Rain Bird 952 Series Manual

Rain Bird Golf Rotors
Operations & Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird
Manual de operaciones y mantenimiento
Desert Mountain Golf Club
Scottsdale, Arizona
Rain Bird® 552, 702, 752
and 952 Series Golf Rotors
Aspersores de golf Rain Bird®
Series 552, 702, 752 y 952

2Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
THANK YOU FOR CHOOSING
RAIN BIRD.
We are aware that you have a choice, and we are
happy you chose Rain Bird.
Rain Bird Golf Rotors oer a wide range of features
plus easy maintenance.
This manual shows how to perform common
installation and maintenance procedures. If you
have any comments or questions please call your
local Rain Bird distributor.
TABLE OF CONTENTS
GRACIAS POR ELEGIR RAIN BIRD.
Sabemos que usted puede elegir, y nos complace
que haya optado por Rain Bird.
Los aspersores de golf Rain Bird ofrecen una
amplia variedad de funciones, además de un fácil
mantenimiento.
Este manual muestra cómo realizar los
procedimientos comunes de instalación
ymantenimiento. Si tiene algún comentario
oduda, llame a su distribuidor local de Rain Bird.
ÍNDICE
Important Installation & MaintenanceTips ......3
Required MaintenanceTools....................4
Cutaway Of Rain Bird 752 & 952 Rotor...........6
Arc Adjustment ...............................7
552/752/952 Full/Part-Circle Adjustment .......8
Pressure Regulation Adjustment................9
Manual Operation .............................9
Removing the Internal Assembly ..............10
Installing the Internal Assembly ...............11
Replacing the Nozzle .........................12
Replacing the Stator ..........................13
Replacing the Selector Stem...................13
Removing theValve Assembly.................15
Removing / Installing theTop Serviceable Rock
Screen And ReplaceableValve Seat.............15
Installing theValve Assembly..................16
Replacing the Control Device (GBS25 Solenoid
Assembly or IC Module Assembly) .............17
Rain Bird Professional Customer
Satisfaction Policy ............................18
Appendix 1 – RotorTroubleshooting Guide .....19
Appendix 2 – Nozzle/Stator Settings ...........24
Consejos importantes de instalación y
mantenimiento ...............................3
Herramientas necesarias para el mantenimiento
...4
Vista interior del aspersor Rain Bird 752 y 952 ....6
Ajuste del sector...............................7
552/752/952 Ajuste de Círculo Completo/Parcial . 8
Ajuste de regulación de presión.................9
Funcionamiento manual .......................9
Extracción del mecanismo interno .............10
Instalación del mecanismo interno.............11
Sustitución de la tobera .......................12
Sustitución del estator ........................13
Sustitución del vástago del selector ............13
Retirada del mecanismo de válvula 15
Retirada / instalación del ltro antigravilla Rock
Screen y el asiento de válvula reemplazable.....15
Instalación del mecanismo de la válvula ........16
Reemplazo del dispositivo de control (GBS25
ensamble de solenoide o ensamble de
modulo IC)...................................17
Política de satisfacción del cliente profesional
deRain Bird..................................18
Apéndice 1 – Guía de solución de problemas
deaspersores ................................19
Apéndice 2 – Ajustes de la tobera/estator ......24

3
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
IMPORTANT INSTALLATION &
MAINTENANCETIPS
• To avoid debris problems, ush the system
before installing the ROTOR on the swing joints.
If debris gets in the line, ush the line.
• For ACME thread rotors, you must use an ACME
thread swing joint assembly. DO NOT use
plumbers tape or pipe dope. Do not tighten
completely against swing joint tting. (Turn the
rotor back counter-clockwise one-quarter (¼) of a
turn from tightened position.)
• Rain Bird does not recommend using metal
ttings with Rain Bird Rotors. If metal ttings
must be used, hand tighten only.
• Rain Bird Rotors may be installed at ground level
in all soil types.
• For SAM/hydraulic rotors used in hydraulic
congurations; before you connect the hydraulic
tubing, make sure you bleed the air from the tube
of the hydraulic control module.
• On electric and IC models, be careful to prevent
any debris from entering the Pressure Regulating
System when working on the valve or replacing
the selector stem.
• For part-circle applications, locate the
xed left edge by rotating the nozzle turret
counterclockwise.
CONSEJOS IMPORTANTES DE
INSTALACIÓNY MANTENIMIENTO
• Para evitar problemas de impurezas, limpie el
sistema antes de instalar el ASPERSOR en los
codos articulados. Si se introduce suciedad en la
línea, límpiela.
• Para aspersores con rosca ACME, deberá usar un
conjunto de codo articulado con rosca ACME.
NO utilice cinta de teón o sellador de tuberías.
No apriete el aspersor tope con el acople del
codo articulado. (Gire el aspersor ¼ de vuelta en
sentido antihorario desde la posición apretada).
• Rain Bird recomienda no usar acoples metálicos con
los aspersores Rain Bird. Si tuviera que utilizar este
tipo de acoples, apriételos a mano únicamente.
• Los aspersores Rain Bird pueden instalarse al nivel
del suelo en todo tipo de terreno.
• Para aspersores SAM/hidráulicos en
conguraciones hidráulicas, asegúrese de purgar
el aire del tubo del módulo de control hidráulico
antes de conectar la tubería hidráulica.
• En los modelos eléctricos e IC, tenga cuidado de
que no entre ninguna impureza en el sistema de
regulación de presión cuando esté trabajando en
la válvula o reemplazando el vástago del selector.
• Para las aplicaciones de círculo parcial, ubique
el tope izquierdo jo moviendo la torreta de la
tobera en sentido antihorario.
R
FITTING AS REQUIRED
(ACOPLE SEGÚN SEA
NECESARIO)
RAIN BIRD 552/702/752 ROTOR
(ASPERSOR RAIN BIRD 552/702/752)
FINISH GRADE
(SUPERFICIE)
CONTROLLER WIRE
EXPANSION COIL
(BOBINA DE EXPANSIÓN DE CABLE
DEL PROGRAMADOR)
RAIN BIRD CONNECTORS
(CONECTORES RAIN BIRD)
THREADED INLET SIZE: 1 1/4" - ACME
IMPACT ABSORPTION.
(CODO ARTICULADO UNITIZADO RAIN BIRD
AJUSTAR ÁNGULO DEL BRAZO DE COLOCACIÓN DE
CODO ARTICULADO ENTRE 30º Y 45º PARA PERMITIR
UNA ADECUADA ABSORCIÓN DE IMPACTOS).
BETWEEN 30° TO 45° TO ALLOW ADEQUATE
ADJUST ANGLE OF SWING JOINT LAY ARM
RAIN BIRD UNITIZED SWING JOINT
DO NOT USE TEFLON TAPE WITH ACME THREADS.
DO NOT USE PIPE DOPE.
(TAMAÑO DE ENTRADA DE ROSCA: 1 1/4" - ACME
NO UTILICE CINTA DE TEFLÓN CON ROSCAS ACME.
NO UTILICE SELLADOR DE TUBERÍAS).

4Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
REQUIRED MAINTENANCE TOOLS
To perform maintenance on Rain Bird Series Rotors,
you will need the following tools:
Phillips-head screwdriver
Flat head screwdriver with ¼
in or 6mm wide blade
Snap-ring pliers — used to
remove snap rings from inside
the case of the Rotor.
Rain Bird Part Number:
• For 952 — Part #D02203,
Model: SRP-900
• For 702/752,552 — Part
#D02236, Model: SR-700
Selector valve key — used to
manually operate and service
electric Rotors.
Rain Bird Part Number:
• For 952, 702/752, 552
— Part #B41720, Model:
EGL-SVK
• 7”SelectorValve Key —
Part #D02215, Model:
DR-SVK-7
• 18”SelectorValve Key —
Part #D02221, Model:
DR-SVK-18
Valve insertion tool — used
to insert the valve assembly
to all models.
Rain Bird Part Number:
• For 952 — Part #B41730,
Model:VT900NFor
702/752,552 —
Part # B41710 Model:VT-700
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARA EL MANTENIMIENTO
Para efectuar el mantenimiento de la serie de
aspersores Rain Bird, necesitará las siguientes
herramientas:
Destornillador Phillips
Desarmador plano con punta
de ¼ de pulgada o 6 mm de
ancho
Pinzas para anillos de
retención — se usan para
sacar los anillos de retención
de la carcasa del aspersor.
Número de pieza Rain Bird:
• Para 952 — Nºdepieza:
D02203, Modelo: SRP-900
• Para 702//752,552 — Nºde
pieza: D0223, Modelo:SR-700
Llave de la válvula del
selector — sirve para el
funcionamiento manual y
el mantenimiento de los
aspersores eléctricos.
Número de pieza Rain Bird:
• Para 952, 702/752, 552
— Nº de pieza: B41720,
Modelo: EGL-SVK
• Llave de la válvula del
selector de7" —Nºdepieza:
D02215, Modelo: DR-SVK-7
• Llave de la válvula del selector
de 18" — Nºdepieza:
D02221, Modelo: DR-SVK-18
Herramienta de inserción
de válvulas — se usa para
insertar el mecanismo de la
válvula en todos los modelos.
Número de pieza Rain Bird:
• Para 952 — Nº de pieza:
B41730, Modelo:VT900N Para
702/752,552 — Nº de pieza:
B41710, Modelo:VT-700

5
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Installation Socket forTop-
Serviceable Rock Screen and
ReplaceableValve Seat on all
valve-in-head rotor models.
Rain Bird Part number:
• Part #D02237, Model:
IS-TSRS
3/8”SocketWrench &
Extension or 3/8”Speed
wrench & Extension
• A 10”(25,4 cm) minimum
extension is required for
700 & 500 series cases, and
12”(30,5 cm) minimum
extension is required for 900
series cases.
Llave de instalación del ltro
antigravilla Rock Screen
y del asiento de válvula
reemplazable. Seusa en todos
los modelos de aspersor con
válvula integrada.
Número de pieza Rain Bird:
• Nº de pieza: D02237,
Modelo: IS-TSRS
Llave de vaso y extensor de
3/8" o llave dinamométrica y
extensor de 3/8".
• Para las carcasas de las
series 700 y 500 se requiere
un extensor de un mínimo
de 10" (25,4cm) y para las
carcasas de la serie 900,
unode 12" (30,5 cm).

6Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
CUTAWAY OF RAIN BIRD 752/952 ROTOR
VISTA INTERIOR DEL ASPERSOR RAIN BIRD 752/952
Arc Adjustment Screw
(Tornillo de Ajuste del Arco)
Range Nozzle
(Boquilla Principal)
Internal Assembly
(Ensamblaje Interno)
Bearing Guide
(Taza Guia)
Retract Spring
(Resorte Retractor)
Motor Housing Assembly
(Ensamblaje del Casco del Motor)
Turbine (Turbina)
Self-Adjusting Stator
Estator autoajustable
Screen (Cedazo)
Lower Dual Snap Rings
(Anillos Retenedores Inferiores)
Valve Assembly
(Ensamblaje de laValvula)
Thread ofTop Serviceable Rock Screen
(Roscas del Cedazo con Servicio
enlaParte Superior)
CaseThreads
(Roscas del Casco)
Top Serviceable Rock Screen
(Cedazo con Servicio en la Parte Superior)
Solenoid Assembly
(Ensamblaje del Solenoide)
Selector Valve Assembly
(Ensamblaje de laValvula Selectora)
Top Adjustable Pressure Regulator
(Regulador de Presión Ajustable
en la Parte Superior)
PRS
Snap Cover
(Anillo de laTapadera)
Nozzle Housing
(Casco de las Boquillas)
Rear Spreader (Tail) Nozzle
(Boquilla Esparcidora)
FC/PC Adjustment Screw
(Tornillo de Adjuste FC/PC)

