Porkka Future DC 520 User manual

Asennus- ja Käyttöohjeet
Installations- och Bruksanvisning
Installation and Operation Manual
6/2005
Jäähdytyskaappi / Pakastuskaappi
Nedkylningsskåp / Infrysningsskåp
Light duty blast chiller / freezer
Future DC 520/720 DF 520/720

2
Suomalainen
LUE KAAPIN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
ENNENKÄYTTÖÖNOTTOA
KAAPINVASTAANOTTO
Tarkastakaa kaappi huolellisesti. Mikäli havaitsette
kaapin vaurioituneen kuljetuksen aikana tehkää siitä
välittömästi ilmoitus myyjälle.
VALMISTAJAN MYÖNTÄMÄ TAKUU EI KORVAA
KULJETUSVAHINKOJA
KAAPINSIJOITUS
Kaappion säädettävävesivaakaan siinäolevien
säätöjalkojen avulla. Ilmankierto kaapin päällä tulee
olla esteetön. Kaappia ympäröivän ilman lämpötila
ei saa nousta yli +32°C tai laskea alle +5°C. Kaapin
sijoittamista muiden lämpöä luovuttavien laitteiden
viereentulee välttää.
ILMANKIERTOA KAAPIN PÄÄLLÄ EI SAA ES-
TÄÄ. SÄHKÖTURVALLISUUSMÄÄRÄYSTEN MU-
KAAN NESTEMÄISIÄ AINEITA EI SAA PITÄÄ
KAAPINYLÄPUOLELLA
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Kaapissa on maadoitetulla pistotulpalla varustettu
syöttöjohto. Ennen kaapin kytkemistä
sähköverkkoon on varmistuttava siitä, että pistorasia
on suojattu 10 A:n hitaalla sulakkeella.
Jännitteen on oltava 230 V/50 Hz.
VAURIOITUNEENVERKKOJOHDON SAA
VAIHTAA VAIN VALMISTAJAN VALTUUTTAMA
AMMATTIHENKILÖ.
KÄYTTÖÖNOTTO
Kaappi puhdistetaan miedolla puhdistusaineella,
kuivataan ja jätetään hetkeksi tuulettumaan.
Hyllyjen kannakkeet asetellaan halutulle korkeudelle
ja hyllyt nostetaan paikalleen.
KÄYNNISTYS
Laite käynnistetään ohjausyksikössä olevasta pää-
kytkimestä (painike “D”) , jolloin “OFF”-teksti
vaihtuu näytöllä laitteen senhetkiseksi sisälämpöti-
laksi. Ennen kaapin täyttämistä on varmistuttava,
että lämpötila kaapissa saavuttaa halutun arvon.
OHJAUSYKSIKKÖ
1 2 3
A B C D
Ohjausyksikön merkkivalot ja painikkeet:
1: kompressori käynnissä (-merkkivalo)
2: höyrystinpuhallin päällä (-merkkivalo)
3: sulatuksen merkkivalo:
• palaa sulatuksen aikana
• vilkkuu, kun jäähdytysjakso on alkanutA:
Info menu / hälytyksen kuittaus
B: Lämpötilan asetteluarvo
C: Valokytkin
D: Pääkytkin / Valmiustila
Laitteessa on digitaalisella näytöllä varustettu ohja-
usyksikkö keskushälytys- ja omavalvonta-liitäntäval-
miuksilla. Keskushälytysliitäntä on potentiaalivapaa
ja se voidaan kytkeä joko
normaalisti avoimeksi tai suljetuksi.
Omavalvontaavarten ohjausyksikössä on
RJ-45-liitäntä, minkä avulla laite voidaan liittää tieto-
koneavusteiseenvalvontajärjestelmään
(Lae TAB), jolloin laitteen lämpötila- ja hälytystiedot
taltioituvat automaattisesti tietokoneen muistiin
sekä laitteen toimintoja voidaan valvoa ja ohjata kes-
kusvalvomosta(lisävarusteena).
Ohjausyksikön näytöllä näkyy normaalisti laitteen
senhetkinen säilytyslämpötila tai sulastusjakson
aikana “dEF”.
TUOTTEIDENSIJOITTAMINEN KAAPPIIN
Älä täytä kaappia yli kuormitusrajan, kts. punainen
tarra kaapin sisällä takaseinän yläosassa.
Tuotteita ei myöskään saa sijoittaa kaapin lattialle,
vaan alimmalle hyllylle. Ilman kiertoa lattialla ei saa
estää (Kuva 2). Liukkaille, pussimaisille tuotteille
suosittelelmme lankakorihyllyjä (lisävarusteena).
Kuva2. Tuotteiden sijoitus kaappiin.

