Rittal TP 6746.600 User manual

Standpulte
One-piece consoles
Pupitres monobloc
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d’emploi
TP 6746.600
TP 6748.600
TP 6740.600
TP 6742.600

2Standpulte / One-piece consoles / Pupitres monobloc
Inhaltsverzeichnis
Contents
Sommaire
Seite
1. Hinweise zur Dokumentation 4
1.1 CE-Kennzeichnung 4
1.2 Aufbewahrung der Unterlagen 4
1.3 Verwendete Symbole 4
1.4 Mitgeltende Unterlagen 4
1.5 Normative Verweise 4
2. Sicherheitshinweise 5 – 13
3. Gerätebeschreibung 14 – 15
3.1 Funktionsbeschreibung
und Bestandteile 14
3.2 Lieferumfang 15
4. Montage und Aufstellung 16 – 31
4.1 Anforderungen an den Aufstellort 16
4.2 Verschlussstopfen 17
4.3 Türanschlagwechsel 18 – 19
4.4 Wechsel Verschlusseinsatz 20
4.5 Montage/Demontage Deckel 21
4.6 Bedienung Deckel 22
4.7 Einbau Montageplatte 23
4.8 Befestigung Montageplatte
bei dynamischer Belastung 24
4.9 Montage Sockel 25
4.10 Einbau Bodenbleche 26
4.11 Montage Schaltplantasche 27
4.12 Montage Schienen für Innen-
ausbau/Schienensysteme 27 – 28
4.13 Montage TP Aluminiumleiste 29
4.14 Erdung und Potenzialausgleich 30
4.15 Ausrichtung des Gehäuses 31
5. Transport 31
6. Installation 32
7. Erdung und Potenzialausgleich 32
8. Bedienung 32
9. Inspektion und Wartung 33
10. Lagerung 34
11. Technische Daten/
Schutzgrade/ 34
Verlustleistung 35
12. Ersatzteile 35
13. Garantie 36
14. Kundendienstadressen 36
Page
1. Notes on documentation 4
1.1 CE labelling 4
1.2 Storing the documents 4
1.3 Symbols used 4
1.4 Other applicable documents 4
1.5 Normative references 4
2. Safety instructions 5 – 13
3. Device description 14 – 15
3.1 Function description and
components 14
3.2 Scope of delivery 15
4. Assembly and siting 16 – 31
4.1 Site requirements 16
4.2 Sealing plugs 17
4.3 Switching the door hinges 18 – 19
4.4 Changing the lock insert 20
4.5 Mounting/removing the lid 21
4.6 Operating the lid 22
4.7 Installing the mounting plate 23
4.8 Securing the mounting plate
in case of dynamic loads 24
4.9 Mounting the base/plinth 25
4.10 Installing the gland plates 26
4.11 Mounting the wiring plan pocket 27
4.12 Mounting the rails for interior
installation/rail systems 27 – 28
4.13 Mounting the TP aluminium strip 29
4.14 Earthing and potential equalisation 30
4.15 Alignment of the enclosure 31
5. Transport 31
6. Installation 32
7. Earthing and
potential equalisation 32
8. Operation 32
9. Inspection and maintenance 33
10. Storage 34
11. Technical specifications/
Degrees of protection/ 34
Heat loss 35
12. Spare parts 35
13. Warranty 36
14. Customer services addresses 36
Page
1. Remarques relatives
à la documentation 4
1.1 Certification CE 4
1.2 Conservation des documents 4
1.3 Symboles utilisés 4
1.4 Autres documents applicables 4
1.5 Renvois à la norme 4
2. Consignes de sécurité 5 – 13
3. Description du pupitre 14 – 15
3.1 Description fonctionelle et éléments 14
3.2 Composition de la livraison 15
4. Montage et implantation 16 – 31
4.1 Exigences concernant le lieu
d’implantation 16
4.2 Obturateurs 17
4.3 Inversion du sens
d’ouverture 18 – 19
4.4 Remplacement du dispositif
de verrouillage 20
4.5 Montage / démontage
du couvercle 21
4.6 Utilisation du couvercle 22
4.7 Montage de la plaque de montage 23
4.8 Fixation de la plaque de montage
en cas de charges dynamiques 24
4.9 Montage du socle 25
4.10 Installation des plaques
passe-câbles 26
4.11 Montage de la pochette à plans 27
4.12 Montage des rails pour
l’aménagement intérieur 27 – 28
4.13 Montage de la baguette de finition
en aluminium TP 29
4.14 Mise à la terre et équipotentialité 30
4.15 Alignement du pupitre 31
5. Transport 31
6. Installation 32
7. Mise à la terre et
équipotentialité 32
8. Utilisation 32
9. Inspection et entretien 33
10. Stockage 34
11. Caractéristiques techniques /
Indices de protection / 34
Puissance dissipée 35
12. Pièces de rechange 35
13. Garantie 36
14. Coordonnées des services
après-vente 36

