﻳﺬﺤﺗ :ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﻞﻔﻄﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ .
٨.ﻂﺑﺮﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ .ﺲﺑﻼﻤﻟا ﺎﮫﺑ ﻖﻠﻌﺗ وأ ﻞﻔﻄﻟا حﺮﺠﺗ ﺪﻗ ﺎﮫﻧﻷ ،ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻚﻓ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ (لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ:، لﺎﻔطﻷا ﺔطﺮﺷأو ، تاﺮھﻮﺠﻤﻟاو ، ﺔطﺮﺷﻷا ﻞﻛ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻦﻣ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻖﻘﺤﺘﻟا يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ
.ﺦﻟا)قﺎﻨﺘﺧﻻا ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗو ،ﻖﻠﻌﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ، تﺎﺻﺎﺼﻤﻟاو
٩.ﺎھﺮﺴﻛ وأ ﻞﯿﺻﺎﻔﺘﻟا ﺾﻌﺑ ﺖﻳﻮﻔﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ لودﺟﻟا رﯾﯾﻐﺗ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .
١٠.رﺮﻀﻟا ﻦﻣ ﺎﮫﺘﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﯿﻧﺎﻄﺒﻟا وأ نﻮﺗﺮﻜﻟﺎﺑ ﺔﯿﺿرﻷا ﺔﯿﻄﻐﺘﺑ جرﺪﻟا ةﺪﺣو نﻮﻌﻤﺠﺘﺳ ﺚﯿﺣ نﺎﻜﻤﻟا اوﺰﮫﺟ
١١.ﺔﯿﻠﺻﻷا ﺮﯿﻏ رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻘﻟ ﻊﺋﺎﺒﻟا وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﮫﺠﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗا .
١٢.مﺎھ !ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ ةدﺪﺤﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ ﻊﯿﻤﺠﺗ ﻞﺣاﺮﻣ ﻊﯿﻤﺟ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻊﺒﺗا .
١٣.ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﮫﻟ ﺔﯿﻓﺎﺿإ ﺔﯿﻤﻜﻛ ﻞﺧﺪﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ﻆﻔﺣا

Polini kids Simple
A
A
A
A
B
B
С
С
D
D1
Bar
Bar
Barreta
Front bar
Брусок
Abstandsleiste vorne
Travicello
Barra
حوﻟ
Bar
Bar
Barreta
Front bar
Брусок
Abstandsleiste vorne
Travicello
Barra
حوﻟ
2
1
D
A
1
D1
Laying
Verpackung
Pakking
Pose
Number of parts in the product
Stückzahl der Teile im Produkt
Aantal componenten in het product
Nombre des détails du produit
Cantidad de elementos del producto
La quantità dei dettagli nel prodotto
Quantidade de peças
Количество деталей в изделии
Number on the picture
Nummer in der Zeichnung
Nummer op figuur
Nombre à la figure
Numero en el dibujo
Il numero alla figura
Número na figura
Номер на рисунке
Parts description
Bezeichnung
Onderdelen namen
Names des pièces
Nombre de los elementos
La nominazione dei dettagli
Designação das peças
Наименование деталей
El embalaje
Posa
Estilo
Укладка
ﺔﻤﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﻗﺮﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﻛ
ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﺴﺗ
ﺐﯿﺗﺮﺗ
Box / Karton / Plaats / Placer /
Lugar / Il posto / Espaço / Место
1
نﺎﻜﻤﻟا
Side barrier
Seitenumzäunung
Zijkant van aankleedtafel
Protection latérale du plan à langer
Travesaño lateral de cambiador
Flangia laterale del fasciatoio
Lado lateral de mesa de mudar (o bebé)
Боковое ограждение
ا ﻟﺴﺮﯾﺮﺟﺎﻧﺐ
Rear fence
Hintere Umzäunung
Achterkant van aankleedtafel
Protection arrière du plan à langer
Travesaño posterior de cambiador
Flangia posteriore del fasciatoio
Lado traseira de mesa de mudar (o bebé)
Заднее ограждение
ﻲﻔﻠﺧﻟا رادﺟﻟا
1
Set of fittings
Satz Beschläge
Hang-en-sluitwerk
Kit visserie d'assemblage
Conjunto de los accesorios
Il completo della fornitura
Kit de ferragens
Комплект фурнитуры
ةﺪﻌﻟا ﺔﻣﺰﺣ
1
1
B
C
Bottom
Boden
Bodem
Fond
Fondo
Fondo
Fundo
Дно
ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا
Wij behouden ons het recht voor om kleine technische wijzigingen te maken die in
deze handleiding niet kunnen gevonden zijn.
Le fabricant réserve le droit d'apporter des modifications techniques mineures qui ne
sont pas reflétés dans ce manuel.
Certificat d'acceptation
Certificaat van aanvaarding
Les exigences de sécurité, des règles
de stockage et de fonctionnement
La garantie du fabricantFabrieksgarantie
Veiligheidseisen, opslag- en
de exploitatie-regels
FR
Het product # ______________ is vervaardigd en aanvaard in overeenstemming met de
dwingende eisen van de normen, de huidige technische documentatie en voor de dienst
geschikt bevonden zijn.
Le produit # ______________ est fabriqué et accepté en conformité avec les exigences
obligatoires des normes, la documentation technique actuelle et jugé apte pour le service.
Représentant du Contrôle qualité
______________________________________
De vertegenwoordiger van de dienst van technische controle
______________________________________
Fabricagedatum _____________________
Verpakker ____________________________
Date de fabrication _________________
Emballeur __________________________
Het adres voor reparatie, vervanging van onderdelen en componenten
producten in de periode van garantie:
Réparation, le remplacement des pièces et composants du produit au cours de
la période de garantie à l'adresse:
Verkoopdatum ___________________
Stempel van de handelsorganisatie
_______________________________
Date de vente ____________________
L’étampe de l’organisation commerciale
_____________________________________________
NL
1. De fabrikant garandeert dat het product aan de eisen van de normatieve documenten
voldoet, onderworpen aan de regels van de opslag, transportatie, onderhoud en montage.
2. De levensduur van het product is 2 jaar.
3. De garantieperiode van het product is 24 maanden.
4. Gedurende de garantieperiode worden eventuele gebreken kosteloos geлlimineerd. Als u
een defect vindt, informeer de fabricant erover onmiddellijk. De kwestie om het product te
repareren of onderdelen te leveren is de keuze van de fabrikant.
5. Dit product is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Overtreding leidt tot
vermindering van de garantieperiode.
6. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefout. Slijtage of schade veroorzaakt
door onjuist gebruik, gebruik van geweld of de interventie die plaatsvond zonder
voorconsultatie met onze service-afdeling zijn niet onder de garantie.
7. Bewaar de originele verpakking gedurende de garantieperiode zodat u in geval van
terugkeer de goederen veilig vervoeren kunt. Het product zonder verpakking moet naar de
service-afdeling niet verzonden zijn!
1. Le fabricant garantit que le produit est conforme aux exigences des documents normatifs, sous
réserve des règles de l'entreposage, le transport, l'entretien et l'assemblage par le consommateur.
2. La durée de vie du produit est de 2 Ans.
3. La période de garantie du produit est 24 mois.
4. Au cours de la période de garantie, les défauts sont éliminés gratuitement. Si elle est
défectueuse, vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du
produit ou la fourniture de pièces de rechange reste à la discrétion du fabricant. Si vous découvrez
un défaut, vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du produit
ou la livraison une pièce de rechange à la discrétion du fabricant.
5. Ce produit ne convient pas pour un usage commercial ou industriel. Violation conduit à une
réduction de la période de garantie.
6. La garantie couvre uniquement le matériel ou les défauts de fabrication. Les pièces d'usure ou
les dommages causés par une mauvaise utilisation, l'utilisation de la force ou de l'intervention
sans consultation préalable avec notre département de service ne sont pas couverts par la
garantie.
7. S'il vous plaît gardez l'emballage d'origine pendant la période de garantie, en cas de retour
d'être capable de transporté des marchandises en toute sécurité. Ne pas envoyez des
marchandises au service sans emballage!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
1. Lees aandachtig de voorschriften van deze handleiding.
2. Houd het product tegen schokken en mechanische schade.
3. Om de schade op te heffen, voor het gebruiken controleer de juistheid en
betrouwbaarheid van het productassemblage in overeenstemming met deze handleiding.
4. Het produkt moet worden opgeslagen in gesloten ruimtes bij een temperatuur niet
lager dan + 2°C en niet boven +40°C en een relatieve vochtigheid van 45 tot 70%.
5. Het product wordt aanbevolen te vegen met een vochtige doek en daarna met een
zachte schone doek te drogen.
1. Lisez attentivement les exigences de ce manuel.
2. Gardez le produit contre les chocs et les dommages mécaniques.
3. Pour éliminer la blessure, avant d'utiliser assurer l'exactitude et la fiabilité de l'ensemble
du produit en conformité avec les exigences de ce manuel.
4. Le produit doit être conservé dans un espace fermé à la température pas inférieure à
+2°C et pas plus de +40°C et une humidité relative de 45 à 70%.
5. Le produit est recommandé d'essuyer avec un chiffon humide, puis séchez avec un chiffon
doux et propre.
6. Waarschuwing! Gelieve alle nodige voorzorgsmaatregelen te nemen om elk risico op
verbrijzeling en afschuiving van het product tijdens de assemblage te vermijden.
7. WAARSCHUWING: laat uw kind niet onbeheerd achter.
8. Het is noodzakelijk om regelmatig de betrouwbaarheid van de bevestiging van alle
verbindingselementen te controleren. Schroeven mogen niet worden losgemaakt, omdat ze
het kind kunnen kwetsen, of kleding kunnen ophangen (bijv: koorden, sieraden, babybanden,
fopspenen, etc.) die kunnen blijven hangen, wat kan leiden tot wurging.
9. Gebruik geen aankleedkussen als er onderdelen ontbreken of kapot zijn.
10. Bereid de plaats waar u de lade zal monteren door het bedekken van de vloer met karton
of een deken om het te beschermen tegen schade.
11. Gebruik geen niet-originele reserveonderdelen - neem contact op met de fabrikant of
dealer voor reserveonderdelen.
12. BELANGRIJK! VOLG ALLE FASEN VAN DE ASSEMBLAGE VAN DIT PRODUCT ZORGVULDIG
OP, ZOALS AANGEGEVEN IN DE HUIDIGE INSTRUCTIES.
13. SLA EVENTUELE EXTRA ONDERDELEN VAN DIT PRODUCT OP.
6. Attention! veuillez prendre toutes les précautions nécessaires afin d'éviter tout risque de
pincement et de cisaillement pendant les opérations de montage.
7. AVERTISSEMENT: Ne pas laisser l'enfant sans surveillance.
8. Tous les éléments de fixation doivent toujours être convenablement serrés et contrôlés
régulièrement. Les vis ne doivent pas être desserrées car elles pourraient blesser l'enfant ou
accrocher ses vêtements (par exemple : cordons, colliers, rubans pour bébé, sucettes, etc.) qui
pourraient rester coincés, d'où un risque d'étranglement.
9. Ne pas utiliser la plan à langer si certaines parties sont manquantes ou cassées.
10. PREPARER L'ENDROIT OU VOUS ALLEZ PROCEDER AU MONTAGE DE CE MEUBLE, POSER
UN CARTON OU UNE COUVERTURE SUR LE SOL AFIN DE PROTEGER LES PANNEAUX.
11. Ne pas utiliser d'autres accessoires ou pièces de rechange que ceux recommandés par le
fabricant.
12. IMPORTANT: POUR OBTENIR UN MONTAGE CORRECT, VEUILLEZ EFFECTUER LES
OPERATIONS DANS L'ORDRE INDIQUE ET UTILISER SCRUPULEUSEMENT LES ELEMENTS
PRÉCISÉS DANS CHAQUE PHASE DE MONTAGE.
13. CONSERVER LES ELEMENTS QUI POURRAIENT ETRE EN SUPPLÉMENT.

3
Plaat
Plaque
Chapa
Pannello
Chapa de tamanhos
ﺔﺣوﻟ
12 x
001 002 003 4 x
2 x
Platte
Plate
Пластина
Confirmat screw 7 х 50
Confirmat Schraube 7 х 50
Confirmate Schroef 7x50
Vis 7 х 50
El tornillo de rosca gruesa 7 х 50
Il vito confirmato 7 x 50
Parafuso confirmat 7 x 50
Винт-конфирмат 7 х 50
7 х 50 ﺐﺸﺨﻟا ﻲﻏﺮﺑ (ﻲﺑوروﻷا)
Screw 4 х 13
Holzschraube 4 х 13
Schroef 4x13
Vis 4 x 13
El tornillo 4 х 13
La vite 4 x 13
Parafuso 4 x 13
Шуруп 4 х 13
4 х 13 ظووﻼﻗ
Plaat
Plaque
Chapa
Pannello
Chapa de tamanhos
ﺔﺣوﻟ
8 x
001 002 003 4 x
2 x
Platte
Plate
Пластина
Confirmat screw 7 х 50
Confirmat Schraube 7 х 50
Confirmate Schroef 7x50
Vis 7 х 50
El tornillo de rosca gruesa 7 х 50
Il vito confirmato 7 x 50
Parafuso confirmat 7 x 50
Винт-конфирмат 7 х 50
7 х 50 ﺐﺸﺨﻟا ﻲﻏﺮﺑ (ﻲﺑوروﻷا)
Screw 4 х 13
Holzschraube 4 х 13
Schroef 4x13
Vis 4 x 13
El tornillo 4 х 13
La vite 4 x 13
Parafuso 4 x 13
Шуруп 4 х 13
4 х 13 ظووﻼﻗ
1
2 x
001
2 x
C
B
Bescheinigung über die Annahme
Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware, während der
Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:
Acceptance certificate
Garantie des Herstellers
Anforderungen an die Sicherheit,
Lagerung und Verwendung
Warranty from the manufacturer
Requirements for security,
storage, and use
Das Produkt # ______________ wurde in Übereinstimmung mit obligatorischen
Anforderungen der geltender technischen Dokumentation hergestellt und angenommen
und wurde als gebrauchstauglich erklärt.
The product # ______________ is made and accepted in accordance with obligatory
requirements of standards, current technical documentation and is acknowledged to fit
for service.
Der Vertreter der Abteilung für technische Kontrolle Herstellungsdatum Verpacker
______________________________________
The technical control representative
______________________________________
Herstellungsdatum __________________ Verpacker ___________________________Manufacture date ___________________ Packer ______________________________
Repair, replacement of parts and components of the goods during the
warranty period are made at the following address:
Verkaufsdatum
__________________
Stempel der Verkaufsorganisation
___________________________________
Sale date
___________________
Stamp of the selling company
_______________________________
EN
1. The manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of normative
documents under condition of the observance of rules of storage, transportation, operation
and assembly.
2. The lifetime is 2 years.
3. The warranty period is 24 months.
4. During the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a defect is found,
you should immediately inform the manufacturer. The decision to repair or supply a spare
part is at the discretion of the manufacturer.
5. This product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms of use
results in the reduction of the warranty period.
6. The warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’ deterioration or
damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use of force or intervention
which took place without prior consultation with our service Department, are not covered by
warranty.
7. Please keep the original packaging during the warranty period to ensure safe
transportation of the product in case of return. Do not send the item to our service
department without packaging!
1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Europäischen Norm
entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen für Lagerung, Transport,
Gebrauch und Montage.
2. Die Lebensdauer des Produkts beträgt 2 Jahre.
3. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.
4. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Der Hersteller
wird die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erfüllen.
5. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine
Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
6. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Gewalt
oder technische Veränderungen entstanden sind und ohne Rücksprache mit unserer
Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der Garantieanspruch.
7. Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit
auf, um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu schützen und senden Sie keine
Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH, Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected] (EU)
Polini New Zealand: 100 Banks Street, Thames, New Zealand, 3500,
tel.: +64275296717, e-mail: [email protected]
Polini Australia: 3/3 Isabel Avenue, Vaucluse, NSW, 2030, Australia,
tel.: +61404557945, e-mail: [email protected]
The manufacturer reserves the right to make minor technical changes not reflected in
this guide.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen vorzunehmen, die
in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.
1. Please read carefully the requirements of this manual.
2. Protect the item from shocks and mechanical damage.
3. To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the
requirements of this manual before the first use of the product.
4. The product should be stored indoors at a temperature not less than +2°C and not above
+40°C and relative humidity of 45% to 70%.
5. The product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft
clean cloth.
6. Attention! Please take all necessary precautions to avoid any risk of jamming and product
displacment when assembling.
7. WARNING: Do not leave a baby unattended.
8. Fixing of all connectors shall be checked regularly for looseness. Do not loose the screws
as it may hurt a baby, or do not hang a clothes or items such as cables, necklace, baby
ribbons, dummies and so on that can be jammed causing choking.
9. Do not use the changing board if some details are missed or broken.
10. Prepare the place where you will assemble the drawer unit by covering the floor with
cardboard or a blanket to protect it from damage.
11. Do not use non-original spare parts. Contact manufacturer or reseller for spare parts.
12. IMPORTANT! FOLLOW WITH CARE THE ALL STEPS OF ASSEMBLING IN THE
INSTRUCTION.
13. KEEP THE ITEMS SUPPLIED AS EXTRA PARTS FOR THE PRODUCT.
1. Lesen Sie bitte die Anforderungen dieser Anleitung sorgfältig durch.
2. Schützen Sie den Artikel vor Schlägen und mechanischer Beschädigung.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass das
Bett gemäß den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.
4. Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C und
nicht über +40°C und relativen Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.
5. Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen und
dann mit einem weichen Tuch nachzutrocknen.
6. Achtung! Bitte treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um jedes Risiko zu vermeiden. des
Einklemmens und Verschiebens des Produkts während der Montage.
7. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
8. Es ist notwendig, regelmäßig die Zuverlässigkeit der Befestigung aller Verbindungen zu
überprüfen. Schrauben sollten nicht locker sein und überstehen, da sie ein Kind verletzen
können. Kleidung (z.B. Kordeln, Schmuck, Babybänder, Schnuller) dürfen nicht aufgehängt
werden. usw., die sich verklemmen können, was zur Strangulierung führen kann.
9. Verwenden Sie die Wickelaufsatz nicht, wenn einige Teile fehlen oder gebrochen sind.
10. Bereiten Sie den Ort vor, an dem Sie die schubladeneinheit montieren, indem Sie den
Boden mit Pappe oder einer Decke abdecken, um ihn vor Schäden zu schützen.
11. Verwenden Sie keine Nicht-Original-Ersatzteile - bitte kontaktieren Sie für Ersatzteile an
den Hersteller oder Händler.
12. WICHTIG! BEFOLGEN SIE ALLE MONTAGESCHRITTE DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG, WIE
IN DER AKTUELLEN ANLEITUNG ANGEGEBEN.
13. BEHALTEN SIE DIE TEILE, DIE IN ZUSÄTZLICHEN MENGEN ZU DIESEM PRODUKT GELIEFERT
WURDEN.

2
4
6 x
001
Polini Kids Simple
6 x
C
B
A
A
3
2 x 003
2x
2 x
002
003
4 x
АА
~10 mm
002
Изделие № ______________ изготовлено и принято в соответствии с обязательными
требованиями стандартов, действующей технической документацией и признано
годным для эксплуатации.
Представитель ОТК
______________________________________
Дата изготовления __________________
Упаковщик ___________________________
Дата продажи ____________
Ремонт, замена деталей и узлов изделия в период гарантийного срока
производится по адресу:
Свидетельство о приемке
Требования по технике безопасности,
правила хранения и эксплуатации
Гарантия изготовителя
1. Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие изделия требованиям нормативных
документов при условии соблюдения потребителем правил хранения, транспортирования,
эксплуатации и сборки.
2. Срок службы изделия - 2 года.
3. Гарантийный срок эксплуатации изделия - 24 месяца.
4. В течение гарантийного срока любые дефекты устраняются бесплатно. При обнаружении
дефекта Вам необходимо немедленно сообщить об этом производителю. Решение вопроса о
ремонте изделия или поставки запасной части остается на усмотрение производителя.
5. Данный продукт не подходит для коммерческого или промышленного использования.
Нарушение приводит к сокращению срока гарантии.
6. Гарантия распространяется только на материал или производственный брак. Износ деталей
или повреждения, вызванные неправильным использованием, применением силы или
вмешательством, которые имели место без предварительной консультации с нашим
сервисным отделом, не покрываются гарантийным обслуживанием.
7. Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку на протяжении действия гарантийного
срока, чтобы в случае возврата иметь возможность безопасной транспортировки товара. Не
отправляйте товар в сервисный отдел без упаковки!
Штамп торгующей организации
_____________________________________________
Certificado de aceitação
Garantia do fabricante
Requisitos de segurança e regras
de conservação e utilização
1. A empresa/fabricante garante que o produto se encontra em conformidade com os requistos
dos documentos normativos sobre a condição de que o consumidor respeita as regras de
armazenamento, transporte, utilização e montagem.
2. A vida útil do produto é de 2 anos.
3. O período de garantia do produto é de 24 meses.
4. Durante o período de garantia, os defeitos são solucionados gratuitamente. Assim que o
defeito for detectado, o consumidor deve informar imediatamente o fabricante. A decisão sobre
a reparação do produto ou fornecimento de peças sobressalentes fica a critério do fabricante.
5. Este produto não é indicado para uso comercial ou industrial. A violação desta regra conduz a
um corte no período de garantia.
6. A garantia cobre apenas o material ou os defeitos de fabrico. Não estão cobertas pela garantia
as peças com sinais de desgate ou danificação causados pelo uso incorrecto, uso de força ou
outras intervenções ocorridas sem consulta prévia do nosso serviço de assistência.
7. Conserve a embalagem original durante o período de garantia para que, em caso de
devolução, tenha a possibilidade de usufruir do transporte seguro de mercadorias. Não envie o
produto para o serviço pós-venda sem a embalagem!
Produto # ______________ fabricado e promulgado de acordo com os requisitos padrão
obrigatórios em vigor e está em conformidade com a documentação de suporte e apto
para ser utilizado.
O representante do departamento de controlo de qualidade
______________________________________
Data de fabrico ___________________
Embalador ______________________________
A reparação, substituição de peças e componentes do produto durante o período
de garantia é feita no seguinte endereço:
Data da venda ___________________
Carimbo de venda da organização
_______________________________
427430, г. Воткинск, ул. Речная 2
СЛУЖБА СЕРВИСА
тел. +7 34145 43625, e-mail: servic[email protected]
O fabricante reserva-se ao direito de efectuar pequenas alterações técnicas não
mencionadas neste manual.
Изготовитель оставляет за собой право на внесение незначительных
технических изменений, не отраженных в данном руководстве.
1. Внимательно ознакомьтесь с требованиями настоящего руководства по эксплуатации.
2. Оберегайте изделие от ударов и механических повреждений.
3. Для исключения травмирования, перед началом эксплуатации убедитесь в правильности
и надежности сборки изделия в соответствии с требованиями настоящего руководства.
4. Изделие должно храниться в крытых помещениях при температуре не ниже +2°С и не
выше +40°С и относительной влажности воздуха от 45 до 70%.
5. Изделие рекомендуется протирать влажной тканью и затем насухо мягкой чистой тканью.
1. Familiarize-se com as especificações deste manual de instruções.
2. Proteja o produto de impactos e danos mecânicos.
3. Para a evitar lesões, antes de utilizar o produto, verifique a respectiva exactidão e
fiabilidade de acordo com os requisitos deste manual.
4. O produto deve ser armazenado em local fechado a uma temperatura abaixo de +2°C e
não acima de +40°C e humidade relativa do ar de 45 a 70%.
5. Recomenda-se a limpeza do produto com um pano húmido e, de seguida, com um pano
macio e limpo.
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
6. Atenção! Por favor, tome todas as precauções necessárias para evitar qualquer risco beliscar
e deslocar o produto durante a montagem.
7. ATENÇÃO: não deixe seu filho sem vigilância.
8. É necessário verificar regularmente a confiabilidade da fixação de todos os elementos de
conexão. Os parafusos não devem ser desapertados porque podem ferir uma criança ou
pendurar roupas (por exemplo: cordas, bijuterias, fitas de bebê, chupetas, etc.) que podem ficar
presas, o que pode causar asfixia.
9. Não use base de muda fraldas se algumas peças estiverem faltando ou quebradas.
10. Prepare o lugar onde você vai montar a unidade gaveta, cobrindo o chão com cartão ou
um cobertor para protegê-lo de danos.
11. Não utilize peças de reposição não originais- contacte o fabricante ou revendedor para
peças de reposição.
12. IMPORTANTE! SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS AS ETAPAS DE MONTAGEM DESTE
PRODUTO, CONFORME ESPECIFICADO NAS INSTRUÇÕES ATUAIS.
13. GUARDAR ELEMENTOS QUE PODEM IR EM QUANTIDADES ADICIONAIS A ESTE PRODUTO.
6. Внимание! Примите, пожалуйста, все необходимые меры предосторожности во
избежание любого риска защемления и сдвига изделия при сборке.
7. ВНИМАНИЕ: не оставляйте ребенка без присмотра.
8. Необходимо регулярно проверять надежность фиксации всех соединительных
элементов. Винты не следует ослаблять, так как они могут травмировать ребенка, или
вешать одежду (например: шнуры, украшения, детские ленты, пустышки, и т.д.), которые
могут застрять, что может привести к удушению.
9. Не используйте пеленальную рамку, если некоторые детали отсутствуют или сломаны.
10. Подготовьте место, где вы будете проводить монтаж данного изделия, застелив пол
картоном или одеялом, чтобы защитить его от повреждений.
11. Не используйте неоригинальные запасные части - обращайтесь за запчастями к
производителю или дилеру.
12. ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ЭТАПАМ СБОРКИ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ,
УКАЗАННЫМ В ТЕКУЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ.
13. СОХРАНЯЙТЕ ЭЛЕМЕНТЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ ИДТИ В ДОПОЛНИТЕЛЬНОМ КОЛИЧЕСТВЕ
К ДАННОМУ ИЗДЕЛИЮ.

5
4 x
4 x
001
4 x 001
AA
D1
D
4 x
A
A
D1
D
I
II
Il produttore ha il diritto di fare i piccoli cambi tecnici non descritti nel manuale
presente.
El fabricante reserva el derecho de realizar cambios técnicos menores que no
están reflejados en este manual.
Il certificato dell’accettazione
La riparazione, il ricambio dei pezzi e dettagli del prodotto durante il periodo
della garanzia si fa all’indirizzo:
Certificado de recepción
La garanzia del produttore
Le richieste della sicurezza, le regole
della conservazione e l’esplotazione
Requerimientos de seguridad, reglas
de almacenamiento y operación
La garantía del fabricante
ES
Il prodotto # ______________ è prodotto ed accettato secondo le esigenze degli standard in
vigore, la documentazione tecnica valida ed è nominato buono per l’esplotazione.
El producto # ______________ es fabricado y recibido según los requerimientos obligatorios de
las normas, la documentación técnica actual y es declarado apto para la explotación.
Il rappresentante dell’OTK (il comitato del controllo)
______________________________________
El representante de DCT
______________________________________
La data della produzione __________________
L’imbalattore ___________________________
Fecha de fabricación ________________
Empacador __________________________
La reparación, el reemplazo de piezas y componentes del producto, durante el período
de garantía, se realiza en la dirección:
La data della vendita __________________
La stampa dell’organizzazione venditore
___________________________________
Fecha de venta ________________
El estampo de la organización de comercio
_____________________________________________
IT
1. El fabricante garantiza que el producto cumple con los requerimientos de los documentos
normativos con sujeción a las reglas del almacenamiento, transporte, operación y montaje.
2. La vida de servicio del producto es de 2 Años.
3. El período de garantía del producto - 24 meses.
4. Durante el período de garantía, cualquier defecto se elimina de forma gratuita. Si Usted
descubre un defecto, por favor, notifica al fabricante inmediatamente. El fabricante debe
decidir por si mismo, si es necesario a reparar el producto o suministrar las piezas de
recambio.
5. Uso comercial o industrial de este producto es prohibido. Violación de la regla conduce a
una reducción en el periodo de garantía.
6. La garantía cubre solo los materiales o defecto de fabricación. Las piezas desgastadas o
dañadas por el uso incorrecto, el uso de la fuerza o intervención que se llevó a cabo sin
consulta previa con nuestro departamento de servicio no está cubierto por la garantía.
7. Por favor, mantenga el embalaje original durante el periodo de la garantía, para que en
caso de devolución sea posible asegurar el transporte del producto. ¡No envíe el producto al
departamento de servicio sin embalaje!
1. La fabbrica produttore garantisce la conformità del prodotto alle esigenze dei documenti
normativi a condizioni che il consumatore segua le regole della conservazione, la
trasportazione, l’esplotazione e l’installazione.
2. La durata del prodotto è di 2 Anni.
3. Il periodo della garanzia dell’esplotazione del prodotto è 24 mesi.
4. Durante il period della garanzia tutti i difetti vengono eliminate gratis. Nel caso se abbia
trovato un difetto bisogna comunicarne subito al produttore. La decisione della questione
della riparazione o del consegno del pezzo di ricambio è alla responsabilità del produttore.
5. Il prodotto non conviene per l’usanza commerciale o industriale. La trasgressione provoca la
riduzione del periodo della garanzia.
6. La garanzia tocca soltanto il materiale o il difetto della produzione. L’amortizzazione dei
dettagli oppure le rotture causate dell’usanza incorretta, l’usare di troppa forza o l’esplotazione
incorretta senza la consulenza porimaria con il nostro dipartimento di servizio, non vengono
coperte dal servizio della garanzia.
7. Per favore, conserva l’imballaggio originale durante tutto il periodo della garanzia per avere
la possibilità di trasposrtare il prodotto al modo sicuro nel caso del rimborso. Non mandi il
prodotto al dipartimento di servizio senza l’imballaggio!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
1. Por favor, lea cuidadosamente los requerimientos de este manual.
2. Proteja el producto de golpes y daños mecánicos.
3. Para evitar lesiones, antes del uso, se asegura en la corrección y la fiabilidad del conjunto
del producto según los requerimientos de este manual.
4. El producto debe almacenarse en espacios cerrados a una temperatura no menos de +2°C
y no por encima de +40°C y una humedad relativa de 45 a 70%.
5. Se recomienda limpiar el producto con un paño húmedo y luego secarlo con un paño
suave y limpio.
1. Legga attentamente le indicazione del manuale presente.
2. Premunisca il prodotto dai colpi e le rotture meccaniche.
3. Per escludere i trauma prima di cominciare ad usare il prodotto guardi se il prodotto sia
messo ed installato correttamente e sicuramente secondo le esigenze del manuale presente.
4. Il prodotto deve essere conservato negli spazi chiusi alla tempreatura non meno di +2°С e
non superiore a +40°C e l’umidità relative dell’aria da 45 a 70%.
5. Si raccomanda di pulire il prodotto con la stoffa umida e poi con la stoffa secca e pulita.
6. ¡Atención! Por favor tome todas las precauciones necesarias para evitar cualquier riesgo
de aplastar y mover el producto durante el montaje.
7. ATENCIÓN: no deje al niño desatendido.
8. Es necesario comprobar periódicamente la fiabilidad de la fijación de todos los
elementos de conexión. Los tornillos no deben aflojarse, ya que pueden herir al niño ni
usarse para colgar ropa (por ejemplo: cordones, bisutería, cintas para bebés, chupetes, etc.)
que pueda atascarse, lo que puede provocar asfixia.
9. No use la cambiador si faltan algunas piezas o están rotas.
10. Prepare el lugar donde ensamblará la unidad del cajón cubriendo el piso con cartón o
una manta para protegerlo de daños.
11. No utilice piezas de repuesto no originales: póngase en contacto con el fabricante o
distribuidor para obtener las piezas de repuesto.
12. ¡IMPORTANTE! SIGA CUIDADOSAMENTE TODOS LOS PASOS DE MONTAJE DE ESTE
PRODUCTO INDICADOS EN LAS INSTRUCCIONES ACTUALES.
13. GUARDE LOS ELEMENTOS QUE PUEDAN IR EN CANTIDADES ADICIONALES A ESTE
PRODUCTO.
6. Attenzione! Si prega di prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare qualsiasi rischio
d'incastro e di taglio del prodotto durante l'assemblaggio.
7. ATTENZIONE: non lasciare il bambino incustodito.
8. È necessario verificare regolarmente che tutti gli elementi di collegamento siano fissati
correttamente. Le viti non devono essere indeboliti, in quanto possono traumatizzare il
bambino, oppure non bisogna appendere i vestiti (ad esempio: corde, gioielli, nastri per
bambini, ciucci, ecc.), che possono restare blocatti e di conseguenza portare al soffocamento.
9. Non usare il fasciatoio se alcuni componenti sono rotti o mancanti.
10. Preparare il luogo in cui si assemblerà l'unità cassetto coprendo il pavimento con cartone
o una coperta per proteggerlo dai danni.
11. Non usare i pezzi di ricambio non originali - per i pezzi di ricambi contattare il produttore
oppure il rivenditore autorizzato.
12. IMPORTANTE! SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE LE FASI DI ASSEMBLAGGIO DI QUESTO
PRODOTTO, COME DESCRITTO NEL MANUALE DI ISTRUZIONI.
13. CONSERVARE GLI ELEMENTI AGGIUNTIVI PER QUESTO PRODOTTO.

2 x
002
003
~10 mm
2 x 003
2x
4 x
АА
002
5
Polini Kids Simple
6
2 x 2 x
6
=НЕ ДОПУСКАЕТСЯ эксплуатация изделия в незафиксированном положении.
=Во избежание опрокидывания пеленальную рамку необходимо прикрепить к стене.
=Крепежные элементы не входят в комплект поставки изделия, их выбор определяется типом Вашей стены.
=Для установки крепежных элементов может понадобиться дополнительное оборудование и инструменты,
не указанные в данной инструкции.
=Verwenden Sie das Produkt nur, wenn es gegen Umkippen gesichert ist.
=Um ein Umkippen zu vermeiden, empfehlen wir, es an der Wand zu befestigen.
=Die Befestigungselemente werden nicht mitgeliefert. Die Art der benötigten Materialien wird durch
die Beschaffenheit der Wand bestimmt.
=Um die Kommode zu fixieren, benötigen Sie ggf. zusätzliches Werkzeug, das nicht in der Anleitung
aufgeführt wurde.
=Do not use the product in an unfixed position.
=To avoid overturning, the changing board must be attached to the wall.
=The fasteners are not included, their choice is determined by the type of your wall.
=To install the fixing elements, you may need additional equipment and tools not
specified in this manual.
=Het product moet in de ontgrendelde positie NIET gebruikt worden.
=Om het kantelen te voorkomen, moet het wisselbord aan de wand worden bevestigd.
=De bevestigingsmiddelen worden met het product niet meegeleverd; de keuze daarvan wordt door het type
van uw muur bepaald.
=Om de bevestigingsmiddelen te installeren kunnen aanvullende faciliteiten en gereedschappen nodig zijn die
in deze handleiding niet worden vermeld.
=IL N’EST PAS ADMISSIBLE l’exploitation de l’article dans la position pas fixée.
=Pour éviter le renversement, la planche à langer doit être fixée au mur.
=Les éléments de fixation ne sont pas la part du lot de livraison de l’article, leur choix dépend du type
de votre mur.
=Pour installer les éléments de fixation l’équipement complémentaire et les instruments qui ne sont
pas indiqués dans le manuel présent pourraient être nécessaires.
=NO ES PERMITIDO el uso del producto en posición de desbloqueo.
=Para evitar que se vuelque, el marco de cambio debe fijarse a la pared.
=Los elementos de sujeción no forman parte del suministro de producto, y su elección se determina por el tipo
de la pared que Usted tiene.
=La instalación de los elementos de sujeción puede requerir equipos y herramientas adicionales que no
figuran en las instrucciones presentes.
=È INAMMISSIBILE l’esercizio dell’articolo in posizione non fissata.
=Per evitare il ribaltamento, il fasciatoio deve essere fissato alla parete.
=Gli elementi di fissaggio non sono la parte della composizione della fornitura dell’articolo, la loro scelta
dipende dal tipo della Sua parete.
=Per installare gli elementi di fissaggio potrebbero essere necessari l’attrrezzamento complementare e gli
strumenti che non sono indicati nel manuale presente.
=A utilização do produto na posição de desbloqueio NÃO É PERMITIDA.
=Para evitar tombar, o quadro de troca deve ser preso à parede.
=Os elementos de sujeição não são fornecidos com o produto, a sua escolha é determinada pelo tipo de parede
que você tem.
=A instalação dos elementos de sujeição pode exigir equipamentos e ferramentas adicionais que não estão
listados nas presentes instruções.
ﺎﺘﺒﺜﻣ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ نإ ﺞﺘﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ .n
.رادﺟﻟﺎﺑ رﯾﻐﺗﻣﻟا رﺎطﻹا قﺎﻓرإ بﺟﯾ ، بﻼﻘﻧﻻا بﻧﺟﺗﻟ .n
ﻢﻜﻳﺪﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا عﻮﻨﻟ ﺎﻘﻓو ﺎﮫﻋﻮﻧ رﺎﯿﺘﺧا ﻢﺘﻳ و ةﻮﺒﻌﻟا ﻦﻤﺿ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻞﺧﺪﺗ ﻻ .n
ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟ تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا هﺬھ ﻲﻓ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﯿﻏ ﺔﯿﻓﺎﺿإ تﻻآ وأ تاﺪﻌﻣ ﻰﻟإ اﻮﺟﺎﺘﺤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ .n