PREDIA PHAS-FlexWall Instruction Manual

Mounting Instructions
2
Motorized display lift
Floor Stand 50 mm/s
PHAS-FlexWall
Installation & User Manual

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
Table of contents
Safety Information 3
Declaration of Conformity 5
Mounting Instructions 21
User Instructions 33
Product Data Sheet 35
Checklist 36
2

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
Safety Information (GB)
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Important safety information for both
inaller and user
Inaller: Before arting the inallation
read the safety inruions, the mounting
regulations and re of this produ
manual carefully. Failure to read, thoroughly
underand, and follow all inruions can
result in serious personal injury, damage to
equipment, or voiding of faory warranty!
It is the certified inaller’s responsibility to
make sure all mounting syems/acceories
are properly aembled and inalled using
the inruions provided. User: Please
carefully read the below safety
information and user manual (if included)
before using the height adjuable mount or
trolley. This ensures a proper working unit and
avoids accidents.
Elerical Safety
Conne unit to a properly grounded outlet
only. Make sure, the unit can be
immediately separated from the power
outlet. Only use unit in dry rooms, prote it
from water and other liquids. Only wipe unit
with dry cloth. Do not open li unit. RISK OF
ELECTRIC SHOCK. There are no serviceable
parts inside. In case of dysfunion unplug
unit from power outlet and call an
authorised technical service person. Do not
overrun line cord or damage it in any other
way. Replace damaged line cords
immediately with new identical ones.
Mechanical safety
Aure inallation of unit by authorized
service person only. Only use original
mounting parts provided with the syem
and do not use aachments not
recommended by the manufaurer. Do
not improperly load unit: For the max. load
of unit please refer to the page with the
specification sheet in this manual. Do not
exceed: Use with heavier screens may result
in inability causing tipping over resulting in
death or serious injury! The height adjuable
feature of this unit will not funion properly
if the weight exceeds the given maximum
load. Use this mounting syem only for its
intended use as described in these
inruions. Do not hang on unit. VERY
HEAVY UNIT. Severe risk of injury when unit
tips over due to improper usage.
The socket conneions of the unit and
the wall socket mu be easily acceible.
Disconne mains plug before moving the
produ.
Always keep produ’s motion path free
from obacles. Before moving the unit up or
down aure at lea a safety diance of
20 cm/ 7.9 inch from any part of the unit
to any other fitment in order to avoid
shear traps or squeezing points. In case of
accident please release operating panel.
Movement of unit will op immediately.
Anti-Collision – Funion and intended use
Collision deteion is a syem to dete
conta between the display li syem and
an obje, in order to mitigate the ees of
the impa.
This collision deteion syem is intended
for proteion of the display li hardware,
however is explicitly not intended as a safety
mechanism to prevent personal injury.
Does your unit have wheels?
Only operate unit on plane and able floors.
Move unit on plane floors only. Risk of tilting
when overrunning
floorunevennees, door sills and similar.
VERY HEAVY UNIT. Severe risk of injury when
unit tips over.
Lock brakes of front wheels when
operation unit. Always move your trolley
with the screen in the lowe position.
The unit is not dripping or splash water
proteed. Do not place objes filled with
liquids on or spray the unit. To reduce the
risk of eleric shock: Always unplug the unit
from the elerical outlet before cleaning.
Mounting regulations WARNING
A corre mounting is extremely important and this is not the responsibility of Vogel’s Produs. Faulty mounting may
result in injury to persons or damage to equipment. Vogel’s Produs will not be responsible in any way if the produ
has been mounted incorrely.
Mounting fiings are not included with the produ for reasons of safety, since the properties and bearing rength of
walls/ceilings are specific for each case. Suitable mounting fiings mu be seleed based on the material of the wall/
ceiling.
Obtain advice from a speciali in the field or from a speciali shop concerning the choice of mounting fiings. It is the
responsibility of the inaller to ensure that the wall/ceiling can support at lea four times the combined weight of the
screen/projeor and bracket. The maximum load for this produ is given in these mounting inruions. The
inruions for inallation and use of the screen/projeor mu also be followed with respe to the location and
aachment of the screen/projeor.
In case of technical iues please conta your inaller
3

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
Safety Information (NL)
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Belangrijke veiligheidsinformatie voor zowel
inallateur als gebruiker
Inallateur: Lees aandachtig de veiligheids-
inruies, montagevoorschrien en de
re van deze produhandleiding voordat
u met de inallatie begint. Het niet lezen,
grondig begrijpen en opvolgen van alle
inruies kan leiden tot ernig
persoonlijk letsel, schade aan apparatuur of
het vervallen van de fabrieksgarantie! Het is
de verantwoordelijkheid van de
gecertificeerde inallateur om ervoor te
zorgen dat alle montagesyemen en
-acceoires corre worden gemonteerd
en geïnalleerd met behulp van de
meegeleverde inruies.
Gebruiker: Lees de onderaande veilig-
heidsinformatie en gebruikershandleiding
(indien meegeleverd) zorgvuldig door
voordat u de in hoogte verelbare eun of
trolley gebruikt. Dit zorgt voor een goede
werking van het toeel en voorkomt
ongevallen.
Elektrische veiligheid
Sluit het apparaat alleen aan op een
corre geaard opconta. Zorg dat het
toeel indien nodig onmiddellijk kan worden
losgekoppeld van het opconta.
Gebruik het toeel alleen in droge
ruimten. Bescherm het tegen water en
andere vloeioen. Neem het toeel alleen
af met een droge doek. Open de li niet.
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK. Er bevinden
zich binnenin geen onderdelen waaraan
onderhoud plaats dient te vinden. Trek in
geval van oring de ekker uit het
opconta en bel een bevoegd monteur
op. Zorg ervoor dat er niet te veel spanning
op het netsnoer aat en voorkom tevens
beschadiging op andere wijze. Vervang
beschadigde netsnoeren onmiddellijk door
nieuwe identieke snoeren.
Mechanische veiligheid
Laat de inallatie van het toeel uitsluitend
uitvoeren door een bevoegd monteur.
Gebruik alleen de originele beveigings-
onderdelen die bij het syeem zijn geleverd
en gebruik geen hulpukken die niet
worden aanbevolen door de fabrikant.
Bela het toeel niet op onjuie wijze:
Raadpleeg het specificatieblad in deze
handleiding voor de maximale belaing
van de unit. Niet overschrijden: Gebruik
met zwaardere displays kan leiden tot
inabiliteit waardoor het produ kan
kantelen, met de dood of ernig letsel tot
gevolg! De hoogteverelbaarheid van dit
toeel zal niet naar behoren funioneren
als het gewicht de aangegeven maximale
belaing overschrijdt. Gebruik dit
montagesyeem uitsluitend voor het
gebruik waarvoor het beemd is, zoals
beschreven in deze inruies. Ga niet aan
het toeel hangen. ZEER ZWAAR TOEEL.
Ernig risico op letsel wanneer het toeel
kantelt door verkeerd gebruik.
De contadoosaansluitingen van het
toeel en de wandcontadoos moeten
gemakkelijk toegankelijk zijn.
Trek de ekker uit het opconta voordat u
het produ verplaat.
Houd het bewegingspad van het produ
altijd vrij van obakels. Voordat u het toeel
omhoog of omlaag verplaat, dient u te
zorgen voor een veiligheidsafand van ten
mine 20 cm van elk deel van het toeel
tot een andere beveiging, om beknelling
tuen onderdelen te voorkomen. Als er een
ongeval plaatsvindt, ontgrendel dan het
bedieningspaneel. De beweging van het
toeel zal onmiddellijk oppen.
Botsbeveiliging en beoogd gebruik
De botsbeveiliging deteeert conta
tuen het lisyeem en een voorwerp,
teneinde de gevolgen van een botsing te
beperken. Deze botsbeveiliging is bedoeld
voor de bescherming van de hardware
van de displayli, maar is uitdrukkelijk niet
bedoeld als veiligheidsmechanisme ter
voorkoming van persoonlijk letsel.
Hee uw toeel wielen?
Gebruik het toeel alleen op wielen op
een vlakke en abiele vloer. Verplaats het
toeel alleen over vlakke vloeren. Risico op
kantelen bij paeren van vloeroneen-heden,
dorpels en dergelijke.
ZEER ZWAAR TOEEL. Risico op ernig letsel
wanneer het toeel kantelt.
Blokkeer de remmen van de voorwielen bij
gebruik van het toeel. Verplaats uw trolley
altijd met het display in de laage and.
Het toeel is niet beschermd tegen druip- of
spatwater. Plaats geen voorwerpen gevuld
met vloeioen op het toeel en besproei
het toeel niet.
Om het risico van elektrische schokken te
verminderen: haal altijd de ekker van het
toeel uit het opconta voordat u het
apparaat schoonmaakt.
Montagevoorschrien WAARSCHUWING
Een corree montage is uiter belangrijk en Vogel’s Produs is hiervoor niet verantwoordelijk. Een onjuie montage
kan letsel aan personen of schade aan apparatuur tot gevolg hebben. Vogel’s Produs is op geen enkele manier
verantwoordelijk als het produ verkeerd is gemonteerd.
Beveigingsmiddelen worden om veiligheidsredenen niet met het produ meegeleverd, aangezien de
eigenschappen en de draagkracht van wanden/plafonds per geval specifiek zijn. Paende beveigingsmiddelen
moeten worden gekozen op basis van het materiaal van de wand en/of het plafond.
Win advies in bij een speciali op dit gebied of bij een gespecialiseerde winkel voor het kiezen van de juie
beveigingsmiddelen. Het is de verantwoordelijkheid van de inallateur ervoor te zorgen dat de muur en/of het
plafond ten mine vier keer het opgetelde gewicht van display/projeor en beugel kan dragen. De maximale
belaing voor dit produ wordt in deze montagehandleiding aangegeven. De inruies voor inallatie en gebruik
van het display of de projeor moeten ook worden gevolgd met betrekking tot de plaats en beveiging van het
display of de projeor.
Neem bij technische problemen conta op met uw inallateur.
4
4

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
Safety Information (DE)
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Wichtige Sicherheitshinweise für Monteure und
Verbraucher
Monteure: Bie lesen Sie die Sicherheitshinweise,
die Montagevorschrien und die übrigen
Abschnie dieses Produkthandbuchs sorgfältig
durch, bevor Sie mit der Inallation beginnen.
Wenn Sie nicht die Zeit nehmen, alle
Anweisungen zu lesen, volländig zu
verehen und zu befolgen, kann dies zu schwe-
ren Verletzungen, Schäden an Geräten oder
zum Erlöschen der Werksgarantie führen! Es
liegt in der Verantwortung des
zertifizierten Monteurs, sich zu vergewiern,
da alle Montagesyeme und Zubehörteile
ordnungsgemäß zusammengebaut und unter
Verwendung der mitgelieferten Anweisungen
inalliert werden.
Verbraucher: Bie lesen Sie die nachehenden
Sicherheitshinweise und das Benutzerhandbuch
(falls im Lieferumfang enthalten) sorgfältig
durch, bevor Sie die höhenverellbare
Halterung oder den Wagen verwenden. Damit
sorgen Sie für ein einwandfreier Funktionieren
des Gerätes und vermeiden Unfälle.
Elektrische Sicherheit
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose an.
Stellen Sie sicher, da das Gerät unverzüglich
vom Stromnetz getrennt werden kann.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen
Räumlichkeiten und schützen Sie es vor Waer
und anderen Flüigkeiten. Wischen Sie das
Gerät auchließlich mit einem trockenen Tuch
ab.Önen Sie die Lieinheit nicht. GEFAHR AUF
ROMSCHLAG. Im Inneren befinden sich keine
Teile, die gewartet werden müen. Ziehen Sie
im Falle einer Funktiontörung den Netzecker
aus der Steckdose und wenden Sie sich an eine
autorisierte Person des technischen
Kundendienes. Das Netzkabel nicht
überdrehen oder auf andere Weise
beschädigen. Ersetzen Sie beschädigte
Netzkabel unverzüglich durch neue, identische
Kabel.
Mechanische Sicherheit
Stellen Sie sicher, da das Gerät nur von einer
autorisierten Servicefachkra inalliert wird.
Verwenden Sie auchließlich die Original-Montag-
eteile, die mit dem Syem geliefert wurden, und
verwenden Sie keine Anbauteile, die nicht vom
Hereller empfohlen werden. Belaen Sie das Gerät
nicht unsachgemäß: Die maximale Belaung
des
Geräts finden Sie auf dem technischen
Datenbla in diesem Handbuch. Überschreiten Sie
diese unter keinen Umänden. Die Verwendung
von schwereren Bildschirmen kann zu Inabilität
und zum Umkippen des Bildschirms führen, was
schwere und tödliche Verletzungen nach sich
ziehen kann! Die Höhenverellung dieses Geräts
funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn das
Gewicht die angegebene Höchla überschreitet.
Verwenden Sie dieses Montagesyem nur für den
vorgesehenen Verwendungszweck, entsprechend
der Beschreibung in dieser Anleitung. Lehnen Sie
sich nicht auf und hängen Sie sich nicht an das
Gerät. SEHR SCHWERES GERÄT. Es beeht schwere
Verletzungsgefahr, wenn das Gerät aufgrund
unsachgemäßer Verwendung umkippt.
Die Steckerverbindungen am Gerät und die
Steckdose müen leicht zugänglich sein.
Ziehen Sie den Netzecker, bevor Sie das
Produkt bewegen.
Halten Sie den Bewegungspfad des Produkts
immer frei von Hindernien. Stellen Sie sicher,
da mindeens ein Sicherheitsaband von
20 cm von jedem Teil des Geräts zu einem
anderen Anbauteil eingehalten wird, Bevor
Sie das Gerät nach oben oder nach unten
bewegen, um Scher- und Quetschellen zu
vermeiden. Bie laen Sie das Bedienfeld im
Falle eines Unfalls los. Das Gerät hält in diesem
Fall sofort an.
Kollisionchutz – Funktion und zweckgemäße
Verwendung
Bei der Kollisionserkennung handelt es sich um
ein Syem zur Erkennung eines Kontakts zwischen
dem Display-Li-Syem und einem Objekt, um
die Auswirkungen des Aufpralls zu reduzieren. Die-
ses Kollisionserkennungyem dient zum Schutz
der Display-Li-Hardware, i jedoch ausdrücklich
nicht als Sicherheitsmechanismus zur Vermeidung
von Personenschäden gedacht.
Hat das Gerät Räder?
Verwenden Sie Geräte mit Rädern nur auf
ebenen und abilen Böden.
Bewegen Sie die Einheit nur auf ebenen Böden.
Es beeht Kippgefahr beim Überfahren von
Bodenunebenheiten, Türschwellen und
Ähnlichem.
SEHR SCHWERES GERÄT. Es beeht schwere
Verletzungsgefahr beim Umkippen des Geräts.
Blockieren Sie die Bremsen der Vorderräder,
wenn Sie das Gerät verwenden. Setzen Sie
Ihren Bildschirm immer in die niedrige Position,
bevor Sie den Wagen bewegen.
Das Gerät i weder tropf- noch spritzwaer -
geschützt. Stellen Sie keine mit Flüigkeiten
gefüllten Gegenände auf das Gerät und
besprühen Sie es nicht.
Um die Gefahr eines Stromschlags zu
verringern: Ziehen Sie vor der Reinigung des
Geräts immer den Netzecker aus der
Steckdose.
Montagevorschrien – WARNUNG
Eine korrekte Montage i äußer wichtig und liegt nicht in der Verantwortung von Vogel’s Produs. Eine falsche Montage kann zu Verletzungen
und Schäden am Gerät führen. Vogel’s Produs übernimmt keine Haung, wenn das Produkt nicht korrekt montiert wurde.
Montagebeschläge sind aus Sicherheitsgründen nicht im Lieferumfang enthalten, da die Eigenschaen und die Tragfähigkeit der Wände/Decken
sich von Fall zu Fall unterscheiden. Je nach Material der Wand/Decke mu paendes Montagematerial ausgewählt werden.
Laen Sie sich bei der Wahl der Befeigungsmiel von einem Fachmann oder in einem Fachgeschä beraten. Der Monteur i verantwortlich
dafür, sicherzuellen, da die Wand/Decke mindeens das Vierfache des gemeinsamen Gewichts von Leinwand/Projektor und Halterung tragen
kann. Die maximale Belabarkeit dieses Produkts i in dieser Montageanleitung angegeben. In Bezug auf den Standort und die Anbringung des
Bildschirms/Projektors müen auch die Inallations- und Gebrauchsanweisungen des Bildschirms/Projektors befolgt werden.
Bei technischen Problemen wenden Sie sich bie an Ihren Monteur.
5

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
Safety Information (FR)
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Informations importantes concernant la
sécurité de l’inallateur et de l’utilisateur
l’inallation, lisez aentivement les
consignes de sécurité, les règles
d’inallation et le ree de ce manuel de
produit. Si vous ne lisez pas, ne comprenez
pas bien ou ne suivez pas toutes les
inruions, vous risquez de vous bleer
gravement, d’endommager l’équipement
Il e de la responsabilité de l’inallateur
certifié de s’aurer que tous les syèmes de
montage/acceoires sont correement
aemblés et inallés en utilisant les
inruions fournies.
informations de sécurité ci-deous et le
manuel d’utilisation (si inclus) avant d’utiliser
le support réglable en hauteur ou le chariot.
Cela garantit le bon fonionnement de
l’appareil et évite les accidents.
Sécurité élerique
Ne branchez l’appareil que sur une prise de
courant correement mise à la terre.
Aurez-vous que l’appareil peut être
immédiatement isolé de la prise de courant.
N’utilisez l’appareil que dans des pièces
sèches, protégez-le de l’eau et d’autres
liquides. N’euyez l’appareil qu’avec un
chion sec.
N’ouvrez pas le syème de levage. RISQUE
DE CHOC ÉLECTRIQUE. Il n’y a aucune pièce
réparable à l’intérieur.
En cas de dysfonionnement, débranchez
l’appareil de la prise de courant et appelez
un technicien agréé. Ne marchez pas sur le
cordon d’alimentation et ne l’endommagez
pas de quelque manière que ce soit.
Remplacez immédiatement les cordons de
ligne endommagés par des cordons neufs
identiques.
Sécurité mécanique
Veillez à ce que l’inallation de l’appareil
soit eeuée par un technicien agréé.
Utilisez uniquement les pièces de montage
d’origine fournies avec le syème et n’utilisez
pas d’acceoires non recommandés par
le fabricant. Ne chargez pas l’appareil
charge maximale de l’appareil, veuillez vous
reporter à la fiche technique de ce manuel.
L’utilisation d’écrans plus lourds peut entraîner
une inabilité et le basculement de l’appareil
et provoquer des bleures graves ou
hauteur de cet appareil ne fonionnera
pas correement si le poids dépae la
charge maximale indiquée. Utilisez ce syème
de montage uniquement pour l’usage
auquel il e deiné, tel que décrit dans
ces inruions. Ne vous accrochez pas à
l’appareil. APPAREIL TRÈS LOURD. Risque de
bleures graves lorsque l’appareil se renverse
en raison d’une utilisation incorree.
Les prises de courant de l’appareil et
de la prise murale doivent être facilement
acceibles. Débranchez la prise seeur
avant de déplacer le produit.
Veillez à ce que le produit puie bouger
librement. Avant de déplacer l’appareil vers
le haut ou vers le bas, aurez une diance
partie de l’appareil et toute autre pièce afin
d’éviter les cisaillements ou les écrasements.
En cas d’accident, veuillez libérer le
panneau de commande. L’appareil
s’arrêtera de bouger immédiatement.
Fonion anti-collision et utilisation prévue
La déteion de collision e un syème
permeant de déteer tout conta entre
le syème de levage d’écran et un objet,
afin réduire l’impa. Ce syème de déteion
de collision e deiné à la proteion du
syème de levage d’écran, mais il n’e
pas explicitement conçu comme un
mécanisme de sécurité pour prévenir les
bleures corporelles.
N’utilisez les roues de l’appareil que sur des
sols plats et ables. Déplacez l’appareil
sur des sols plats uniquement. Risque de
basculement en cas d’utilisation sur des
sols inégaux, du paage des seuils de
porte, etc. APPAREIL TRÈS LOURD. Risque de
bleures graves en cas de basculement de
l’appareil.
Bloquez les freins des roues avant lors de
l’utilisation de l’appareil. Déplacez toujours
votre chariot avec l’écran dans sa position
la plus bae.
Les prises de courant de l’appareil et
de la prise murale doivent être facilement
acceibles.
Débranchez la prise seeur avant de
déplacer le produit.
Règles de montage AVERTISSEMENT
Une inallation corree e extrêmement importante et ne relève pas de la responsabilité de Vogel’s Produs. Une
inallation incorree peut entraîner des bleures corporelles ou des dommages matériels. Vogel’s Produs ne sera en
aucun cas responsable si le produit a été inallé incorreement.
Les acceoires de montage ne sont pas inclus avec le produit pour des raisons de sécurité, car les propriétés et la force
portante des murs/plafonds dépendent de la situation. Les acceoires de montage appropriés doivent être choisis en
fonion du matériau du mur/plafond.
Consultez un spécialie dans le domaine ou un magasin spécialisé pour le choix des acceoires de montage. Il e de
la responsabilité de l’inallateur de s’aurer que le mur/plafond peut supporter au moins quatre fois le poids combiné
de l’écran/projeeur et du support. La charge maximale de ce produit e indiquée dans ces inruions de
montage. Les inruions d’inallation et d’utilisation de l’écran/projeeur doivent également être suivies pour un
emplacement et une fixation corres de l’écran/projeeur.
En cas de problèmes techniques, veuillez contaer votre inallateur.
6

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
Safety Information (ES)
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Información de seguridad importante tanto
para el inalador como para el usuario
Inalador: Antes de comenzar la inalación,
lea atentamente las inrucciones de
seguridad, las normas de montaje y el reo
de ee manual de inrucciones del pro -
duo. Si no se leen, no se entienden
plenamente y no se siguen todas las
inrucciones, se pueden producir lesiones
personales graves, daños en el equipo o la
anulación de la garantía de fábrica. El
inalador certificado tiene la responsabilidad
de asegurarse de que todos los siemas/
accesorios de montaje eén correamente
montados e inalados conforme a las
inrucciones proporcionadas.
Usuario: Lea atentamente la siguiente
información de seguridad y el manual de
inrucciones de usuario (si se incluye) antes
de utilizar el soporte de altura ajuable o
el carrito. De ea forma se garantiza un
funcionamiento de la unidad sin fallos y se
evitan accidentes.
Seguridad elérica
Conee la unidad únicamente a una toma
de corriente con conexión de puea a
tierra. Asegúrese de que la unidad pueda
desconearse inmediatamente de la toma
de corriente.
Utilice la unidad solo en espacios secos,
protéjala del agua y otros líquidos. Limpie la
unidad solo con un paño seco.
No abra la unidad de elevación. RIESGO
DE DESCARGA ELÉCTRICA. No hay piezas
reparables en el interior.
En caso de avería, desenchufe el aparato
de la toma de corriente y llame a un servicio
técnico autorizado. No sobrecargue el
cable de alimentación ni lo dañe de
ninguna otra manera.
Suituya inmediatamente los cables de
alimentación dañados por otros nuevos e
idénticos.
Seguridad mecánica
Asegúrese de que la inalación de la
unidad la realice únicamente el personal
de servicio autorizado. Utilice solo las piezas
de montaje originales suminiradas con el
siema y no utilice accesorios que no eén
recomendados por el fabricante.
No cargue la unidad de forma incorrea:
para conocer la carga máxima de la
unidad consulte la página con la hoja
de especificaciones de ee manual de
inrucciones. No exceda el peso: el uso con
pantallas más pesadas puede hacer que
la ineabilidad provoque el vuelco, lo que
puede causar lesiones graves o incluso la
muerte. La función de ajue de altura de
ea unidad no funcionará correamente si
el peso supera la carga máxima indicada.
Utilice ee siema de montaje únicamente
para el uso previo, tal como se describe en
ee manual de inrucciones. No se
cuelgue de la unidad. UNIDAD MUY PESA-
DA. Riesgo grave de lesiones si la unidad
vuelca debido a un uso inadecuado.
Las conexiones de la unidad y de la toma
de corriente deben ser fácilmente
accesibles.
Desconee el enchufe antes de mover el
produo.
Mantenga siempre la trayeoria del
produo libre de obáculos. Antes de
mover la unidad hacia arriba o hacia
abajo, asegúrese de que haya una
diancia de seguridad de 20 cm desde
cualquier parte de la unidad a cualquier
otro accesorio para evitar atrapamientos
o puntos de apriete. En caso de accidente
aive el panel de mando. El movimiento de
la unidad se detendrá inmediatamente.
Anticolisión - Función y uso previos
La detección de colisiones es un siema
para detear el contao entre el siema de
elevación de la pantalla y un objeto, con el fin
de mitigar los efeos del impao.
Ee siema anticolisión eá pensado para la
protección del hardware del elevador de la
pantalla, sin embargo no eá explícitamente
pensado como un mecanismo de seguridad
para prevenir lesiones personales.
¿Su unidad tiene ruedas?
Utilice la unidad sobre ruedas únicamente
en suelos lisos y eables. Mueva la unidad
solo en suelos lisos. Riesgo de vuelco al
sobrepasar desniveles del suelo, umbrales
de las puertas y similares.
UNIDAD MUY PESADA. Riesgo grave de
lesiones si se vuelca la unidad.
Bloquee los frenos de las ruedas delanteras
cuando utilice la unidad. Mueva siempre el
carrito con la pantalla en la posición más
baja.
La unidad no eá protegida contra el goteo
o las salpicaduras de agua. No coloque
objetos con líquidos sobre la unidad ni use
aerosoles.
Para reducir el riesgo de descarga elérica:
desenchufe siempre el aparato de la toma
de corriente antes de limpiarlo.
Normas de montaje ADVERTENCIA
Un montaje correo es extremadamente importante y eo no es responsabilidad de Vogel’s Produs. Un montaje
defeuoso puede provocar lesiones a las personas o daños al equipo. Vogel’s Produs no se hace responsable de
ninguna manera si el produo se ha montado incorreamente.
Los accesorios de montaje no se incluyen con el produo por razones de seguridad, ya que las propiedades y la
capacidad de carga de paredes o techos son específicas para cada caso. Los accesorios de montaje adecuados
deben seleccionarse en función del material de la pared/techo.
Pida consejo a un especialia en la materia o a una tienda especializada sobre la elección de los accesorios de
montaje. Es responsabilidad del inalador asegurarse de que la pared/techo pueda soportar al menos cuatro veces
el peso conjunto de la pantalla o el proyeor y el soporte. La carga máxima para ee produo se indica en ee
manual de inrucciones de montaje. El manual de inrucciones para la inalación y el uso del proyeor o de la
pantalla también deben seguirse con respeo a la ubicación y la fijación del proyeor o de la pantalla.
En caso de problemas técnicos, póngase en contao con su inalador.
7

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
8
Safety Information (IT)
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Importanti informazioni sulla sicurezza per
l’inallatore e per l’utente
Inallatore: Prima di iniziaare l’inallazione
leggere aentamente le iruzioni sulla
sicurezza, le norme di montaggio e il reo di
queo manuale del prodoo. La mancata
leura, la mancata comprensione
approfondita e il mancato rispeo di tue le
iruzioni poono dare origine a gravi lesioni
personali, danni all’arezzatura o l’annullamento
della garanzia di fabbrica!
È responsabilità dell’inallatore certificato
aicurarsi che tui i siemi di montaggio/
acceori siano correamente aemblati e
inallati utilizzando le iruzioni fornite.
Utente: Si prega di leggere aentamente le
seguenti informazioni sulla sicurezza e il
manuale utente (se incluso) prima di
utilizzare il supporto regolabile in altezza o il
carrello. Ciò aicura un’unità di lavoro
senza guai ed evita incidenti.
Sicurezza elerica
Collegare l’unità esclusivamente a una
presa adeguatamente mea a terra.
Aicurarsi che l’unità poa eere
immediatamente separata dalla presa di
corrente. Utilizzare l’apparecchio solo in
anze asciue, proteggerlo da acqua e
altri liquidi. Pulire l’unità esclusivamente con
un panno asciuo. Non aprire l’unità di
sollevamento. RISCHIO DI FOLGORAZIONE.
Non sono presenti parti riparabili all’interno.
In caso di malfunzionamento, scollegare
l’unità dalla presa di corrente e contaare
un tecnico autorizzato. Non superare il cavo
di linea, né danneggiarlo in qualsiasi altro
modo. Soituire immediatamente i cavi di
linea danneggiati con nuovi cavi identici.
Sicurezza meccanica
Aicurarsi che l’inallazione dell’unità sia
eeuata solo da personale autorizzato.
Utilizzare solo le parti di montaggio originali
fornite con il siema e non utilizzare aacchi
non raccomandati dal produore.
Non caricare impropriamente l’unità: Per il
carico maimo dell’unità si prega di fare
riferimento alla pagina con il foglio delle
specifiche in queo manuale. Non superare
i pesi maimi consentiti: L’uso con schermi
più pesanti può causare inabilità e
provocare il ribaltamento con conseguenti
morte o gravi lesioni! La funzione di
regolazione dell’altezza di quea unità non
funzionerà correamente se il peso supera il
carico maimo consentito.
Usare queo siema di montaggio solo per
l’uso previo come descrio in quee
iruzioni. Non appendere oggei sull’unità.
UNITÀ MOLTO PESANTE. Grave rischio di
lesioni quando l’unità si rovescia a causa
dell’uso improprio.
Le conneioni delle prese dell’unità e la
presa a muro devono risultare facilmente
acceibili.
Scollegare la spina di alimentazione prima
di spoare il prodoo.
Mantenere sempre il percorso di movimento
del prodoo libero da oacoli. Prima di
spoare l’unità verso l’alto o verso il bao
garantire almeno una dianza di sicurezza
di 20 cm da qualsiasi parte dell’unità a
qualsiasi altro elemento per evitare zone
taglienti o punti di compreione. In caso di
incidente, rilasciare il pannello di controllo.
Il movimento dell’unità si fermerà
immediatamente.
Anti-collisione - Funzionamento e uso previo
Il rilevamento delle collisioni è un siema per
rilevare il contao tra il siema di sollevamento
del display e un oggeo, al fine di mitigare gli
eei dell’impao. Queo siema di
rilevamento delle collisioni è inteso per la
protezione dell’hardware di sollevamento
del display, tuavia non è esplicitamente
inteso come un meccanismo di sicurezza per
prevenire lesioni personali.
La tua unità prevede delle ruote?
Utilizzare l’unità su ruote solo su pavimenti
piani e abili. Spoare l’unità esclusivamente
su pavimenti piani. Rischio di ribaltamento
in caso di irregolarità del pavimento, soglie
delle porte e simili.
UNITÀ MOLTO PESANTE. Grave rischio di
lesioni quando l’unità si rovescia.
Bloccare i freni delle ruote anteriori quando
l’unità è in funzione. Spoare sempre il
carrello con lo schermo nella posizione più
baa.
L’unità non è protea da gocce o spruzzi
d’acqua. Non posizionare oggei pieni di
liquidi sull’unità o spruzzare liquidi su di ea.
Per ridurre il rischio di scoe eleriche: Prima
della pulizia, scollegare sempre l’unità dalla
presa elerica.
AVVERTENZE sulle norme di montaggio
Il montaggio correo è eremamente importante e non è responsabilità di Vogel’s Produs. Il montaggio difeoso
può provocare lesioni alle persone o danni alle apparecchiature. Vogel’s Produs non sarà da considerarsi
responsabile in alcun modo se il prodoo è ato montato in modo errato.
Gli acceori di montaggio non sono inclusi nel prodoo per motivi di sicurezza, poiché le proprietà e la resienza delle
pareti/soi sono specifiche per ogni caso. Gli acceori di montaggio adai devono eere scelti in base al materiale
della parete/soo.
Fai consigliare da uno specialia del seore o da un negozio specializzato sulla scelta degli elementi di montaggio.
È responsabilità dell’inallatore aicurarsi che il muro/soo poa soenere almeno quaro volte il peso combinato
dello schermo/proieore e della aa. Il carico maimo per queo prodoo viene indicato in quee iruzioni di
montaggio. Le iruzioni per l’inallazione e l’uso del proieore/schermo devono eere seguite anche per quanto
riguarda la posizione e il fiaggio del proieore/schermo.
In caso di problemi tecnici contaa il tuo inallatore.