7
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
ARC ADJUSTMENT
Required Tool: Flat-head screwdriver
On 552/752/952 series part/full circle
rotors, the LEFT leg of the sprinkler’s
arc is the xed leg. When shipped
from the factory, the left leg is
aligned with the mark on the side of
the case for 552/752 models. Align
the left leg where it is needed for
your desired watering pattern while
installing the rotor case on the
swing joint.
For 552/752, and 952 Series rotors,
the RIGHT leg of the arc is the
adjustable leg. It is shipped from the
factory at approximately 180 degrees
from the xed leg.
For best results, turn the head ON
to see where both legs“trip”(the
trip point is the point where the
rotor turns and begins rotating in
the opposite direction).To manually
advance the nozzle housing, SLOWLY
move it in the same direction it is
currently moving. After noting where
the head trips, return the head to
the left trip point. CAUTION: Do not
turn the turret manually against
the direction of rotation while in
operation.
Using a at-head screwdriver, turn
the arc adjustment screw on top of
the nozzle housing to reach your
desired arc.
For 552/752 rotors, turn the screw
counterclockwise to add arc, or
clockwise to subtract arc. For 952
rotors, turn the screw clockwise
to add arc, or counterclockwise to
subtract arc. One complete turn
of the adjustment screw equals
approximately 47 degrees of arc for
552/752 rotors, and approximately 58 degrees of arc for
952 Series rotors. 552/752/952 Series rotors are adjustable
from 30° to 345°.
CAUTION: Turning the arc adjustment past the stop may
damage the internal.
Turn on the rotor and let it run through the forward and
backward trip points to verify the arc setting. Repeat steps 1
through 4 as needed.You may also pull the internal assembly
out of the rotor and adjust the arc.Then reinstall the internal
assembly and check for performance.
AJUSTE DEL SECTOR
Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana
En aspersores de círculo completo/
parcial de la serie 552/752/952, el tope
IZQUIERDO del sector del aspersor es el
tope jo. Cuando se envía de fábrica,
el límite izquierdo está alineado con
la marca en el costado del estuche
para modelos 552/752. Alinee el tope
izquierdo donde sea necesario según
el patrón de riego deseado al instalar
la carcasa delaspersor sobre el codo
articulado.
Para los aspersores de las series 552/752
y 952, el tope DERECHO del sector es el
tope ajustable. En fábrica se coloca a
unos 180 grados del topejo.
Para obtener mejores resultados,
ENCIENDA el aspersor para localizar
ambos topes (el tope es el punto en el
que el aspersor gira y comienza a rotar
en la dirección opuesta). Paraadelantar
manualmente la torreta de la tobera,
muévala DESPACIO en la misma
dirección en la que se está moviendo.
Después de localizar dónde cambia de
dirección el cabezal, sitúelo de nuevo
en el tope izquierdo. PRECAUCIÓN:
Nogire la torreta manualmente
en dirección contraria a la rotación
durante elfuncionamiento
delaspersor.
Conun destornillador depuntaplana, gire
el tornillo de ajuste del sector localizado
en la parte superior de la torreta de la
tobera hasta alcanzar elsector deseado.
Para los rotores 552/752, girar el tornillo
contra reloj para crear un arco más
abierto, o girar en el sentido del reloj
para disminuir la apertura del arco. Para
el rotor 952, girar el tornillo al sentido
del reloj para abrir más el arco, o contra
reloj para disminuir la apertura del arco.
Un giro complete del tornillo equivale
a aprox. 47 grados de arco en los rotors
552 y 752, y One complete turn of the
adjustment screw equals approximately
47 degrees of arc for 552/752 rotors, y
aprox 58 grados de arco en el rotor 952.
El arco de los rotores 552/752/952 es
adjustable desde 30° a 345°.
PRECAUCIÓN: Si gira el ajuste del sector
más allá del tope podría dañar el
mecanismo interno.
Ponga el aspersor en marcha y déjelo correr entre ambos topes
para vericar el ajuste del sector. Repita los pasos 1 a 4 cuanto
sea necesario.También puede sacar el mecanismo interno del
aspersor y ajustar el sector. A continuación, vuelva a instalar
elmecanismo interno y revise su funcionamiento.
Arc A /
Sector A

8Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
FULL/PARTCIRCLE ADJUSTMENT
Required Tool: Flat-head screwdriver
For 552/752/952 Series rotors, the RIGHT leg of the arc is
the adjustable leg. It is shipped from
the factory at approximately 180
degrees from the xed leg in PART
CIRCLE.
For 552/752/952 Series rotors, the
FULL/PART-CIRCLE choice is made by
turning the white adjustment arrow
in the appropriate direction until it
stops.Towards the HALF CIRCLE for
Part-Circle operation.Towards the
SOLID CIRCLE for Full Circle operation.
When the white screw is returned
to the PART CIRCLE position, the
previously set edge adjustments are
used.
IMPORTANT NOTE: Apply downward
pressure on screw driver to ensure it fully
engages into the slot.
The Rotor rotation adjustment screw
in this image is in the PART CIRCLE
operation position.
The Rotor rotation adjustment screw
in this image is in the FULL CIRCLE
operation position.
The 552/752/952 Series rotors can
operate in one of two Part Circle arc
settings.The primary arc (Arc A) and a
secondary arc (Arc B)
Note:When internal is removed from
the case, to ensure the rotor is in the
Primary arc, put internal in Full Circle
(see image 3b), align arrows on riser
assembly and nozzle base, then put
the unit back into Part Circle mode.
Install the internal in case.
To change irrigation from Arc A to Arc
B:Turn the Rotor rotation adjustment
screw from its PART CIRCLE to FULL
CIRCLE setting. Allow the Rotor to
turn until the spray direction is in the
Arc B range. Turn the Rotor rotation
adjustment screw from FULL CIRCLE
to PART CIRCLE. Reverse these steps
to change back from Arc B to Arc A.
AJUSTE DE CÍRCULO COMPLETO/
PARCIAL
Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana
Arc A /
Sector A
Arc A /
Sector A
Arc A /
Sector A
Paralos aspersoresde lasseries
552/752/952, eltope DERECHOdel sectores
el topeajustable. Enfábrica se coloca aunos
180grados deltope jo en CÍRCULOPARCIAL.
Para los aspersores de la serie 552/752/952
se puede elegir entre CIRCULO COMPLETO/
PARCIAL girando el tornillo de ajuste en
la dirección apropiada hasta que este se
detenga en el MEDIO CIRCULO para operar
en Circulo-Parcial o gire hacia el CIRCULO
SOLIDO para operar en Circulo-Completo.
La rotación de la dirección a CIRCULO
COMPLETO es determinada por la dirección
del funcionamiento actual (si el aspersor
está girando en sentido de las manecillas
del reloj, el rotor continuara girando a
circulo completo en el mismo sentido).
Cuando el tornillo de ajuste se gira de
regreso a la posición de CIRCULO PARCIAL el
ajuste de arco anterior será utilizado.
NOTA IMPORTANTE: Con el desarmador, aplique
presión hacia abajo para asegurarse de que
encaje completamente en la ranura.
En esta imagen, el tornillo de ajuste de
giro del aspersor está en posición de
funcionamiento en CÍRCULO PARCIAL.
En esta imagen, el tornillo de ajuste de
giro del aspersor está en posición de
funcionamiento en CÍRCULOCOMPLETO.
Los aspersores de la serie 552/752/952
pueden funcionar en uno de los dos ajustes
de sector de círculo parcial. El sector primario
(arco A) y un arco secundario (arco B)
Nota: Si retira el mecanismo interno de la
carcasa, para asegurarse de que el aspersor
está en ajuste de sector primario, coloque
el mecanismo interno en círculo completo
(vea la imagen 3b), alinee las echas del
elevador y de la base de la tobera y vuelva a
poner la unidad en modo de círculo parcial.
Instale el mecanismo interno en la carcasa.
Para cambiar la irrigación de Arco A a Arco
B: Gire el tornillo de ajuste de rotación del
Aspersor de CIRCULO PARCIAL a CIRCULO
COMPLETO. Permita que el Aspersor gire
hasta que la dirección de rocío se
encuentre en el rango de Arco B. Gire el
tornillo de ajuste de rotación del Aspersor
de CIRCULO COMPLETO a CIRCULO PARCIAL.
Regrese a estos pasos para cambiar de
Arco B a Arco A.

9
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
PRESSURE REGULATION
ADJUSTMENT
NOTE: Electric and IC model rotors only
Required Tool: Flat-head screwdriver
To adjust the pressure regulator, use
a at-head screwdriver to turn the
adjustment screw in the center of the
selector on top of the rotor head.
Turn the screw clockwise to increase
pressure, and counterclockwise to
decrease pressure. One full turn is
approximately 10 psi (.7 Bars).
Factory pressure settings are indicated
with blue paint for 70 psi (4,8 Bars)
and white paint for 80 psi (5,5 Bars)
MANUAL OPERATION
NOTE: Electric and IC model rotors only
Required Tool: Selector valve key
To manually operate the rotor, use the
selector valve key to turn the selector
on top of the rotor to the desired
position shown on the rotor case.
The selector has three settings:
CLOCKWISE = MANUAL ON
COUNTERLOCKWISE = AUTO
CENTER = OFF
IMPORTANT NOTE: Locate main nozzle arrow on top of the
rotor. Stand to the left of the arrow to avoid getting sprayed.
During pop-up, a ushing action occurs. Stand at arms reach to
reduce getting wet.
When you are nished manually operating the rotor, return the
selector to the AUTO position.
AJUSTE DE REGULACIÓN
DEPRESIÓN
NOTA: Solo aspersores de modelos eléctricos e IC
Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana
FUNCIONAMIENTO MANUAL
NOTA: Solo aspersores de modelos eléctricos e IC
Herramienta necesaria: Llave de válvula de selector
Para ajustar el regulador de presión,
gire con un destornillador de punta
plana el tornillo de ajuste situado en el
centro del selector de la parte superior
de la cabeza del aspersor.
Gire el tornillo en sentido horario para
aumentar la presión y en sentido
contrario para disminuirla. Una vuelta
completa equivale aproximadamente
a 10 psi (0,7 bar).
El ajuste de presión de fábrica se indica
mediante un punto azul para 70 psi
(4,8 bar) y un punto blanco para 80 psi
(5,5 bar).
Para hacer funcionar manualmente el
aspersor, use la llave de la válvula del
selector para girar el selector hasta la
posición deseada de las indicadas en
lacarcasa del aspersor.
El selector tiene tres ajustes:
HORARIO = Encendido manual (ON)
ANTIHORARIO = AUTO
CENTRO = Apagado (OFF)
NOTA IMPORTANTE: Localice la echa de la tobera principal
en la parte superior del aspersor. Sitúese a la izquierda de la
echa para evitar ser rociado. Al elevarse el aspersor sale un
chorro. Aléjese un poco para reducir el riesgo de mojarse.
Cuando termine de usar el aspersor, vuelva a colocar
elselector en la posición AUTO.

10 Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
REMOVING THE INTERNAL
ASSEMBLY
IMPORTANT NOTE: Make sure the sprinkler does not
operate automatically while you are removing the
internal assembly. On electric/IC models, turn the
selector to OFF, as shown in the“Manual Operation”
section above. For SAM and block case models, turn o
the water.
Clean around the top of the case to prevent debris from
falling in when the internal is removed.
Required Tool: Flat-head screwdriver
While pressing down on the center
of the nozzle housing, insert a
screwdriver into the slot on the snap
ring and pry up the snap ring from
the top of the rotor case.
NOTE: You MUST press down on the
nozzle housing when removing the
snap ring.
Insert a at-head screwdriver into the
groove (or under the small tabs) on
the outside edge of the bearing guide
and use the screwdriver to gently pry
up the internal assembly. Snap ring
pliers (D02236 for 552/702/752/952)
can be used to remove the internal
assembly.
Lift the internal assembly up and out
of the case.
For older 900 models only: a red or black
u-cup seal may slip o into the case. Simply
take it out.
NOTE: Check the bearing guide O-ring for
swelling. If it is swelled (or stretched) allow
it to dry out or replace it with a new one.
EXTRACCIÓN DEL MECANISMO
INTERNO
NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de que el aspersor no
está en modo automático cuando saque el mecanismo
interno. En los modelos eléctricos, gire el selector
hasta la posición OFF, como se muestra más arriba en
el manual de instrucciones. En los modelos SAM, cierre
el agua.
Limpie la parte superior de la carcasa para evitar
la entrada de impurezas cuando se ha retirado
elmecanismo interno.
Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana
Mientras presiona con la mano la
parte central de la torreta de la tobera,
introduzca la punta del destornillador
en la ranura del anillo de retención
y levante este último de la parte
superior de la carcasa del aspersor.
NOTA: DEBE presionar la tobera para
retirar el anillo de retención.
Introduzca un destornillador de
punta plana dentro de la ranura
(o bajo las pequeñas lengüetas)
del extremo exterior de la guía
y use el destornillador para
sacar el mecanismo interno con
cuidado.También se pueden
utilizar unas pinzas (D02236 para
552/702/752/952) para extraer el
mecanismo interno.
Eleve el mecanismo interno y sáquelo
de la carcasa.
Para modelos 900 antiguos únicamente:
es posible que caiga una junta en“u”roja
onegra en la carcasa. Retírela sin más.
NOTA: Compruebe que la junta tórica de
la guía no se haya dilatado. Si está dilatada
(o deformada), espere a que se seque
oreemplácela por una nueva.

11
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
INSTALLING THE INTERNAL
ASSEMBLY
PART-CIRCLE ROTORS:To nd the
left-stop, turn the nozzle housing
to the right until it reaches its“trip”
point.Then turn the nozzle housing
back to the left until it“trips”again.
The location of the arrow on top of the
nozzle housing indicates the direction
of the nozzle.
Align the arrow on the nozzle housing
with the left edge of the grass line
(left edge of your watering pattern).
Then make your right arc adjustment,
as shown on pg. 7.
Lower the internal assembly back into
the case and press down rmly until
the internal assembly seats securely
and evenly in the case.
Clean and position the snap ring in
the groove on the top of the rotor
case with the bottom of the snap ring
facing down.
Press the end of the snap ring without
the screwdriver slot into the groove.
Press and twist the snap ring down
in a circular motion until it is installed
about two-thirds of the way.
Step on or pound the snap ring (with a screwdriver handle
or a similar tool) to insert it the rest of the way. Make sure
the snap ring fastens securely in place and is ush with the
top of the rotor case.
FULL-CIRCLE MODELS: Installing the full-circle internal
assembly is the same as the part-circle, except that you do not
need to adjust the arc.
INSTALACIÓN DEL MECANISMO
INTERNO
ASPERSORES DE CÍRCULO PARCIAL:
Para encontrar el tope izquierdo,
gire la torreta de la tobera hacia la
derecha hasta encontrar resistencia.
Acontinuación, gírela hacia la
izquierda hasta encontrar resistencia
otra vez. La posición de la echa
situada en la parte superior de la
torreta de la tobera indica la dirección
de esta última.
Alinee la echa de la torreta de la
tobera con el extremo izquierdo de la
línea de césped (extremo izquierdo del
marco de riego). Luego ajuste su arco
derecho como se muestra enpág. 7.
Vuelva a introducir el mecanismo
interno en la carcasa y presiónelo
rmemente hasta que esté estable y
nivelado dentro de la carcasa.
Limpie y coloque el anillo de retención
en la ranura situada en la parte
superior de la carcasa del aspersor, con
la parte inferior del anillo de retención
hacia abajo.
Presione el extremo del anillo
de retención sin ranura para
destornillador dentro de la ranura.
Apriete y haga girar el anillo hasta
insertarlo unosdos tercios.
Pise o golpee el anillo de retención (con su mano o con el
mango del destornillador) para insertarlo completamente.
Asegúrese de que el anillo de retención esté bien jo en su
lugar y nivelado con la parte superior de la carcasa.
MODELOS DE CÍRCULO COMPLETO: La instalación del
mecanismo interno de círculo completo es igual que la del de
círculo parcial, excepto que no es necesario ajustar el arco.

12 Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
REPLACING THE NOZZLE
IMPORTANT NOTE: Make sure the sprinkler does not
operate automatically while you are changing the
nozzle. On electric/IC models, turn the selector to OFF as
shown in“Manual Operation”on pg. 9. For SAM and
block case models, turn o the water.
NOTE: Make sure the snap ring is securely in place before
removing the nozzle housing screws.
Clean top of case assembly to prevent debris from falling
in when nozzle housing is removed.
Required Tools: Phillips-head screwdriver; Flat-head
screwdriver.
Use a Phillips-head screwdriver to
loosen the nozzle housing screws.
For 552/702/752/952 Series only,
grasp the nozzle housing screws and
lift up to separate the nozzle housing
from the internal.
Press the replacement nozzle
assembly into the nozzle housing,
making sure the nozzle front is ush
with the outside of the housing.
An O-ring seal is required on all
nozzles.
CAUTION: If the nozzle is not ush and
seated properly in the nozzle housing, the
rotor may not perform properly.
SUSTITUCIÓN DE LA TOBERA
NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de que el aspersor no está
en modo automático cuando cambie la tobera. En los
modelos eléctricos/IC, gire el selector hasta la posición
OFF, como se muestra en el manual de instrucciones en
pág. 9. En los modelos SAM, cierre el agua.
NOTA: Asegúrese de que el anillo de retención esté
bien colocado antes de quitar los tornillos de la torreta
delatobera.
Limpie la parte superior de la carcasa para evitar la
entrada de impurezas cuando retire la carcasa.
Herramientas necesarias: Destornillador Phillips;
destornillador de punta plana.
Use un destornillador de Phillips para
aojar los tornillos de la torreta de
latobera.
Solo para la serie 552/702/752/952,
agarre los tornillos de la torreta y
levantelos pra separar la torreta del
Interno.
Coloque la tobera de repuesto en la
torreta de la tobera asegurándose de
que su parte frontal esté nivelada con
la supercie exterior de la torreta.
Todas las toberas requieren una
juntatórica.
PRECAUCIÓN: Si la tobera no está nivelada
y correctamente colocada en la torreta,
es posible que el aspersor no funcione
correctamente.

13
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
REPLACING THE STATOR
IMPORTANT NOTE: Make sure the sprinkler does not
operate automatically while you are changing the
stator. On electric models, turn the selector to OFF, as
shown in“Manual Operation”on pg. 9. For SAM/
hydraulic and block case models, turn o the water.
Required Tool: Flat-head screwdriver
NOTE: Before replacing the stator, you must remove the
internal assembly, as shown on pg. 10.
NOTE: The purpose of the stator is to control the ow
and the rotation speed of the rotor. When changing the
stator, be sure to adjust to proper Stator and Poppet
conguration.
For 552/702/752 and 952 Series
Rotors, use a at-head screwdriver to
pry the stator and/or internal screen
from the internal assembly.
NOTE: 552/702/752/952 rotors are
equipped with self-adjusting stators and DO
NOT require modication when changing
nozzles.
IMPORTANT NOTE: DO NOT attempt to use
a black colored self-adjusting stator/screen
assembly on a rotor with a white turbine.
Failure to rotate may occur.
REPLACING THE SELECTOR STEM
IMPORTANT NOTE: Electric and IC Model rotors only
Turn o the water to the sprinkler before attempting
to replace the selector stem. Make sure you relieve the
pressure on the rotor by closing the isolation or main
valve, then turning the rotor on.
Required Tool: Selector valve key
CLEAR DEBRIS, GRASS, SOIL AND OTHER POSSIBLE
CONTAMINANTS BEFORE REMOVING SELECTOR CAP
Insert the hexagonal end of the
selector valve key into the selector
cap on top of the rotor.Turn the tool
counter-clockwise to loosen the
selector cap.
SUSTITUCIÓN DEL VÁSTAGO
DELSELECTOR
NOTA IMPORTANTE: Solo aspersores de modelos eléctricos e IC
Cierre el agua del aspersor antes de reemplazar el vástago del
selector. Asegúrese de aliviar la presión del aspersor cerrando
la válvula principal o de aislamiento; a continuación, encienda
el aspersor.
Herramienta necesaria: Llave de válvula de selector
LIMPIE LAS IMPUREZAS, HIERBA, SUCIEDAD Y OTROS POSIBLES
CONTAMINANTES ANTES DE QUITAR EL CASQUILLO DEL SELECTOR
SUSTITUCIÓN DEL ESTATOR
NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de que el aspersor no está en
modo automático cuando cambie es estator. En los modelos
eléctricos, gire el selector hasta la posición OFF, como se
muestra en el manual de instrucciones en pág. 9. En los
modelos SAM/hidráulicos, cierre el agua.
Herramienta necesaria: Destornillador de cabeza plana
NOTA: Antes de reemplazar el estator, saque el mecanismo
interno como se muestra en la página pág. 10.
NOTA: La función del estator es controlar la velocidad
del aspersor. Cuando cambie el estator, asegúrese de
congurar correctamente el estator y el vástago.
En los aspersores de las series
552/702/752 y 952, use un
destornillador de punta plana para
quitar el estator y/o el ltro integrado
del mecanismo interno.
NOTA: Los Aspersores 552/702/752/952
estan equipados con Estator autoajustable y
NO requieren modicación cuando se cambie
la boquilla.
NOTA IMPORTANTE: NO intente utilizar un
ensamble de estator autoajustable/pantalla
de color negro con una turbina blanca. Puede
ocurrir una falla en la rotación.
Introduzca el extremo hexagonal de
la llave de la válvula del selector en
el casquillo del selector. Gire la llave
en sentido antihorario para aojar el
casquillo del selector.

14 Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
REPLACING THE SELECTOR STEM
CONT.
Remove the selector cap from the case.
Remove the selector stem cartridge
from the case.
Before replacing the selector cartridge,
make sure that the selector seal is
at and seated in the bottom of the
selector housing. Also verify that no
debris entered the housing.
Place the selector stem cartridge into
the selector housing making sure the
stem is pointed to the OFF position.
Tighten the selector cap, using the hexagonal end of the
selector valve key tool. Press down hard while tightening.
NOTE: If debris has entered the Pressure Regulating system, you
may be able to ush the debris out without disassembly. Slightly
loosen the selector cap as shown in STEP 1 until water starts to
ow from the cap.
WARNING:The rotor will likely turn on. After a few seconds,
tighten the cap back on.
SUSTITUCIÓN DEL VÁSTAGO
DELSELECTOR CONT.
Retire el casquillo del selector de
lacarcasa.
Retire el cartucho del casquillo
delselector de la carcasa.
Antes de sustituir el cartucho del
selector, asegúrese de que el sello
del selector está plano y asentado
en el fondo de la torreta del selector.
Verique también que no se hayan
introducido impurezas enlatorreta.
Coloque el cartucho del vástago del
selector en la torreta del selector
asegurándose de que el vástago
este orientado hacia la posición OFF.
Atornille el casquillo del selector
usando la punta hexagonal de la llave
de la válvula del selector. Presione
fuertemente mientras aprieta.
NOTA: Si se ha introducido suciedad en el sistema de regulación
de presión, se puede drenar sin desmontarlo. Aoje ligeramente
el casquillo del selector como se muestra en el PASO 1 hasta que
comience a salir el agua.
ADVERTENCIA: Es probable que se encienda el aspersor.
Trasunos segundos, vuelva a colocar el casquillo.

15
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
REMOVING THEVALVE ASSEMBLY
IMPORTANT NOTE: Turn o the lateral mainline or isolation
valve to the sprinkler before replacing the rotor valve.
Required Tools: Flat-head screwdriver; snap-ring pliers
NOTE: Remove the internal assembly, as shown on
pg. 10, and remove any water remaining in the case
before removing the valve.
Push down on top of the valve
with the blunt end of a hammer or
screwdriver to relieve any pressure on
the valve.
Insert the snap ring pliers into the case,
grasp the top snap ring and compress
the pliers until the snap ring is released
from the groove. Pull up to release the
snap ring and remove it from the case.
Remove the second snap ring in the
same way.
Lift out the valve with the snap-ring
pliers.
REMOVING/ INSTALLINGTHETOP
SERVICEABLE ROCK SCREEN AND
REPLACEABLE VALVE SEAT
Required Tools: Installation Socket (P/N: D02237) 3/8”
Socket Drive or 3/8”Speed Wrench; Drive Extension.
Attach the installation socket to the
socket drive/drive extension. Insert
the installation socket and socket
drive/drive extension assembly into
the case. Align the installation socket
to the slots on the top serviceable
rock screen.Twist the Drive Extension
counter-clockwise to remove the rock
screen and clockwise to install the rock
screen.
To removeTSRS installation socket,
rotate socket extension around case
interior.
RETIRADA/ INSTALACIÓN DEL
FILTRO ANTIGRAVILLA ROCK
SCREEN Y ASIENTO DE VÁLVULA
REEMPLAZABLE
Herramientas necesarias: Llave de instalación (Nº de pieza:
D02237) 3/8”Llave de vaso o llave dinamométrica de 3/8”;
Extensor.
RETIRADA DEL MECANISMO
DELAVÁLVULA
NOTA IMPORTANTE: Cierre la válvula del lateral de la
tubería principal que va al aspersor antes de reemplazar
laválvula del aspersor.
Herramientas necesarias: Destornillador de punta
plana; pinzas para anillos de retención
NOTA: Retire el mecanismo interno como se muestra en
pág. 10 y elimine cualquier resto de agua de la carcasa
antes de quitar la válvula.
Presione la parte superior de la válvula
con el lado sin lo de un martillo o
destornillador para aliviar cualquier
presión posible.
Inserte las pinzas para anillos de
retención dentro de la carcasa y sujete
el anillo y comprima las pinzas hasta
sacar el anillo de la ranura.Tire para
soltar el anillo y retirarlo de la ranura.
Saque el segundo anillo de retención
de la misma forma.
Saque la válvula con las pinzas.
Coloque la llave de instalación en
la llave de vaso/extensor. Inserte
el conjunto en la carcasa. Alinee la
llave de instalación en las ranuras del
ltro Rock Screen. Gire el extensor en
sentido antihorario para quitar el ltro
Rock Screen y en el sentido horario
para instalarlo.
Para quitar la lleve de instalaciónTSRS,
gire la extensión alrededor del interior
de la carcasa.