3
Standpulte / One-piece consoles / Pupitres monobloc
Inhaltsverzeichnis
Contents
Sommaire
4 – 16,
32 – 36 17 18 – 19 21
22 23 30 31
20 24 25 26 27
27 28 29 31

4Standpulte / One-piece consoles / Pupitres monobloc
1. Hinweise zur Dokumentation
1. Notes on documentation
1. Remarques relatives à la documentation
Die Montageanleitung richtet sich an alle
Personen, die über eine entsprechende
Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke
normgerecht mit elektrischen, elektronischen,
mechanischen oder pneumatischen Betriebs-
mitteln auszurüsten, am Bestimmungsort
aufzustellen bzw. zu montieren und betriebs-
fertig anzuschließen.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an das
Bedienpersonal und entsprechend ausge-
bildete Fachkräfte für elektrotechnische und
mechanische Instandhaltung.
1.1 CE-Kennzeichnung
Die Konformitätserklärung nach EN 62 208
steht als Download auf der Homepage von
Rittal zur Verfügung.
1.2 Aufbewahrung der Unterlagen
Der Sicherheitshinweis und der Einlegezettel
sind Teil des Produktes. Sie müssen dem
Anlagenbetreiber ausgehändigt werden.
Dieser übernimmt die Aufbewahrung, damit
die Unterlagen im Bedarfsfall zur Verfügung
stehen.
1.3 Verwendete Symbole
Beachten Sie folgende Sicherheits- und
sonstige Hinweise in der Anleitung:
Gefahr
Achtung
Hinweis
1.4 Mitgeltende Unterlagen
Für die hier beschriebenen Schaltschränke
steht diese Montage- und Bedienungsanlei-
tung als Download unter www.rittal.de zur
Verfügung. Für Schäden, die durch Nichtbe-
achtung dieser Anleitung entstehen, überneh-
men wir keine Haftung. Zusätzlich gelten auch
die Anleitungen des verwendeten Zubehörs.
1.5 Normative Verweise
Das Rittal Standpult TP entspricht einer
Vielzahl technischer Regelwerke, wodurch das
Gehäuse für unterschiedlichste Märkte und
Einsatzbereiche qualifiziert ist. Eine aktuelle
Übersicht finden Sie beim Produkt auf
www.rittal.de.
The assembly instructions are aimed at all
persons who have an appropriate specialist
training to allow them to equip enclosures
to conform to standards with electrical,
electronic, mechanical or pneumatic operating
equipment, to place or install at the destination
site and to connect ready to operate.
The operating instructions are for the
operating personnel and appropriately trained
specialists for electro-technical and mechani-
cal maintenance.
1.1 CE labelling
The declaration of conformity according to
EN 62 208 can be downloaded from the Rittal
homepage.
1.2 Storing the documents
The safety notes and the accompanying note
are part of the product. They must be given to
the plant operator, who is then responsible for
the storage of the documents so that they are
readily available when needed.
1.3 Symbols used
Please observe the following safety
instructions and other notes in this guide:
Danger
Caution
Note
1.4 Other applicable documents
These assembly instructions and operating
instructions for the described enclosures can
be downloaded from www.rittal.com. We can-
not accept any liability for damage associated
with failure to observe these instructions. The
instructions for any accessories used also
apply.
1.5 Normative references
Because the Rittal One-piece console TP
conforms to many technical regulations,
the enclosure is suitable for the widest-range
of markets and application areas. A current
overview for the product is available at
www.rittal.com.
La notice de montage s’adresse à toutes
les personnes qui possèdent les compé-
tences professionnelles correspondantes,
pour équiper les armoires électriques avec du
matériel électrique, électronique, mécanique
ou pneumatique dans le respect des normes,
pour les mettre en place ou les monter sur le
lieu d’exploitation.
La notice d’utilisation s’adresse au person-
nel d’exploitation et aux spécialistes formés en
conséquence pour la maintenance électro-
technique et mécanique.
1.1 Certification CE
La déclaration de conformité selon la norme
EN 62 208 est disponible pour téléchargement
sur le site internet de Rittal.
1.2 Conservation des documents
Les consignes de sécurité et la notice jointe
font partie du produit. Elles doivent être
remises à l’exploitant de l’installation. Celui-ci
les conservera de manière à ce qu’elles soient
disponibles en cas de besoin.
1.3 Symboles utilisés
Tenir compte des consignes de sécurité et
autres directives contenues dans cette notice :
Danger
Attention
Remarque
1.4 Autres documents applicables
La présente notice de montage et d’utilisation
pour les armoires électriques décrites ici
peut être téléchargée sur le site internet
www.rittal.fr. Nous déclinons toute respon-
sabilité en cas de dommages imputables à la
non-observation des instructions contenues
dans ces documents. Veuillez également tenir
compte des instructions relatives aux acces-
soires utilisés.
1.5 Renvois à la norme
Le pupitre monobloc TP de Rittal répond à de
nombreuses normes techniques qui per-
mettent à l’armoire d’être homologuée pour
divers marchés et domaines d’application. Un
état actualisé est disponible sur le site internet
www.rittal.fr.

5
Standpulte / One-piece consoles / Pupitres monobloc
2. Sicherheitshinweise
2. Safety instructions
2. Consignes de sécurité
2. Veiligheidsvoorschriften
2. Säkerhetsinstruktioner
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Rittal Produkte sind Leergehäuse für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen mit einer Bemessungsspannung von höchstens
1000 V AC oder 1500 V DC und Mess-, Steuer- und Regelungstechnik im Innenraum. Für besondere Anforderungen und für Freiluftauf-
stellung muss die Eignung durch Rittal bestätigt werden. Die in der Montageanleitung angegebenen Belastungsgrenzen sind einzuhalten.
Bei der Entwicklung des Standpults TP wurden bereits im Konstruktionsstadium sicherheitskritische Punkte über eine Risikobewertung
nach DIN EN ISO 12100 bewertet und vermieden. Da sich einige wenige Restrisiken nicht ausschließen lassen, sind folgende Hinweise zu
beachten.
◾ Das Gehäuse muss während Transport, Auf- und Ausbau sowie Demontage gegen Umkippen und Verrutschen gesichert werden.
Bei einem Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht die Möglichkeit der Gefahr für Gesundheit und Leben.
Intended use
These Rittal products are empty enclosures for low-voltage switchgear combinations with maximum rated voltage 1000 V AC or
1500 V DC and instrumentation and control systems intended for use indoors. For special requirements and for outdoor installations,
confirmation of suitability must be obtained from Rittal. The load limits specified in the assembly instructions must be observed.
During the development of the TP one-piece console, as part of the design study, a risk evaluation according to DIN EN ISO 12100 was
conducted to evaluate and prevent safety-critical items. Because a few residual risks cannot be precluded, the following notes must be
observed.
◾ The enclosure must be secured against falling over and slipping during transport, assembly, configuration and dismantling.
Danger to life and health in case of non-observance of the safety instructions.
Utilisation correcte
Ces produits Rittal sont des corets vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des
composants de contrôle et de régulation destinés à une utilisation en intérieur. Pour des applications spécifiques ou pour une implanta-
tion en extérieur, faites vérifier leur adéquation par Rittal. Les limites de charges indiquées dans la notice de montage doivent être
respectées.
Lors du développement du pupitre monobloc TP, les points critiques pour la sécurité ont déja été analysés et prévenus lors de la
fabrication via une analyse des risques selon la norme EN ISO 12100. Les remarques suivantes sont a respecter car quelques risques
résiduels ne peuvent pas etre supprimés.
◾ Les chutes ou les glissements du pupitre doivent être prévenus pendant son transport, son installation, son équipement et
son démontage.
Il est possible que la santé et la vie des personnes soient mises en danger en cas de non-respect des consignes de sécurité.
Voorgeschreven gebruik
Deze Rittal-producten zijn lege kasten voor laagspanningsschakelinrichtingen met een nominale spanning van maximaal 1000 V AC of
1500 V DC en meet-, besturings- of regeltechnische elementen voor gebruik binnenshuis. Voor bijzondere vereisten en gebruik in
buitenopstelling dient de geschiktheid door Rittal te worden bevestigd. De in de gebruiksaanwijzing maximaal toelaatbare belastbaarheid
dient in acht te worden genomen.
Bij de ontwikkeling van de TP behuizing zijn er al in de ontwerpfase veiligheidskritische punten vastgesteld en vermeden door middel van
een risico-evaluatie conform DIN EN ISO 12100. Omdat enkele resterende risico’s niet kunnen worden uitgesloten, dienen de volgende
instructies in acht te worden genomen.
◾ De behuizing moet tijdens transport, montage, installatie en demontage tegen omvallen worden beveiligd.
Wanneer de veiligheidsinstructies niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot een risico op letsel en overlijden.
Korrekt användning
Dessa Rittal produkter är tomma skåp för lågspänningsfördelningskombinationer med märkspänning på högst 1000 V AC eller
1500 V DC och mät-, styr- och regleringsteknik för uppställning inomhus. Vid särskilda förutsättningar och vid uppställning utomhus
måste Rittal intyga produkternas lämplighet. De belastningsgränser som anges i montageanvisningen måste observeras.
Vid utvecklingen av TP one-piece pulpet har säkerhetskritiska punkter utvärderats och undvikits redan på konstruktionsstadiet genom en
riskbedömning enligt DIN EN ISO 12100. Eftersom vissa kvarvarande risker inte kan undvikas helt ska följande information observeras.
◾ Skåpet måste säkras mot att välta och glida under transport, montage, installation och demontage.
Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det finnas risk för allvarliga skador eller dödsfall.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Rittal Music Mixer manuals