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
9
Safety Information (PL)
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Ważne informacje dotyczące bezpieczeńwa
dla inalatora i użytkownika produktu
Inalator: przed rozpoczęciem inalacji
przeczytaj uważnie inrukcje bezpieczeńwa,
przepisy montażowe oraz pozoałą część
niniejszej inrukcji produktu. Nieprzeczytanie,
niezrozumienie i nieprzerzeganie wszykich
inrukcji może powodować poważne obrażenia
ciała, uszkodzenie sprzętu lub unieważnienie
gwarancji fabrycznej! Certyfikowany inalator
je odpowiedzialny za upewnienie się, że
wszykie syemy montażowe/akcesoria
zoały prawidłowo zmontowane i
zainalowane zgodnie z doarczonymi
inrukcjami. Użytkownik: przed użyciem
mocowania z regulacją wysokości lub
platformy jezdnej należy dokładnie zapoznać
się z poniższymi informacjami dotyczącymi
bezpieczeńwa oraz inrukcją obsługi (jeśli
je dołączona). Pozwoli to na zapewnienie
bezawaryjnej pracy urządzenia i zapobieżenie
wypadkom.
Bezpieczeńwo elektryczne
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do
prawidłowo uziemionego gniazdka.
Upewnij się, że urządzenie może być natychmia
odłączone od gniazdka. Urządzenie należy
użytkować wyłącznie w suchych
pomieszczeniach, chronić przed wodą i innymi
cieczami. Urządzenie należy przecierać
wyłącznie suchą ściereczką.
Nie otwierać zespołu podnośnika. RYZYKO
PORAŻENIA PRĄDEM. Wewnątrz nie znajdują się
części nadające się do serwisowania.
W przypadku awarii należy odłączyć
urządzenie od gniazdka i skontaktować się z
autoryzowanym serwisem technicznym. Nie
należy przejeżdżać po przewodzie zasilającym
ani uszkadzać go w jakikolwiek inny sposób.
Uszkodzone przewody sieciowe należy
niezwłocznie wymienić na nowe, identyczne z
oryginalnymi.
Bezpieczeńwo mechaniczne
Montaż urządzenia może być przeprowadzony
wyłącznie przez upoważniony personel.
Należy używać wyłącznie oryginalnych części
montażowych doarczonych wraz z syemem
i nie osować mocowań niezalecanych przez
producenta. Nie wolno niewłaściwie obciążać
urządzenia: maksymalne obciążenie urządzenia
podano na ronie z arkuszem specyfikacji w
niniejszej inrukcji. Nie przekraczać: osowanie
z cięższymi ekranami może spowodować
nieabilność i przewrócenie się, co może
doprowadzić do śmierci lub poważnych
obrażeń! Funkcja regulacji wysokości tego
urządzenia nie będzie działać prawidłowo, jeśli
ciężar przekroczy podaną wartość
maksymalnego obciążenia.Ten syem
montażowy należy osować wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem opisanym w
niniejszej inrukcji. Nie wieszać urządzenia.
URZĄDZENIE JE BARDZO CIĘŻKIE. Poważne
ryzyko obrażeń w przypadku przewrócenia
się urządzenia w wyniku nieprawidłowego
użytkowania.
Przyłącza gniazdowe urządzenia i gniazda
ścienne muszą być łatwo doępne.
Przed przeniesieniem produktu należy
odłączyć wtyczkę od sieci.
Zawsze utrzymywać tor ruchu produktu wolny
od przeszkód. Przed przesunięciem urządzenia
w górę lub w dół należy zachować co najmniej
20 cm bezpiecznej odległości od każdej części
urządzenia w osunku do innych elementów
wyposażenia, aby uniknąć pułapek działania
sił ścinających lub punktów uwięzienia części
ciała. W razie wypadku należy zwolnić panel
obsługi. Ruch urządzenia zoanie natychmia
zatrzymany.
Układ przeciwkolizyjny - funkcja i przeznaczenie
Wykrywanie kolizji to syem wykrywania
kontaktu pomiędzy układem podnośnika
ekranu a obiektem, w celu złagodzenia
skutków potencjalnego zderzenia. Ten układ
wykrywania kolizji je przeznaczony do
ochrony osprzętu podnośnika ekranowego,
jednak wyraźnie nie je przeznaczony do
pełnienia funkcji mechanizmu ochronnego,
zapobiegającego obrażeniom ciała.
Czy Twoje urządzenie ma kółka?
Urządzenie na kółkach należy eksploatować
wyłącznie na równej i abilnej podłodze.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie
na proych podłogach. Niebezpieczeńwo
przechylenia się urządzenia przy najechaniu na
nierówności podłogi, progi drzwiowe itp.
URZĄDZENIE JE BARDZO CIĘŻKIE. Poważne
ryzyko obrażeń w przypadku przewrócenia się
urządzenia.
Zablokować hamulce kółek przednich
podczas pracy. Zawsze przemieszczać wózek z
ekranem w najniższym położeniu.
Urządzenie nie je zabezpieczone przed
kapiącą lub rozpryskującą się wodą. Na
urządzeniu nie należy umieszczać przedmiotów
wypełnionych cieczami ani go spryskiwać.
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem:
przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć
urządzenie od gniazdka elektrycznego.
Przepisy montażowe ORZEŻENIE
Prawidłowy montaż je niezwykle ważny i firma Vogel’s Produs nie ponosi za niego odpowiedzialności. Nieprawidłowy
montaż może powodować obrażenia osób lub uszkodzenia urządzenia. Firma Vogel’s Produs nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego zamontowania produktu.
Ze względów bezpieczeńwa do produktu nie są dołączone elementy montażowe, ponieważ właściwości i nośność ścian/
sufitów są specyficzne dla każdego przypadku. W zależności od materiału, z którego wykonana je ściana/sufit, należy wybrać
odpowiednie elementy montażowe.
W sprawie wyboru elementów mocujących należy zasięgnąć porady fachowca lub w specjaliycznym sklepie. Do
obowiązków inalatora należy upewnienie się, że ściana/sufit wytrzyma co najmniej czterokrotną łączną wagę ekranu/
projektora i uchwytu. Maksymalne obciążenie dla tego produktu je podane w niniejszej inrukcji montażu. Inrukcje
dotyczące inalacji i użytkowania ekranu/projektora muszą być również przerzegane w odniesieniu do umiejscowienia i
mocowania ekranu/projektora.
W przypadku problemów technicznych prosimy o skontaktowanie się z inalatorem.

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
10
Safety Information (RUS)
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Важная информация по технике безопасности
для монтажной организации и пользователя
Монтажная организация: прежде чем приступать
к установке, внимательно прочитайте инструкции
по технике безопасности, нормативные
требования к монтажу и остальную информацию
в данном руководстве по эксплуатации изделия.
Если не прочитать, тщательно не разобраться во
всех инструкциях и не соблюдать их, возможны
серьезные травмы, повреждение оборудования
или аннулирование заводской гарантии!
Сертифицированная монтажная организация
обязана проследить за тем, чтобы все
монтажные системы и принадлежности
были правильно собраны и установлены в
соответствии с предоставленными инструкциями.
Пользователь: пожалуйста, внимательно
ознакомьтесь с приведенной ниже информацией
по технике безопасности и руководством
пользователя (если оно входит в комплект)
прежде чем пользоваться регулируемым по
высоте креплением или тележкой. Это обеспечит
безотказную работу устройства и позволит
избежать несчастных случаев.
Электробезопасность
Подключайте устройство только к правильно
заземленной розетке. Обеспечьте
для устройства возможность быстрого
отсоединения от розетки.
Используйте изделие только в сухих
помещениях, защищайте его от попадания воды
и других жидкостей. Протирайте изделие только
сухой тканью.
Не открывайте подъемный блок. РИСК
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. Внутри
нет частей, требующих обслуживания.
В случае неисправности отсоедините
устройство от розетки и вызовите
авторизованного специалиста по техническому
обслуживанию. Не перегружайте сетевой
шнур и не повреждайте его каким-либо другим
способом.
Поврежденные сетевые шнуры сразу же
заменяйте на новые аналогичные.
Механическая безопасность
Монтажом устройства должен заниматься
только авторизованный сервисный специалист.
Используйте только оригинальные монтажные
детали из комплекта системы, и не пользуйтесь
креплениями, не рекомендованными
производителем.
Не допускайте избыточной нагрузки на
устройство: максимальная нагрузка
указана в данном руководстве на странице
с техническими характеристиками. Не
превышайте вес: более тяжелые экраны могут
нарушить устойчивость изделия, от чего оно
может опрокинуться и привести к смерти людей
или серьезным травмам! Функция регулировки
высоты данного изделия будет функционировать
неправильно, если масса превышает
указанную максимальную нагрузку.
Используйте эту монтажную систему только по
назначению, как описано в данной инструкции.
Не висните на устройстве. ОЧЕНЬ ТЯЖЕЛОЕ
УСТРОЙСТВО. Серьезный риск травмирования
при опрокидывании устройства в результате
неправильного использования.
Разъем питания на устройстве и стенная розетка
должны быть легко доступны.
Прежде чем перемещать изделие, отсоедините
его от розетки.
Обязательно следите за тем, чтобы по ходу
движения изделия не было никаких препятствий.
Прежде чем поднимать или опускать изделие
обеспечьте безопасное расстояние не менее
предмета обстановки, чтобы не допустить
застревания или сжатия. При несчастном
случае отсоедините панель управления.
Изделие немедленно прекратит движение.
регистрации контакта между подъемником
дисплея и каким-либо предметом, чтобы
предотвратить серьезные последствия
столкновения.Данная система обнаружения
столкновений предназначена для защиты
оборудования подъемника дисплея, однако
она явно не предназначена для использования
в качестве предохранительного механизма для
предотвращения травмирования.
Есть ли у вашего изделия колеса?
Изделие на колесах можно перемещать только
по ровному и прочному полу. Перемещайте
изделие только по ровному полу. Опасность
опрокидывания при перекатывании по
ОЧЕНЬ ТЯЖЕЛОЕ УСТРОЙСТВО. Серьезный риск
получить травму при опрокидывании изделия.
Заблокируйте тормоза передних колес при
использовании изделия. При перемещении
тележки экран должен всегда находиться в
самом нижнем положении.
Изделие не имеет защиты от капель или
брызг воды. Не ставьте на изделие предметы,
наполненные жидкостями, и не распыляйте
жидкости на изделие.
Для снижения риска поражения электрическим
током: перед очисткой обязательно
отсоединяйте изделие от электрической
розетки.
Нормативные требования к монтажу ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Правильный монтаж крайне важен, но компания Vogel’s Produs не несет за него ответственности. В случае неправильного
монтажа возможны травмы или повреждение оборудования. Компания Vogel’s Produs не будет нести никакой ответственности в
случае, если изделие было установлено неправильно.
Крепежные приспособления не включены в комплект изделия из соображений безопасности, так как свойства и несущая
способность стен/потолков индивидуальны для каждого случая. Соответствующие крепежные приспособления необходимо
выбирать, исходя из материала стены/потолка.
По поводу выбора крепежных приспособлений проконсультируйтесь со специалистом в данной области или в
специализированном магазине. Проверить, что стена/потолок смогут выдержать как минимум четырехкратный суммарный вес
экрана/проектора и кронштейна обязана монтажная организация. Максимальная нагрузка для данного изделия указана в
инструкции по монтажу. Кроме того, необходимо соблюдать требования к расположению и креплению экрана/проектора в
соответствующей инструкции по их установке и эксплуатации.
В случае технических проблем обращайтесь к своей монтажной организации

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
11
Additional safety information
1. Power rating: Technical guideline
The lifting system is equipped with an Y-cable. The rst lead of the Y-cable is used for the internal power supply of the lift
system (400W). The installer has the possibility to connect a screen and other peripherals of max 900W to the other lead of
the Y-cable. The total system (lift system + peripherals) can therefore draw a maximum of 900W + 400W = 1300W.
2. Stability of equipment
Never place the equipment in an unstable location. A monitor/ white board set may fall, causing serious personal injury or
death. Many injuries, particularly to children, can be avoided by taking simple precautions such as:
• Using stands/ frame recommended by the manufacturer of the motorized display lift, monitor and whiteboard sets.
• Ensuring the monitor and whiteboard set are not overhanging the edge of the supporting frame.
• Educating children about the dangers of climbing on furniture to reach the monitor and whiteboard set or its controls.
If the existing set is going to be retained and relocated, the same considerations as above should be applied.
To prevent injury, the equipment set must be securely attached to the oor/ wall and the trolley must be in a stable location
in accordance with the installation instructions.
3. Caution:
This stand or carrier is intended for use only with a display/ monitor of max. 86 inch and/or whiteboard RISE A2ef where:
e: Can be 1 or 3 for a whiteboard mounted on a wall mounted model and 2 or 4 for a whiteboard mounted on a trolley or stand;
f: Can be 6 for a 65 inch whiteboard or 7 for a 75 inch white board or 8 for a 86 inch whiteboard.
Use with other equipment may result in instability causing injury.

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
12
UK DECLARATION OF CONFORMITY
(In accordance with EN ISO/IEC 17050-1)
Name and address of
manufacturer / EU-AR:
Vogel's Products
Hondsruglaan 93
5628 DB Eindhoven
Netherlands
THIS DECLARATION OF CONFORMITY IS ISSUED UNDER THE SOLE RESPONSIBILITY OF:
Product identification:
RISE Motorized Display Lift Floor Stand/Floor-Wall/Trolley
See appendix A for a list of all products covered by this declaration
THE PRODUCTS MENTIONED IN THIS DECLARATION ARE IN CONFORMITY WITH:
EU Community Legislation
Machinery Directive 2006/42/EC
ElectroMagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EU
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
Harmonised standards
Safety of machinery
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13857:2019
Safety of electrical equipment
EN IEC 62368-1:2020+A11:2020
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2017
Restricted substances in electrical products
EN IEC 63000:2018
SIGNED FOR AND ON BEHALF OF:
Place and date of issue:
Eindhoven, 18 January 2022
Signature:
Name, function:
Company name:
Gerard Kanters, Quality Manager
Vogel's Products
APPENDIX A:
T
he following products are covered by this UK declaration of conformity:
Art.-Nr.: 7720050PR
Art.-Nr.: 7752050PR
PHAS-FlexWall
Predia RISE wall lift
PHAS-FlexMobile
Predia RISE trolley

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
13
EU DECLARATION OF CONFORMITY
(In accordance with EN ISO/IEC 17050-1)
Name and address of
manufacturer / EU-AR:
Vogel's Products
Hondsruglaan 93
5628 DB Eindhoven
Netherlands
THIS DECLARATION OF CONFORMITY IS ISSUED UNDER THE SOLE RESPONSIBILITY OF:
Product identification:
RISE Motorized Display Lift Floor Stand/Floor-Wall/Trolley
See appendix A for a list of all products covered by this declaration
THE PRODUCTS MENTIONED IN THIS DECLARATION ARE IN CONFORMITY WITH:
EU Community Legislation
Machinery Directive 2006/42/EC
ElectroMagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EU
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
Harmonised standards
Safety of machinery
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13857:2019
Safety of electrical equipment
EN IEC 62368-1:2020+A11:2020
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2017
Restricted substances in electrical products
EN IEC 63000:2018
SIGNED FOR AND ON BEHALF OF:
Place and date of issue:
Eindhoven, 18 January 2022
Signature:
Name, function:
Company name:
Gerard Kanters, Quality Manager
Vogel's Products
APPENDIX A:
The following products are covered by this EU declaration of conformity:
Art.-Nr.: 7720050PR
Art.-Nr.: 7752050PR
PHAS-FlexWall
Predia RISE wall lift
PHAS-FlexMobile
Predia RISE trolley

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
14
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
(In overeenstemming met EN ISO/IEC 17050-1)
Naam en adres van de
fabrikant / EU-Gemachtigde
Vertegenwoordiger (AR):
Vogel’s Products BV
Hondsruglaan 93
5628 DB Eindhoven
Nederland
DEZE CONFORMITEITSVERKLARING WORDT VERSTREKT ONDER DE EXCLUSIEVE VERANTWOORDELIJKHEID VAN:
Productidentificatie:
RISE Elektrische display lift uitgevoerd in
vloerstandaard/vloer-wandoplossing/trolleyZie Aanhangsel A
voor een lijst van alle producten waarop deze verklaring betrekking
heeft
DE IN DEZE VERKLARING GENOEMDE PRODUCTEN ZIJN IN OVEREENSTEMMING MET:
Europese communautaire
wetgeving
Machinerichtlijn 2006/42/EG
Richtlijn 2014/30/EU inzake elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
Richtlijn 2011/65/EU betreffende beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen (RoHS)
Geharmoniseerde normen
Veiligheid van machines
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13857:2019
Veiligheid van elektronische apparatuur
EN IEC 62368-1:2020 + A11:2020
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013 A1:2017
Beperking van het gebruik van bepaalde stoffen in elektrische producten
EN IEC 63000:2018
ONDERTEKEND VOOR EN NAMENS:
Plaats en datum van afgifte:
Eindhoven, 18 januari 2022
Handtekening:
Naam, functie:
Naam bedrijf:
Gerard Kanters, Manager Quality
Vogel’s Products BV
AANHANGSEL A:
Deze EU-conformiteitsverklaring heeft betrekking op de volgende producten:
Art.-Nr.: 7720050PR
Art.-Nr.: 7752050PR
PHAS-FlexWall
Predia RISE wall lift
PHAS-FlexMobile
Predia RISE trolley

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
15
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(gemäß EN ISO/IEC 17050-1)
Name und Anschrift des
Herstellers / EU-AR:
Vogel’s Products BV
Hondsruglaan 93
5628DB Eindhoven
Niederlande
DIESE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIRD AUSGESTELLT IN DER ALLEINIGEN VERANTWORTUNG VON:
Produktbezeichnung:
RISE motorbetriebener Display-Lift für Standfüße/Boden-
Wand-Lösungen/Trolleys
Siehe Anhang A für eine Liste aller von dieser Erklärung erfassten
Produkte
DIE IN DIESER ERKLÄRUNG GENANNTEN PRODUKTE ENTSPRECHEN DEN VORSCHRIFTEN:
EU-Gesetzgebung
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC
Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2014/30/EU
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe (RoHS) 2011/65/EU
Harmonisierte Normen
Sicherheit von Maschinen
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13857:2019
Sicherheit von elektrischen Einrichtungen
EN IEC 62368-1:2020 A11:2020
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013 A1:2017
Beschränkte Stoffe in elektrischen Produkten
EN IEC 63000:2018
UNTERZEICHNET FÜR UND IM NAMEN VON:
Ort und Datum der Ausstellung:
Eindhoven, 18. Januar 2022
Unterschrift:
Name, Funktion:
Firmenname:
Gerard Kanters, Qualitätsmanager
Vogel’s Products BV
ANHANG A:
Die folgenden Produkte werden von dieser EU-Konformitätserklärung erfasst:
Art.-Nr.: 7720050PR
Art.-Nr.: 7752050PR
PHAS-FlexWall
Predia RISE wall lift
PHAS-FlexMobile
Predia RISE trolley

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
16
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
(Conformément à la norme EN ISO/IEC 17050-1)
Nom et adresse du fabricant /
EU-AR :
Vogel’s Products BV
Hondsruglaan 93
5628 DB Eindhoven
Pays-Bas
CETTE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EST DÉLIVRÉE SOUS L'UNIQUE RESPONSABILITÉ DE :
Caractéristiques produit :
Système de levage d'écran motorisé RISE Pied de sol / Sol-
Mur / Chariot
Voir l'annexe A pour une liste de tous les produits couverts par
cette déclaration
LES PRODUITS MENTIONNÉS DANS CETTE DÉCLARATION SONT CONFORMES AVEC :
Législation communautaire
de l'UE
Directive machines 2006/42/CE
Directive sur la compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/UE
Directive sur la restriction des substances dangereuses (RoHS) 2011/65/UE
Normes harmonisées
Sécurité des machines
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13857:2019
Sécurité des équipements électriques
EN IEC 62368-1:2020 A11:2020
Compatibilité électromagnétique (CEM)
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2017
Substances interdites dans les produits électriques
EN IEC 63000:2018
SIGNÉ POUR ET AU NOM DE :
Lieu et date de délivrance :
Eindhoven, 18 janvier 2022
Signature :
Nom, fonction :
Nom de l’entreprise :
Gerard Kanters, responsable de la qualité
Vogel’s Products BV
ANNEXE A :
L
es produits suivants sont couverts par cette déclaration de conformité de l'UE :
Art.-Nr.: 7720050PR
Art.-Nr.: 7752050PR
PHAS-FlexWall
Predia RISE wall lift
PHAS-FlexMobile
Predia RISE trolley

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
17
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
(De acuerdo con la norma EN ISO/IEC 17050-1)
Nombre y dirección del
fabricante/representante
autorizado en la UE:
Vogel’s Products BV
Hondsruglaan 93
5628 DB Eindhoven
Países Bajos
ESTA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD SE EMITE BAJO LA EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD DE:
Identificación del producto:
Elevador de pantalla con motor para soporte de pie,
solución suelo-pared, carrito Véase en el anexo A la lista de
todos los productos que comprende esta declaración
LOS PRODUCTOS MENCIONADOS EN LA PRESENTE DECLARACIÓN ESTÁN EN CONFORMIDAD CON LO SIGUIENTE:
Legislación comunitaria de la
UE
Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas
Directiva 2014/30/UE sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de
compatibilidad electromagnética (CEM)
Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
Normas armonizadas
La seguridad de las máquinas
ES ISO 12100:2010
EN ISO 13857:2019
Seguridad de los equipos eléctricos
EN IEC 62368-1:2020+A11:2020
Compatibilidad electromagnética (CEM)
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2017
Sustancias restringidas en productos eléctricos
EN IEC 63000:2018
FIRMADO POR Y EN NOMBRE DE:
Lugar y fecha de emisión:
Eindhoven, 18 de enero de 2022
Firma:
Nombre, función:
Nombre de la empresa:
Gerard Kanters, director de Calidad
Vogel’s Products BV
ANEXO A:
Los siguientes productos están cubiertos por esta declaración de conformidad de la UE:
Art.-Nr.: 7720050PR
Art.-Nr.: 7752050PR
PHAS-FlexWall
Predia RISE wall lift
PHAS-FlexMobile
Predia RISE trolley

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
18
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
(In conformità con EN ISO/IEC 17050-1)
Nome e indirizzo del
produttore / EU-AR:
Vogel’s Products BV
Hondsruglaan 93
5628 DB Eindhoven
Paesi Bassi
LA PRESENTE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ È RILASCIATA SOTTO LA RESPONSABILITÀ UNICA DI:
Identificazione del prodotto:
Piedistallo/da pavimento a muro/Carrello di sollevamento
schermi motorizzato RISE
Vedere l'appendice A per un elenco di tutti i prodotti coperti dalla
presente dichiarazione
I PRODOTTI MENZIONATI IN QUESTA DICHIARAZIONE SONO CONFORMI A:
Legislazione comunitaria
dell'UE
Direttiva Macchine 2006/42/EC
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) 2014/30/EU
Direttiva sulla restrizione delle sostanze pericolose (RoHS) 2011/65/EU
Norme armonizzate
Sicurezza dei macchinari
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13857:2019
Sicurezza del materiale elettrico
EN IEC 62368-1:2020+A11:2020
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2017
Sostanze limitate nei prodotti elettrici
EN IEC 63000:2018
FIRMATO A NOME E PER CONTO DI:
Luogo e data di emissione:
Eindhoven, 18 gennaio 2022
Firma:
Nome, ruolo:
Nome dell'azienda:
Gerard Kanters, responsabile della qualità
Vogel’s Products BV
APPENDICE A:
I seguenti prodotti risultano coperti da questa dichiarazione di conformità UE:
Art.-Nr.: 7720050PR
Art.-Nr.: 7752050PR
PHAS-FlexWall
Predia RISE wall lift
PHAS-FlexMobile
Predia RISE trolley

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
19
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
(Zgodnie z normą EN ISO/IEC 17050-1)
Nazwa i adres producenta / EU-
AR:
Vogel’s Products BV
Hondsruglaan 93
5628 DB Eindhoven
Holandia
NINIEJSZA DEKLARACJA ZGODNOŚCI ZOSTAŁA WYDANA NA WYŁĄCZNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ:
Identyfikacja produktu:
Podnośnik ekranowy z napędem silnikowym do rozwiązania
podłogowo-ściennego, platformy jezdnej i stojaka
podłogowego
Wykaz wszystkich produktów objętych niniejszą deklaracją znajduje
się w załączniku A.
PRODUKTY WYMIENIONE W NINIEJSZEJ DEKLARACJI SĄ ZGODNE Z:
Prawodawstwem
wspólnotowym UE
Dyrektywą maszynową 2006/42/EC
Dyrektywą w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE
Dyrektywą o ograniczeniu stosowania substancji niebezpiecznych (RoHS) 2011/65/UE
Normy zharmonizowane
Bezpieczeństwo maszyn
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13857:2019
Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych
EN IEC 62368-1:2020 A11:2020
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013 A1:2017
Substancje podlegające ograniczeniom w produktach elektrycznych
EN IEC 63000:2018
PODPISANO W IMIENIU I NA RZECZ:
Miejsce i data wydania:
Eindhoven, 18 stycznia 2022 r.
Podpis:
Imię i nazwisko, stanowisko:
Nazwa firmy
Gerard Kanters, Kierownik ds. jakości
Vogel’s Products BV
D
ODATEK A:
Następujące produkty są objęte niniejszą deklaracją zgodności UE:
Art.-Nr.: 7720050PR
Art.-Nr.: 7752050PR
PHAS-FlexWall
Predia RISE wall lift
PHAS-FlexMobile
Predia RISE trolley

2
All the pictures in this manual are for reference only, subject to our available products.
PHAS-FlexWall Installation & User Manual
20
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
(В соответствии с EN ISO/IEC 17050-1)
Название и адрес
производителя / EU-AR:
Vogel's Products BV
Hondsruglaan 93
5628 DB Eindhoven
Нидерланды
ДАННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ВЫПУЩЕНА ПОД ИСКЛЮЧИТЕЛЬНУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ:
Идентификация продукта:
Моторизованный подъемник для дисплея RISE в виде
напольной стойки, напольно-стенового решения или на
тележке
Список всех продуктов, на которые распространяется действие
данной декларации, см. в приложении А
ПРОДУКЦИЯ, УКАЗАННАЯ В НАСТОЯЩЕЙ ДЕКЛАРАЦИИ, СООТВЕТСТВУЕТ СЛЕДУЮЩИМ ДОКУМЕНТАМ:
Законодательство
Сообщества ЕС
Директива по машинному оборудованию 2006/42/EC
Директива по электромагнитной совместимости (ЭМС) 2014/30/EU
Директива об ограничении опасных веществ (RoHS) 2011/65/ЕС
Согласованные стандарты
Безопасность машинного оборудования
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13857:2019
Безопасность электрического оборудования
EN IEC 62368-1:2020 A11:2020
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013 A1:2017
Ограничение содержания вредных веществ визделиях электротехники
EN IEC 63000:2018
ПОДПИСАНО ОТ ИМЕНИ И ПО ПОРУЧЕНИЮ:
Место и дата выпуска:
Эйндховен, 18 января 2022 года
Подпись:
Имя, должность:
Название компании:
Жерар Кантерс (Gerard Kanters), менеджер по качеству
Vogel's Products BV
ПРИЛОЖЕНИЕ А:
Данная декларация соответствия ЕС распространяется на следующие продукты:
Art.-Nr.: 7720050PR
Art.-Nr.: 7752050PR
PHAS-FlexWall
Predia RISE wall lift
PHAS-FlexMobile
Predia RISE trolley
This manual suits for next models
1
Table of contents