16 Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
INSTALLING THE VALVE ASSEMBLY
Required Tool: Valve insertion tool.
To install the valve assembly, insert the
two snap rings into the valve insertion
tool, with the slotted tabs on the snap
rings 180 degrees apart. P/N for valve
insertion tool for 552/702/752 rotors is
B41710 and for 952 rotors is B41730.
Insert the valve into the valve insertion
tool. Align the pilot ow port on the
valve with the large rounded notch of
the valve tool.
NOTE: ConrmTSRSis installed in the
case.
Insert the valve tool into the rotor case,
aligning the two ribs on the inside of
the case with the notches on the side
of the tool. Ensure that the pilot ow
port on the valve is on same side as
the selector stem on the case. Push the
handle down until the head of the tool
reaches the bottom of the case.Then
push down rmly on the tool to seat
the valve and check to make sure that
both snap rings are securely in place.
Reinstall the internal assembly and
upper snap ring.Turn on the water and
test the valve by operating the sprinkler
manually, as shown on pág. 9.
INSTALACIÓN DEL MECANISMO
DELA VÁLVULA
Herramienta necesaria: Herramienta
de inserción de la válvula.
Para instalar el mecanismo de la
válvula, inserte los dos anillos de
retención en la herramienta de
inserción de válvulas con las lengüetas
de los anillos separadas 180 grados.
El Nº de pieza para herramienta de
inserción de la válvula para aspersores
552/702/752 es B41710 y para
aspersores 952 es B41730.
Inserte la válvula en la herramienta
de inserción de válvulas. Alinee la
lumbrera de la válvula con la muesca
redondeada de la herramienta de
inserción de válvulas.
NOTA: Conrme la instalación de TSRS
en la carcasa.
Introduzca la herramienta de inserción
en la carcasa del aspersor, alineando
los dos rebordes del interior de esta
última con las ranuras de los laterales
de la herramienta. Asegúrese de
que la lumbrera de la válvula está
en el mismo lado que vástago del
selector en la carcasa. Empuje la
palanca rmemente hacia abajo
hasta que la cabeza de la herramienta
alcance la parte inferior de la carcasa.
Luego presione rmemente la
herramienta para asentar la válvula y
compruebe que ambos anillos están
bienasentados.
Vuelva a instalar el mecanismo interno
y el anillo de retención superior. Abra
el agua y pruebe la válvula haciendo
funcionar el aspersor manualmente,
según se muestra en pág. 9.

17
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
REPLACING THE CONTROL DEVICE
GBS25 SOLENOID ASSEMBLY OR
IC MODULE ASSEMBLY
IMPORTANT NOTE: Turn o the water to the sprinkler.
Excavate soil to expose both control
device and splices. Clean around
control device using pressure sprayer.
Remove control device by unthreading
counter clockwise to remove and
clockwise to install. For ICM, ensure the
plunger moves freely inside core tube
and mounting area is clean.
REEMPLAZO DEL DISPOSITIVO DE
CONTROL GBS25 ENSAMBLE DE SOLE
NOIDE O ENSAMBLE DE MODULO IC
NOTA IMPORTANTE: Cierre el agua al aspersor.
Excave para dejar al aire el dispositivo
de control y los empalmes.
Limpiealrededor del dispositivo de
control con un pulverizador apresión.
Quiteel dispositivo de control
aojando el contador en sentido
antihorario y gire en sentido horario
para instalarlo. Para ICM, asegúrese de
que el émbolo se mueve libremente
dentro del tubo y que el área de
montaje está limpia.

18 Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
RAIN BIRD PROFESSIONAL
CUSTOMER SATISFACTION POLICY
Rain Bird will repair or replace at no charge any Rain
Bird professional product that fails in normal use within
the warranty period stated below. You must return
it to the dealer or distributor where you bought it.
Product failures due to acts of God including without
limitation, lightning and ooding, are not covered by
this warranty.
This commitment to repair or replace is our sole and
total warranty.
Implied warranties of merchantability and tness, if
applicable, are limited to one year from the date of sale.
Rain Bird will not, under any circumstances, be liable for
incidental or consequential damages, no matter how
they occur.
GOLF PRODUCTS
Golf Rotors: EAGLE™ Series and EAGLE IC™ Series; Rain Bird
Series and Rain Bird IC™ Golf Rotors - 3 years.
Additionally, EAGLE™ Series and EAGLE IC™ Series, Rain Bird
Series and Rain Bird IC™, Golf Rotor sold and installed in
conjunction with a Rain Bird Swing Joint - 5 years.
Proof of concurrent installation is required.
Swing Joint - 5 years.
ADDENDUM
In freezing climates, you must properly prepare the installed
system for winter shutdown to minimize the potential for freeze
damage.
Rain Bird cannot and does not warranty against damage to
equipment caused by lightning or power surges.
DESIGN CHANGES: Rain Bird Corporation reserves the right to
redesign, alter or modify its products without incurring any
liability from anyone’s inventory of such parts or products that
may become obsolete.
POLÍTICA DE SATISFACCIÓN
DEL CLIENTE PROFESIONAL
DERAINBIRD
Rain Bird reparará o sustituirá sin cargo alguno
cualquier producto profesional Rain Bird que falle en su
uso normal, dentro del periodo de garantía que se indica
más adelante. Deberá devolverlo al distribuidor donde
lo adquirió. Los fallos de productos debidos a causas de
fuerza de mayor incluidos, pero sin limitación, rayos
oinundaciones, no están cubiertos por esta garantía.
Este compromiso de reparar o reemplazar es nuestra
única y total garantía.
Las garantías comerciales, si corresponden, se limitan
aun año a partir de la fecha de venta.
Rain Bird no será responsable bajo ninguna
circunstancia de los daños incidentales o consecuentes,
sin importar cómo ocurran.
PRODUCTOS DE GOLF
Aspersores de golf: Serie EAGLE™ y serie EAGLE IC™, serie Rain
Bird y aspersores de golf Rain Bird IC™ - 3 años.
Además, cualquier aspersor de golf serie EAGLE™ y serie EAGLE
IC™, serie Rain Bird y aspersores de golf Rain Bird IC™ vendidos
einstalados junto con Codos Articulados Rain Bird - 5 años.
Se requiere la prueba de instalación.
Codos Articulados – 5 años.
ANEXO
En climas con temperaturas por debajo de cero grados,
esnecesario preparar correctamente el sistema instalado para la
parada del invierno, y así reducir el potencial de daños causados
por el hielo.
Rain Bird no puede conceder ni concede ninguna garantía
de sus equipos contra los daños causados por rayos
osobretensioneseléctricas.
CAMBIOS DE DISEÑO: Rain Bird Corporation se reserva el derecho
a rediseñar, alterar o modicar sus productos sin incurrir en
ninguna responsabilidad del inventario de ninguna persona
porque las piezas o productos puedan quedar obsoletos.

19
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
APPENDIX 1 ROTORTROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Cause Correction
1. Cracked rotor case High pressure Minimize water/air hammer. Check the system’s
pressure regulating valve. Replace case if needed.
Improper installation Check installation for over tightening. Check case for
chemical damage. Replace case if needed.
Freeze damage Make sure to winterize system properly. Blow out
water line if susceptible to freezing temperatures.
Replace case if needed.
Equipment Damage Equipment damaged the case externally causing a
failure mode. Replace case if non-functioning.
2. Failure to pop up and/or
seal properly
Sand or rock particles may have wedged
between the bearing guide and the riser
Pull the internal assembly and clean. Brush any
rocks or debris away from the head of the rotor.
Low pressure See solutions for Problem #6“Low Pressure.”
Jammed or clogged selector assembly Clear or clean poppet, or replace selector assembly.
Tube crimped or pinched, or blockage in
tubes
Make sure tubes are not bent or pinched. Check
tubes for blockage. Clear tubes, if needed.
Control device not working Check solenoid for proper operation. Replace if
needed.
3. Failure to turn on No power to control device Check for power to solenoid. Check wiring controller
/ decoder.Check if PRS tubes are clogged or not.
Check if the water is turned o.
Selector/PRS set to OFF Check selector and PRS. Set to AUTO or ON, as
desired.
Jammed solenoid plunger Clean out debris around plunger. Replace plunger
assembly, if needed.
4. Failure to turn o Cracked selector housing Check and replace housing.
Selector/PRS set to ON Turn stem to AUTO or OFF, as desired.
Diaphragm failure Replace valve assembly.
Valve housing cracked Replace valve.
Jammed solenoid plunger Clean out debris around plunger. Replace plunger
assembly, if needed.
Plugged valve lter Remove valve. Clean and reinstall lter screen.
Debris under plunger and selector housing
“volcano”
Clean out area around selector volcano and plunger.
Valve seal torn/TSRS missing Replace valve seal orTSRS.
5. Freeze damage (Hydraulic
rotor will not open.
Water continually drains
at controller while
attempting to open valve).
Failure to winterize Make sure to winterize the system properly. Repair
and replace damaged parts as needed.

20 Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Rain Bird Golf Rotors Operation and Maintenance Manual
Aspersores de golf Rain Bird Manual de operación y mantenimiento
Problem Possible Cause Correction
6. Low pressure Incorrect valve assembly in the rotor Check for proper valve assembly. Replace if needed.
Plugged or damaged nozzle Clean or replace nozzle.
PRS out of adjustment Adjust pressure by turning adjusting screw using a
screwdriver.
PRS not holding pressure setting Replace PRS cartridge in selector.
Broken valve lter screen Replace screen and clean out valve assembly.
Blockage in tubes or case probe Locate and clear blockage.
Tube crimped or pinched Repair or replace tube.
Debris obstructing internal assembly screen Clean internal assembly screen.
Inlet rock screen clogged Remove case. Clean and reinstall rock screen.
Debris in PRS assembly Clean out any debris between poppet and lower
stem.
7. Mechanical failure to
retract
Retract spring may be installed with an
end coil doubled over, preventing internal
retraction
Remove internal assembly and without
disassembling, compress the spring down until you
free up the end coil. Reseat the end coil and reinstall
the internal assembly.
Sand or rock particles may have wedged
between the bearing guide and the riser
Pull the internal assembly and clean. Brush any
rocks or debris away from the head of the rotor.
8. Non-rotation / Stalling /
Tripping
Stator missing, or wrong stator installed Remove internal assembly. Check for proper stator.
IMPORTANT, assure stator, debris screen and turbine
colors match!
Debris or algae clogging the internal
assembly screen
Clean internal screen.
Nozzle clogged Clean nozzle.
Inlet screen clogged Clean inlet screen.This may be dicult if debris has
fallen back down out of sight. Examine and clean
thoroughly.
Arc was misadjusted and left in neutral Turn the nozzle housing through the next trip point.
Arc setting too small Reset arc to no less than 45 degrees.
9. Sprinkler rotates too slowly Insucient water pressure See solutions for Problem #6“Low Pressure.”
Improper nozzle/stator combination Check for proper stator congurations and nozzle/
stator combinations. Clean as needed.
Blinded lter screen Clean as needed.
This manual suits for next models
3
Table of contents