3
Painettaessa pääkytkintä “D” näytöllä näkyy kolmen
sekunnin ajan vaakaviivat - - - , jonka aikana
ohjainyksikkö alustaa itsensä.
Kun laite toimii normaalisti, näkyy näytössä jokin
seuraavista tiedoista:
1. VALMIUSTILA. Painamalla kytkintä “D” kytke-
tään laite valmiustilaan tai päälle. Valmiustilassa
kaikki muut toiminnot on sammutettu paitsi
valaisimen ohjaus, joka toimii joko valokytkimestä
tai automaattisesti ovikytkimestä. Laitetta ei voi
kytkeä jännitteettömäksi ohjainyksikön painikkeista,
vaan verkkojohto onAINA irrotettava. Valmiustilassa
näytössä on teksti OFF .
2. PÄÄLLEKYTKETTYNÄ. Normaalisti, kun laite on
kytketty päälle, näytöllä näkyy kalusteen sen
hetkinen sisälämpötila.
3. SULATUS. Laite sulattaa itsensä automaattisesti
joko 2 kertaa (DC-mallit) tai 4 kertaa (DF-mallit)
vuorokaudessa. Sulatuksen aikana näytöllä on
ilmoitus dEF (defrost).
4. LISÄSULATUS. Lisäsulatus voidaan kytkeä
tarvittaessa päälle painamalla painikkeesta “A”
jolloin näytölle tulee teksti dF. Painamalla uudelleen
painiketta “A” ja pitämällä se pohjaan painettuna
painaen lisäksi painiketta “C”, tulee teksti dEF
näytölle. Käsinsulatus nollaa myös sulatuslaskurin,
jolloin seuraava automaattinen sulatus tapahtuu joko
12 h (DC-mallit) tai 6 h (DF-mallit) kuluttua
käsinsulatuksen kytkemisestä.
SULATUSVEDEN HAIHDUTUS
Sulatuksen aikana muodostunut sulatusvesi
johdetaan koneistotilassa sijaitsevaan haihdutus-
altaaseen, mistä se haihtuu automaattisesti.
5. LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ. Lämpötilan asetteluarvo
saadaan näkyviin painamalla painiketta “B”. Jos
lämpötilan asetteluarvoa halutaan nostaa, pidetään
painike “B” pohjaan painettuna ja samanaikaisesti
painetaan painiketta “C”. Jos lämpötilan
asetteluarvoa halutaan laskea, pidetään painike “B”
pohjaan painettuna ja samanaikaisesti painetaan
painiketta “D”.
Suomi
B C D
D
Ohjausyksikön toiminta ja säätäminen:
A C
Suomalainen

4
HI liian korkea lämpötila(-hälytys)
(HIgh temperature). Kuitataan painikkeesta
“A”. Mikäli lämpötila ei ole laskenut asettelu-
arvoon kuittauksen jälkeen 1 h kuluesssa,
hälyttää laite uudelleen 20 sekunnin ajan.
Jälkimmäistä hälytystä ei voi kuitata.
LO liian matala lämpötila(-hälytys)
(LOw temperature). Laite on kylmentynyt
liiaksi. Hälytys toimii ja kuitataan kuten
HI-hälytys.
Mikäli laite antaa HI- tai LO-lämpötilahälyksen
pitää ensin tarkistaa, että laitteeseen sijoitetut
tuotteet ovat oikeassa lämpötilassa ja ovi on
suljettu.
Myös laitteen höyrystimen äkillinen jäätyminen voi
aiheuttaa hälytyksen. Tällöin voidaan ajaa
lisäsulatus kohdan 4. mukaisesti. Mikäli hälytys ei
poistu, tulee hälytys kuitata ja ottaa yhteys
välittömästi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Laite
hälyttää, mikäli säilytyslämpötila poikkeaa liiaksi
säädetystä asetteluarvosta, eikä palaudu
riittävän nopeasti takaisin sallitulle alueelle. Jos
etukäteen ohjelmoituja hälytysrajoja tai hälytyksen
viivettä halutaan muuttaa, tulee ottaa yhteys
valtuutettuun huoltoon tai valmistajaan.
E1 sisälämpötilaa mittaava anturi on vioittunut
E2 höyrystimen lämpötilaa mittaava anturi on
vioittunut(vain DF-mallit)
Laite toimii varajärjestelmän varassa, jolloin
hälytyksen pitää kuitata ja ottaa välittömästi yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen
DO oviavoinna
(Door Open), ovikytkimellä varustetut
mallit hälyyttävät, mikäli ovea ei ole suljettu
kunnolla tai sitä on pidetty auki liian kauan.
CLNpuhdistalauhdutin (Condenser cLeaNing)
• Kytketään laite valmiustilaan painikkeella D
(kohta 1)
• puhdistetaan lauhdutin
• kytketään laite takaisin päälle painikkeesta D
• kuitataan hälytys painamalla painikkeita A ja
D yhtä aikaa 3 sekunnin ajan.
A
A
A D
6. HÄLYTYKSET
Mikäli laite ei toimi normaalisti, se alkaa hälyttää.
Ohjainyksikössä on hälytyssummeri, joka aktivoi-
tuu ja näytöllä alkaa vilkkua jokin seuraavista
A
A
A
Suomalainen

5
JÄÄHDYTYSKAAPPI DC 520 / DC 720
OHJAUSPANEELI
Ajastinkello
• valitaan jäähdytysjakson pituus
kuva 3. DC 520 / DC 720 ohjauspaneelin ajastin
JÄÄHDYTYS
Kaapin ohjauspaneelissa pääkytkimen yläpuolella
on mekaaninen ajastin, josta valitaan jäähdytysaika.
Ajastin ohittaa kompressoria ohjaavan termostaatin,
ja
kaapin kylmäkoneisto toimii täydellä teholla valitun
ajan. Tämän jälkeen kaappi toimii normaalisti
kylmäkaappina termostaatin ohjaamana.
Kaapin jäähdytysteho
EVL 92 mukaisesti 50 mm:n kerrospaksuudella
DC 520: +60°C...+8°C 40 kg / 4 h
DC 720: +60°C...+8°C 50 kg / 4 h
DHSS:n mukaisesti 25 mm:n kerrospaksuudella
DC 520: +70°C...+3°C 12 kg / 90 min
DC 720: +70°C...+3°C 18 kg / 90 min
Jäähtymismäärät ovat riippuvaisia tuotteen laadusta
ja tuotteen määrästä astiassa (kerrospaksuus).
JÄÄHDYTYKSEN AIKANA KAAPPIIN EI SAA
LISÄTÄ TUOTTEITA
Huolto ja takuu, katso sivu 6
JÄÄDYTYSKAAPPI DF 520 / DF 720
OHJAUSPANEELI
1 yhdistetty lämpömittari-termostaatti ja
sulatuskello
2 pääkytkin
3 Jäädytyskytkin
• kytketään jäädytysjakson alussa, ohittaa
automaattisulatuksen, keltainen merkkivalo
3. 1. 2.
kuva3. DF 520 / DF 720 ohjauspaneeli
JÄÄDYTYS
Kaapin ohjauspaneelissa pääkytkimen vieressä on
pakastuskytkin. Kääntämällä kytkin “I”-asentoon,
ohitetaan kompressoria ohjaava termostaatti ja
kaapin kylmäkoneisto toimii täydellä teholla sen
ajan. Jäädytyskytkin ohittaa myös
automaattisulatuksen, joten kaappi ei kytkeydy
sulatukselle kesken jäädytysjakson.
Kun jäädytysvaihe on ohi, on jäädytyskytkin
ehdottomasti palautettava “0”-asentoon.
Tämän jälkeen kaappi toimii normaalisti
pakastekaappina termostaatin ohjaamana.
Kaapin jäädytysteho kg/24h :
DF 520: +0°C...-18°C 60 kg
DF 720: +0°C...-18°C 80 kg
Jäätymismäärät ovat riippuvaisia tuotteen laadusta
ja tuotteen määrästä astiassa (kerrospaksuus).
PAKASTUKSEN AIKANAKAAPPIIN EI SAA
LISÄTÄ TUOTTEITA.
Huolto ja takuu, katso sivu 6
Suomalainen

6
PUHDISTUS
Kaapin tehokas toiminta sekä säilytettävien
tuotteiden laatu varmistetaan puhdistamalla ja sulat-
tamalla kaappi vähintään kerran kuukaudessa.
Tällöinmenetellään seuraavasti:
• kytketään kaappi jännitteettömäksi kääntämällä
pääkytkin “0”-asentoon ja irroittamalla pistotulppa.
• poistetaan tuotteet ja varastoidaan ne muualle
• irroitetaan hyllyt ja hyllykiskot.
• pestään sisä- ja ulkopinnat miedolla pesuaineella,
esim. astianpesuaineliuoksella, kuivataan ja
jätetään hetkeksi tuulettumaan.
• puhdistetaan oven magneettitiiviste ja tarkastetaan
sen kunto
• laitetaan kaikki irrotetut osat paikoilleen ja
käynnistetään kaappi
• ennen tuotteiden laittamista takaisin pitää
varmistaa, että kaappi on saavuttanut oikean
lämpötilan.
KAAPPIA EI SAA PUHDISTAA VEISTÄ TAI
MUUTATERÄVÄÄ ESINETTÄAPUNAKÄYTTÄEN
KAAPPION ENSIN TYHJENNETTÄVÄ, ETTEIVÄT
TUOTTEET PÄÄSE LÄMPENEMÄÄN.
ETIKKAA SISÄLTÄVÄT JA HAPPAMAT TUOT-
TEET
(MM. SALAATTIKASTIKKEET, SUOLAKURKUT,
PUOLUKKASURVOS) TULEE SÄILYTTÄÄ
ERITYISEN TIIVIISSÄ ASTIOISSA JOTTA
VÄLTETTÄISIIN KAAPIN HÖYRYSTIMEN
ENNENAIKAINENPUHKISYÖPYMINEN!
HUOLTO
Mikäli kaappi ei kylmene, pitää tarkistaa että:
• laitteeseen tulee virta ja ohjauspaneelissa
olevassa pääkytkimessä palaa vihreä valo
• sulatuksen LED ei loista ohjausyksikössä
• ilmankierto kaapin sisällä ei ole estynyt
TAKUU
Valmistus- ja materiaaliviat kattava takuu on
voimassa yhden vuoden ostopäivästä alkaen.
Takuu kattaa valmistus- sekä materiaalivirheistä
aiheutuneidenvikojen varaosa-ja
korjauskustannukset.
Takuuseen eivät sisälly sellaiset viat, jotka ovat
aiheutuneet:
• laitteen kuljetuksesta
• käyttäjän huolimattomuudesta tai laitteen
ylikuormituksesta
• käyttöohjeiden, hoidon tai huollon laiminlyönnistä
• jännitteen vaihteluista (saa olla korkeintaan
± 10%), ukkosesta yms.
• muiden kuin valmistajan valtuuttaman
huoltoliikkeen suorittamista korjauksista tai
rakennemuutoksista
Takuuseen eivät myöskään sisälly:
• laitteen toiminnan kannalta merkityksettömien
vikojen, kuten pintanaarmujen korjaaminen
TAKUUAIKAISETHUOLLOT
Mikäli takuuaikana ilmenee huollon tarvetta:
HUOLTO
ja tekninenneuvonta
020 5555 14
Huurre Service Oy
www.huurreservice.com
Tilattaessa takuukorjausta TÄYTYY TILAAJAN
ILMOITTAALAITTEEN TAKUUTIEDOT:
• laitteen valmistusnumero ja tarkka tyyppi
(löytyvätarvokilvestä).
• Takuukorjauksen suorittajalle on esitettävä
asianmukaisesti täytetty ja myyjän merkinnällä
varustettu takuutodistus ja/ tai yksilöity ostokuitti.
Takuuaikaiset huollot suoritetaan kohtuullisen ajan
kuluessa ja normaalina työaikana.
Jos huoltoa vaaditaan saapumaan välittömästi tai
normaalin työajan ulkopuolella, saattaa siitä
aiheutua lisäkustannuksia, jotka tilaaja on
velvollinen suorittamaan huoltoliikkeelle.
Pitkien juhlapyhien aikana mahdollisesti sattuvista
sähkökatkoista tms. aiheutuvien pakastevahinkojen
varalle suosittelemme vakuutusten ottoa.
Käyttöön kytkettyjen kylmälaitteiden toimintaa on
valvottavavähintään kerranvuorokaudessa, myös
loma-aikoina.
Jos koneisto pitää “ outoa ääntä “
• kannattaa tarkastaa säätöjalat, ettei kaappi pääse
heilumaan.
• varmistaa ettei kaapissa olevat tavarat esim.
pullot helise vastakkain
Suomalainen

7
VALAISIMEN LAMPUN VAIHTO
Lisävarusteenasaatavan valaisimenlamppu
vaihdetaanseuraavasti:
• kytkekää kaappi jännitteettömäksi kääntämällä
pääkytkin “0”-asentoon ja irroittamalla pistotulppa.
• irroittakaa lampun lasi auki kiertämällä.
• ruuvatkaa vanha polttimo irti.
• asentakaa uusi polttimopaikoilleen.
HUOM! MAX 15 W
• kiertäkää valaisimen lasi takaisin paikoilleen
• kytkekää kaappi takaisin sähköverkkoon ja
kääntäkää pääkytlkin “I” -asentoon.
KAAPPI ON TARVITTAESSA ENSIN
TYHJENNETTÄVÄ, ETTEIVÄT TUOTTEET
PÄÄSELÄMPENEMÄÄN.
Suomalainen

8
Svenska
OBS! LÄS NOGA IGENOM SKÅPETS
INSTALLATIONS-OCH BRUKSANVISNING
FÖRE SKÅPETS IBRUKTAGANDE
MOTTAGNING AV SKÅPET
Kontrollera noggrant emballage och skåp vid
mottagandet från transportören. Om skåpet skadats
under transporten gör omedelbart en anmälan till
transportföretaget och notera skadan på fraktsedeln.
Spara emballaget.
GARANTINOMFATTARINTE
TRANSPORTSKADOR!
UPPSTÄLLNINGSPLATS
Skåpet skall uppställes så att fullgod luftcirkulation
ovanför skåpet erhålles. Luftintaget på skåpets front
får ej blockeras. Skåpets omgivande temperatur får
ej överstiga +32°C eller understiga +5°C. Placera ej
skåpeti närhetenav värmegivande apparater som
t.ex. spis, ugn, värme-element etc. Skåpet
uppställes i våg med hjälp av de ställbara fötterna.
FÖREIBRUKTAGANDE
Tag ut inneliggande förpackningsstöden, rengör
skåp och hyllor med milt rengöringsmedel (diskme-
del), skölj ordentligt och torka noga. Lufta skåpet
med öppen dörr. Sätt upp hyllgejder på önskad höjd
och lägg in hyllorna.
ANSLUTNINGTILLEL
Skåpet levereras med skyddsjordad
anslutningskabel med stickpropp. Skåpet skall ha
egen säkring på 10 A ( 220/230V 50 Hz ).
START
Genom att trycka ”D”-knappen kopplas aggregatet i
standy-by läge eller drift läge. Displayen visar OFF i
stand-by läge och under normal drift visar displayen
temperaturen i enheten. Innan varor placeras i
skåpet, kontrollera att skåpet har rätt temperatur.
STYRENHETEN
1 2 3
Signalljus och knappar på styrenenheten:
1. lampan lyser när kompressorn är i drift
2. lampan lyser när förångarfläkten i drift
3. signallampa för avfrostning:
• lyser under avfrosntingen
• blinkar efter avrostningsperioden
A. Info meny / alarm kvittering
B. Inställningen avtemperaturen
C. Belysningsbrytare
D. Huvudströmbrytare / stand-by brytare
På skåpets manöverpanel finns ett kombinerat ter-
mometer / termostat/avfrostningsur med central-
larm- och egenkontrollsfunktion.
Anslutningen för centrallarm är potentialfri, som man
kan koppla normalt öppet eller stängd.
För HACCP-system, styrenheten har också RJ45-
anslutning, med hjälp av vilken man kan kontrollera
helaenheten meddator.Datornbehöver TAB-pro-
gram (extra tillbehör) som samlar temperatur- och
larmhistorik automatiskt.
PLACERING AV VARORNA PÅ SKÅPET
Belasta skåpet inte över. Det finns en rödlastnings-
gräns inne på skåpet. Placera inte varorna på botten
av skåpet, annars blir luftcirkulation förhindrad.
Bild 2. Placeringavvaroerna
A B C D

9
Svenska
A C
B C D
D
DRIFT När man trycker på huvudströmbrytaren ”D” visar
displayen i tre sekunder en streckad linje ---
(själv-kontrollperioden).
När apparaten fungerar korrekt, visar displayen en av
följandeindikeringarna:
1. STAND-BY.
I stand-by läge är alla funktioner stoppade utom
strömbrytaren för ljus, som fungerar antingen manu-
ellt eller styrs av dörrbrytaren. Apparaten kan ej gö-
ras strömlös med styrenhetens brytare utan
sladden måsteALLTID tas bort från vägguttaget.
Displayen visar OFF i standy-by läge.
2. NORMAL. Under normala funktioner visar
displayen temperaturen i skåpet.
3.AVFROSTNING.Under avfrostningen
(automatisk) visar displayen indikeringen dEF
(defrost).Avfrostningen sker antingen var 12 timme
(DC-modeller)eller var 6timme (DF-modeller).
4. MANUELLAVFROSTNING. En extra avfrostning
kan - vid behov - startas genom att trycka knappen
”A”, då indikerar displayen texten dF. Tryck igen på
knappen ”A”, och håll den nere, tryck samtidigt på
knappen ”C”, då visar displayen texten dEF. Den
manuellaavfrostningen nollställeravfrostningsräkna-
ren och nästa automatiska avfrostningen sker efter
12 (DC-modeller) eller 6 (DF-modeller) timmar.
AVDUNSTNINGAVTÖVATTEN
Vid avfrostning leds tövattnet till en avdunstnings-
låda, som finns i maskinutrymmet. Där sker
avdunstningen automatiskt.
5. OMSTÄLLNING AV TEMPERATUR. Den
inställda temperaturen kan kontrolleras genom att
trycka på knappen ”B”. Vill man höja den inställda
temperaturen, håller man knappen ”B” intryckt och
samtidigt trycker man knappen ”C”. Vill man sänka
den inställda temperaturen, håller man knappen ”B”
intryckt och trycker samtidigt på knappen ”D”.

10
A
A
A
A
A
A D
6. ALARM
Om skåpet inte fungerar korrekt, aktiveras
alarmsummern i styrenheten och någon av de följan-
de felkoderna börjar blinka på displayen
HI förhög temperatur (larm) (HIghtemperature).
Larmet kvitteras med ”A” knappen.
Om temperaturen ej sänkts ner till den inställda
temperaturen inom en timme efter kvitteringen
larmar apparaten igen i 20 sekunder. Det andra
larmet kan ej kvitteras.
LO för låg temperatur (larm) (LOw temperature).
Appraten har blivit för kall.
Larmen fungerar och kvitteras lika som HI-larm.
Om apparaten ger HI- eller LO-larm, kontrollera att
produkterna i skåpet har rätt temperatur och att
dörren är stängd. Även plötslig isbildning på
förångaren kan vara orsaken till larm.
Då kan man starta en extra avfrostning enligt pos.4. I
fall larmet inte upphör, kvittera det och ta omedelbart
kontakt med ett profesionelt
serviceföretag.
E1 Givarenför invändigtemperatur ärskadad
E2 Givarenför förångaretemperaturär skadad
(enbarti DF-modeller)
Apparten fungerar på backupsystemet. Kvittera
larmet och ta omedelbart kontakt med ett
profesioneltserviceföretag.
DO Dörren äröppen (DoorOpen)
CLNRengörkondensor(Condenser cLeaNing)
• för att nå stand-by tryck knappen D (pos.1)
• rengörkondensor
• slå på apparaten genom att trycka knappen D
• kvittera larm genom att samtidigt trycka
knapparna A och D i tre sekunder
Svenska

11
NEDKYLNINGSKÅP DC 520 / DC 720
MANÖVERPANEL
Timer för nedkylningsfunktion
Bild 3. Manöverpanel
NEDKYLNING
På manöverpanel finns en manuell timer med
vilken det är möjligt att slå på nedkylningsfunktion.
Då fungerar kylaggregat ända tills förvald tid har
gått. Under nedkylningen får ej nya varma produkter
sättas in i skåpet.
NEDKYLNINGSMÄNGD
Enligt DHSS i kg/90 minuter:
DC520 +70°C...+3°C 12 kg
DC720 +70°C...+3°C 18 kg
RENGÖRING, se sida 12.
NEDFRYSNINGSKÅP DF 520 / DFC 720
MANÖVERPANEL
1 = Kombinerad termometer/termostat/
avfrostningsur
• visarinvändig temperatur
• justeringenav temperatur
2 = Huvudströmbrytare
• brytarens signallampa lyser då
skåpet är i drift
3 = Nedfrysningsbrytare
• förhindrasautomatisk avfrostning under
nedfrysningsperioden
3. 1. 2.
Bild 3.Manöverpanel
NEDFRYSNING
På manöverpanel finns en nedfrysnings brytare. Slå
till brytaren på (nu sker ingen avfrostning).
Flytande och fasta produkter nedfrysas snabbast.
När nedfrysning är färdig, måste man ovillkorligen
slå av brytaren.
Ökas produktens tjocklek, fasthet och viskositet är
nedfrysningen betydligt långsammare.
Under nedfrysningen får ej nya varma produkter
sättas in i skåpet.
NEDFRYSNINGSMÄNGD
DF 520 +0°C...-18°C 24 h 60 kg
DF 720 +0°C...-18°C 24 h 80 kg
RENGÖRING, se sida 12.
Svenska

12
GARANTI
Garantin gäller 1 ( ett ) år från leveransdatum för alla
konstruktions-, fabrikations- och materialfel.
Garantin omfattar inte fel som förorsakats av:
• transporten
• köparens/brukarens underlåtande att följa
bruksanvisning, underhåll eller service eller
överbelastning
• växlingar i spänningen (får vara högst ± 10%) på
grund av åskväder m.m.
• reparationer eller förändringar i konstruktion
utfört av annan än av Porkka ScandianviaAB
/ Porkka A/S godkänt serviceföretag.
• sådana fel som inte påverkar skåpets funktion,
t.ex. yttre skador o.d.
ANVISNINGARFÖR GARANTI
Vid beställning av en garantiservice måste följande
anges:
• tillverknings-/serienummer, typ av kyl- eller
fryskåp. Detta anges på typskylten.
• vem som sålt varan
• tidpunkten för köpet.
RENGÖRING
För att säkra skåpets funktion och kvaliten på förva-
rade varor skall skåpet rengöras minst en gång/
månad enligt följande:
• slå av huvudströmbrytaren, tag ur kontakten
flytta varorna till annat kylutrymme
• ta ut hyllor och hyllskenor, rengör dem och
skåpet ut- och invändigt med milt rengörings-
medel. Skölj ordentligt. Torka noga.
Lufta skåpet med öppen dörr.
• rengör dörrens tätningslist, kontrollera att den
inte skadats
• sätt tillbaka alla delar, anslut skåpet till
vägguttaget, slå på huvudströmbrytare
• låt temperaturen stabiliseras innan skåpet
används
TÖM SKÅPET PÅ VAROR OM DÖRREN SKA STÅ
ÖPPEN LÄNGRE TID.
SKÅPET FÅR INTE RENGÖRAS MED ETT VASST
FÖREMÅL.
OBS! FÖRATT UNDVIKASKADOR PÅ
FÖRÅNGAREN SKALLALLA
LIVSMEDEL SOM INNEHÅLLER
ÄTTIKA, ELLER SOM ÄR SURA,
FÖRVARAS I STÄNGDA KÄRL!
FUNKTIONSSTÖRNINGAR
Om skåpet inte blir kallt, kontrollera att
• strömmen inte är bruten (att kontakten är
ansluten och huvudströmbrytaren är tillslagen)
• säkringen är hel
• skåpet inte överbelastats
• luftintaget för kondensor inte är blockerat
• utvändig temperatur inte är för hög
• avfrostningsperiod inte pågår, det finns en
indikeringslysdiod “ DEF “ i styrenheten
Maskinaggregatet har ljudstörningar, kontrollera
• att skåpets alla fyra ställbara fötter står
stadigt på golvet
Om kontrollen visar att något är fel på skåpet, ring
återförsäljaren eller Porkka Scandinavia AB tel. 0156
-34840.
Svenska

13
Svenska
BYTE AV LAMPA
· Lampan som hörs till extrautrustning byts
på följande sätt:
· Avbryt strömmen till maskinen genom att
vrida på huvudströmbrytaren till “0” positio-
nen och dra ut stickproppen.
· Ta loss lampans glasskydd genom att vrida
det moturs.
· Byt lampan.
OBS! MAX 15 W
· Vrid glasskyddet tillbaka
· Koppla på strömmen och vrid huvudström-
brytaren till “I” position.
VID BEHOV TÖMM SKÅPET FÖRST FÖR ATT
FÖRHINDRAUPPVÄRMNINGAVPRODUKTER.

14
English
ATTENTION
BEFORE START-UP OF THE CABINET IT IS MOST
IMPORTANT THAT YOU READ THESE
INSTALLATIONANDOPERATING INSTRUCTIONS.
RECEIPTOF THECABINET
Examine the cabinet and report to your dealer any
damage caused during transportation.
THE GUARANTEE DOES NOT COVER DAMAGE
INTRANSPORTATION.
PLACINGTHE CABINET
The air circulation above the cabinet must be free.
The ambient temperature must not exceed +32°C or
fall below +5°C. Avoid placing the cabinet close to
any equipment that radiates heat (e.g. oven, radiator).
The cabinet is levelled with the adjustable feet. The
cabinet can also be equipped with castors.
INTRODUCTION
Unpack the shelving package that is inside the
cabinet. Clean the cabinet and the shelves with a
mild cleaning agent and wipe dry. Leave the door
open for a while. Place the shelf brackets at the
desired height and put the shelves on.
POWER SUPPLY
The main lead is earthed. Before connecting the
cabinet to the electricity supply make sure that the
socket is protected with a fuse of 10 A delayed.
The voltage must be 240V / 50 Hz / 1-phase.
START-UP
The main ON/OFF switch (‘D’) is located on the end
of the control panel. When the pilot lamp is
illuminated it indicates there is power to the unit and
on pressing button ‘D’ the ‘OFF’ sign will disappear
from the display. During normal operation the display
will indicate the cabinet internal air temperature or
when ‘dEF is displayed when the cabinet is taking
it’s automatic defrost period.
Before loading with goods, ensure the cabinet has
reached the required holding temperature.
CONTROLUNIT
1 2 3
A B C D
Buttons and LEDs at the display:
1: is lit when compressor is running
2: is lit when evaporator fan is running
3: is lit during defrost, after the defrost period
the led starts to blink
A: Info menu / quit alarm
B: Temperature set
C: Light switch
D: Stand-by switch
The combined control unit with thermometer,
thermostat and defrost timer is located on the
control panel of the cabinet. There are potential free
connections for centralalarm system, that can be
connected either normally open or closed.
For HACCP-purposes, there is a RJ45-connection,
that enables you to connect the cabinet to a PC.
Lae TAB -temperature logging and controlling
software (additional accessory) enables you to
collect temperature information and alarm history
automatically.
PLACINGTHE GOODS
Please do not over-load the cabinet. There is a
maximum load mark on the back wall inside the
cabinet that should not be exceeded. Do not place
goods on the floor either. The air circulation on the
floor should not be blocked.
Pic. 2. Placing the goods

15
English
A C
B C D
D
OPERATIONANDUSE Within three seconds from the power-up the display
illuminates a dash (self-check phase).
The following indications depend on the operating
status of the control unit and from the menu level
activated by the operator
1. STANDBY. Pressing button ‘D’ allows you to put
the cabinet on standby, this then excludes all
outputs with the exception of the lighting control
(either manual or door controlled). ‘OFF’ is then
displayed on the controller. When working on the
cabinet, always unplug the unit from the socket or
isolate from mains prior to starting work on the unit.
2. NORMAL. During normal operation, the display
shows the internal air temperature
3. DEFROST. If the control unit is performing
defrost, dEF will be shown on the display.
The unit will have a defrost period every 12 (DC-
units) or 6 (DF-units) hours.
4. MANUAL DEFROST. In the scenario that a door
has been left open and the evaporator coil has iced
up and manual defrost can be initiated. This can be
started from the info menu by selecting dF by
pressing button “A” first and then “A” and “C”
simultaneously. Text dEF will be shown on the
display. Manual defrost resets the defrost counter,
and the unit continues to operate automatically
after manual defrost.
EVAPORATION OF CONDENSATE WATER
The water developed during defrosting is led to the
condensate tray where the water evaporates auto-
matically.
5.ADJUSTING THE TEMPERATURE. Temperature
setpoint can be checked by pressing button “B”.
If higher temperature is required, keep button “B”
pressed and simultaneously press the button “C”.
If lower temperature is required, keep button “B”
pressed and simultaneously press the button “D”.

16
A
A
A
A
A
A D
6. ALARMS
The SSD90 is equipped with a self check system
which allows the checking of the thermostat opera-
tion. There is also a built-in alarm system, should
the alarm be activated the control unit switches on
the relevant relay and audible alarm (buzzer), the
display with then flash either “hI” or “LO”. HI high alarm temperature in the cabinet.
By pressing button “A”, the buzzer can be
muted. If the alarm persists, it will reactivate
for 20 seconds in every hour, until the alarmends
(however the display indications and the relay
remain on). The audible warning re-triggering
applies to all alarms with the exception of the
condenser cleaning display.
LO low alarm temperature in the cabinet
Should you want to change these temperature alarm
limits or the time delay, please contact your dealer
or service company.
OTHERMALFUNCTIONDISPLAYS
E1 T1probe fault
(contactservice provider)
E2 T2 probe fault (only DF-models)
(contactservice provider)
DO Door leftopen
(close door)
CLN Condenser periodic cleaning warning.
This function is to remind the operator to clean
the condensor and is activated after calculating
the compressor running time.
When activated:
• press button “D” and put the cabinet on to
standby
• check the condenser which is on the top of the
cabinet - using safety steps - if cleaning is
required, use a soft brush and/or vacuum
cleaner to clean the condenser.
If not dirty, proceed to switch on and clear
“CLN” from the display.
IF YOU ARE UNSURE OR DO NOT FEEL
COMPETENT, CONTACT YOUR SERVICE AGENT
TO DO THIS SERVICE FOR YOU.
• switch unit back on by pressing button “D”
• to clear “CLN” from display press buttons “A”
and “D” simultaneously for 3 seconds.
English

17
English
BLAST CHILLERS DC 520 / DC 720
CONTROLPANEL
Blast chilling timer
- blast chilling time will be selected
Pic. 3. Control panel of DC 520 and DC 720
BLASTCHILLING
In the control panel there is a manual timer which
shall be used during the blast chilling. After loading
the cabinet turn the timer to show the wished blast
chilling time (90 min.). The compressor is now
forced to run without any influence of the thermostat
and so giving the maximum efficiency for that
selected period.
After the blast chilling the compressor remains to be
controlled by the thermostat and the cabinet works
as a standard chiller cabinet.
The cabinet is dimensioned so that maximum blast
chilling amount is according to DHSS approx.:
DC520 +70°C...+3°C in 90 minutes 12 kg
DC720 +70°C...+3°C in 90 minutes 18 kg
with 25 mm product thickness
NOTE! TO AVOID EVAPORATOR DAMAGES
IT IS MOST IMPORTANTTO KEEP
FOODCONTAININGVINEGAROR
WHICHIS SOURINTIGHTLY
CLOSEDRECEPTACLES!
CLEANING see page 17
BLAST FREEZER DF 520 / DF 720
CONTROLPANEL
1 = Combined thermostat/thermometer/defrost
timer
- shows the inside temperature
- temperature is adjusted
2 = Mains switch
3 = Blast freezing switch (yellow pilot light)
- blast freezing function will be selected
3. 1. 2.
Pic. 3. Control panel of DF 520 and DF 720
BLASTCHILLING
In the control panel there is a blast freezing switch
which shall be used during the blast freezing.
After loading the cabinet, turn the switch (3.) on so
that the yellow pilot light shines.
The compressor is now forced to run without any
influence of the thermostat, so giving the maximum
efficiency for the blast freezing.
It is very important after the blast freezing period to
turn blast freezing switch off. Then the compressor
remains to be controlled by the thermostat and the
cabinet works as a standard freezer cabinet.
The cabinet is dimensioned so that maximum blast
freezing amount is approx.:
DF520 +0°C...- 18°C in 24 h 60 kg
DF720 +0°C...- 18°C in 24 h 80 kg
CLEANING see page 17

18
CLEANINGANDMAINTENANCE
DO NOT USEABRASIVE MATERIALS OR CHLO-
RIDE BASED (BLEACH) MATERIALS AS THESE
WILL DAMAGE METAL SURFACES
To ensure your cabinet’s maximum efficiency clean
it regularly using appropriate food safe washing li-
quids and disinfectants. All cleaning should be
done at least once a month.
• switch off power supply
• remove all food and store it in a back-up store
• remove shelves and shelf support uprights.
• wash all internal surfaces with a mild
disinfectant/detergent.
• Allow cabinet to dry out and reach the correct
storagetemperature before reloading
• the outside of the cabinet should be cleaned
carefully using a cloth or a paper towel to
prevent scratching.
• spillages should be cleaned immediately
• all guards should be secured at all times
• make sure that door surroundings are warm
and free of ice. Clean door gaskets regularly
and replace if necessary.
THE ICE THAT MAY APPEAR ON THE SURFACE
OF THE EVAPORATOR MUST NOT BE REMOVED
WITHANYSHARP INSTRUMENT!
IN THE EVENT OF CABINET FAILURE, PLEASE
REMOVE GOODS FROM THE CABINET PRIOR
TO SPOILINGAND PLACE INALTERNATIVE
STORAGE.
NOTE! TO AVOID EVAPORATOR DAMAGES
IT IS MOST IMPORTANTTO KEEP
FOODCONTAININGVINEGAROR
WHICHIS SOURINTIGHTLY
CLOSEDRECEPTACLES!
OPERATION FAULTS
If the cabinet fails to cool and prior to calling service
check that:
• the power supply is switched on. The green light
on the main switch must be lit.
• the defrost is not on (the defrost-LED is on the
control unit).
• the device has not been over-loaded.
• the air circulation for the condenser is free
• The ambient temperature around the cabinet is
not too high.
If the machinery gives a strange sound
• Check that the feet of the cabinet are adjusted
properly.
• Make sure that the cabinet does not rockwhen
pushed from one or another of the front corners.
• Check that loose items such as bottles in the
cabinet are not knocking against each other.
If the malfunction cannot be corrected by checking
the above mentioned points, prevent the spoiling of
the goods by moving them to another cooling or
freezing unit. Switch the faulty cabinet off and con-
tact your dealer or service company.
GUARANTEE
12 month parts only warranty. In addition a 12 month
labour and maintenance contact can be provided by
your service agent if required.
The guarantee does not cover faults caused by:
• transportation
• overloadingor users negligence
• negligence due to not reading manuals, proper
care and maintenance.
• changes in current (max ± 10% allowed)
caused for example by lightning etc.
• modifications or repairs performed by an
unauthorized service agent.
• use of parts not supplied and approved by the
manufacturer.Theguarantee doesnot cover:
• incidental scratches/marks or other minor
faults caused when unpacking or during
installation that does not effect operation or
performance of the equipment.
THEMANUFACTURERORHIS SELLINGAGENT
IS NOTATANY TIME, OR UNDERANY
CIRCUMSTANCES LIABLE FOR FOOD LOSS
HOWSOEVER IT OCCURS. THE OWNER / USER
SHOULDENSURE THECONTENTSARE
INSURED ATALL TIMES. ALL GOODS ARE
SUPPLIED UNDER OUR TERMSAND
CONDITIONS OF SALE ACOPY OF WHICH MAY
BE OBTAINED UPON REQUEST.
English

19
CHANGINGTHELIGHT
Follow these instructions when changing the light
bulb that is available as an accessory:
· Switch off the cabinet by turning the main
switch to “0” position and unplug it.
· Remove the glass cover of the bulb.
· Change the bulb.
NOTE! MAX 15 W
· Put the glass cover back to its place.
· Plug in the cabinet and turn the main
switch to “I” position.
IF NECESSARY, EMPTY THE CABINET FIRST
TOAVOID MELTING OFPRODUCTS.
English

Tuotetiedot
Produkt Information
Product Information
Produktinformationen
Tyyppi / Typ av skåp / Type of cabinet / Typ des Schranks
Valmistusnumero / Serienummer / Serialnumber / Seriennummer
Ostopaikka ja aika / tidpunkten och plats för köpet /
Place and date of purchase / Kaufdatum und Ort
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: