SANIMATIC Infratronic-N User manual

DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.
Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch eine konzessionierte Fachkraft und gemäss
örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur.
Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage conforme au mode d’emploi, effectué par un
spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore.
Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzioni per l’uso e eseguito da
uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali.
EN This instruction must be given to the user.
Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accordance with the instructions and
local regulations.
DE/FR/IT/EN
Waschtischarmaturen für öffentliche und halb-öffentliche Räume
Robinetterie de lavabo pour domaine public et semi-public
Miscelatore da lavabo per locali pubblici e semi-pubblici
Washbasin faucets for public and semi-public spaces
Infratronic-N

Lieferumfang
Contenu du colis
Distinta dei pezzi
Parts list
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.
Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch eine konzessionierte Fachkraft und gemäss
örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur.
Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage conforme au mode d’emploi, effectué par un
spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore.
Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzioni per l’uso e eseguito da
uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali.
EN This instruction must be given to the user.
Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accordance with the instructions and
local regulations.
DE/FR/IT/EN
Waschtischarmaturen für öffentliche und halb-öffentliche Räume
Robinetterie de lavabo pour domaine public et semi-public
Miscelatore da lavabo per locali pubblici e semi-pubblici
Washbasin faucets for public and semi-public spaces
Infratronic-N
30
20
38
SW 3
DE Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.
Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch eine konzessionierte Fachkraft und gemäss
örtlicher Vorschriften.
FR Cette instruction doit être remise à l’utilisateur.
Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage conforme au mode d’emploi, effectué par un
spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore.
Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzioni per l’uso e eseguito da
uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali.
EN This instruction must be given to the user.
Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accordance with the instructions and
local regulations.
DE/FR/IT/EN
Waschtischarmaturen für öffentliche und halb-öffentliche Räume
Robinetterie de lavabo pour domaine public et semi-public
Miscelatore da lavabo per locali pubblici e semi-pubblici
Washbasin faucets for public and semi-public spaces
Infratronic-N
⅜"
22°
135
120
365
Ø 57
40 max
160
G½"G½"
38
30
38
30
60
10°
210
150
210
256
130
130
60
260
M24x1 M24x1
10°
256
153
100 - 120 cm
39¾"– 47¼"
Waschtisch
Lavabo
Lavandino
Washbasin
Wand
Mural
Apparente
Wall
Infratronic-N
Infratronic-N
2
DE/FR/IT/EN

30 s
1
2
1
2
SW 13
3
2 s
10 s
1
2
max. 600mm
Montageablauf / Installation
Exécution du montage / Installation
Esecuzione del montaggio / Installazione
Assembly procedure / Installation
4
12 3
3
DE/FR/IT/EN
Temperatur-Fixeinstellung
Réglage fixe de la température
Temperatura impostazione fissa
Fixed temperature setting
7
56

30
38
20
153 mm
(CH)
SW 30
1
2
30
38
20
30
38
20
150 mm
(EU)
SW 30 1
2
30
38
20
10 s
6
30 s
1
2
Montageablauf / Installation
Exécution du montage / Installation
Esecuzione del montaggio / Installazione
Assembly procedure / Installation
20
30
20
2 s
1
5
34
2a 2b
4
DE/FR/IT/EN

Funktionen Aktion Anzeige Beschreibung
Inbetriebnahme
Etikett abziehen, 1 x
•
warten bis
1 x
(grün)
1 x
Automatische Hintergrundmessung startet
Achtung: keine während Hintergrundmessung
1 x / s
(rot)
warten bis
1 x
(grün)
Hintergrundmessung abgeschlossen, Armatur betriebsbereit
Normalfunktion (Wasserfluss)
Wasserfluss: EIN
Sonderfunktionen
Wassernachlaufzeit:
EINSTELLEN
(Werkseinstellung ca. 1 s)
1 x
•
mind. 2 s drücken, dann loslassen
1 x
•
5 s drücken bis 1 x (rot), dann loslassen
1 x
•
drücken (Wasserfluss startet) so lange drücken
bis gewünschte Wassernachlaufzeit erreicht ist.
1 x
(grün)
1 x
(rot)
1 x
(grün) Wassernachlaufzeit: 0 s - max. 10 s einstellbar
Bestätigung
Dauerhafter Wasserfluss:
EIN
(Werkseinstellung ca. 2 min) 1 x
•
mind. 2 s drücken, danach loslassen
1 x
•
2-4 s drücken
1 x
(grün)
1 x
(grün)
Dauerhafter Wasserfluss: EIN
Dauerhafter Wasserfluss:
AUS 1 x
•
drücken
1 x
(grün) Bestätigung (automatisches Ausschalten nach
eingestellter „Dauerhafter Wasserfluss: EIN“-Wasser-
laufzeit, wenn nicht manuell ausgeschalten wird)
Dauerhafter Wasserfluss:
EINSTELLEN
(Werkseinstellung ca. 2 min)
1 x
•
mind. 2 s drücken, danach loslassen
1 x
•
2-4 s drücken
1 x
•
drücken und gedrückt halten bis ge-
wünschte Wasserlaufzeit erreicht
Nach 5 s starten Blinkzeichen
1 x
(grün)
4 x
(grün)
1 - 40 x
(rot)
1 - 40 x
(rot)
1 x
(grün)
Dauerhafter Wasserfluss: EIN
Minimum: 1 x
(rot) = 30 Sek.
Maximum: 40 x
(rot) = 20 Min.
Wasserfluss Dauerzeit Bestätigung
Bestätigung
Pause:
EIN
(Werkseinstellung ca. 2 min) 1 x
•
mind. 2 s drücken, danach loslassen
2 x
•
drücken
1 x
(grün)
1 x
(grün)
1 x
(rot) pulsierend
während „Pause
EIN
“ aktiv Bestätigung Pause EIN
Pause:
AUS
1 x
•
drücken
1 x
(grün) Bestätigung (automatisches Ausschalten nach
eingestellter „Pause--Ein“-Wasserlaufzeit, wenn nicht
manuell ausgeschalten wird)
Neueinmessung
(Umgebungs-Hintergrund-
messung)
1 x
•
mind. 2 s drücken, danach loslassen
2 x
•
drücken
1 x
•
5 s drücken bis 4 x
(rot) - dann loslas-
sen, 15 s warten - nicht in den Sensorbereich
fassen (Wasserfluss nach 10 s)
Dann neue Umgebungs-Hintergrundmessung
1 x
(grün)
1 x
(grün)
(rot) pulsierend
4 x
(rot)
1 x
(grün)
Hygienespülung
24 h / 12 h:
EIN / AUS
(Werkseinstellung: AUS)
1 x
•
mind. 2 s drücken, danach loslassen
1 x
•
24 s drücken und halten, bis gewünsch-
te Einstellung erreicht ist
Taste loslassen
1 x
(grün)
1-3 x
(rot)
1 x
(grün)
Nach 24 s starten die Blinkzeichen
1 x
(rot) = Hygienespülung AUS
2 x
(rot) = Hygienespülung EIN - 12 Stunden nach
letzter Benutzung
3 x
(rot) = Hygienespülung EIN - 24 Stunden nach
letzter Benutzung)
Laufzeit der Hygienespülung ist identisch mit
derjenigen des „dauerhaften Wasserflusses“
Bestätigung
Not-Aus (statisches Objekt
im Sensorbereich) Nach 90 Sek. Dauererkennung wird Wasser ausge-
schaltet – danach wird Umgebung neu eingemessen
Sendeleistung:
EINSTELLEN
(Sensorreichweite) 1 x
•
mind. 2 s drücken, danach loslassen
2 x
•
drücken („Kurz-Aus“)
1 x
•
drücken und halten, nach 5 s 4 x
(rot)
und weiter gedrückt halten bis gewünschte
Sendeleistung erreicht ist. Dann automatische
Hintergrundmessung (ca. 10 s) – während
Messung nicht in den Sensorbereich fassen!
1 x
(grün)
1 x
(grün)
(rot) pulsierend
4 x
(rot)
1 x
(grün)
Sendeleistung: minimal = 1 x
(rot)
maximal = 8 x
(rot)
Bestätigung
Anzeigen
Batterie-Leer-Anzeige
leuchtet
(rot)
blitzt
(rot)
Stufe 1: Batterie schwach - Wasser fliesst noch
Stufe 2: Batterie leer - kein Wasserfluss mehr
DEUTSCH
5
DE/FR/IT/EN
Infratronic-N: Funktionen
•= Infrarot-Knopf (IR)
= Hand / Objekt im Sensorbereich
= Blinken der LED-Anzeige (grün oder rot)

Fonction Action Affichage Description
Mise en service
Retirer l’autocollant, 1 x
•
attendre
1 x
(vert)
1 x
La mesure automatique en arrière-plan démarre
Attention : pas de pendant la mesure en arrière-plan
1 x / s
(rouge)
attendre
1 x
(vert)
Mesure en arrière-plan terminée, robinetterie prête
Fonction normale (eau coule) L’eau coule:
ON
Fonction spéciale
Durée d’ecoulement
REGLAGE
(réglage d’usine env. 1 s)
Appuyer
•
1 x pour 2 s puis relâcher
Appuyer
•
1 x pour 5 s jusqu’a 1 x (rouge) puis
relâcher
Appuyer
•
1 x l’eau coule, tenir enfoncé pour la
durée d’écoulement souhaitée
1 x
(vert)
1 x
(rouge)
1 x
(vert)
Durée d’écoulement réglable de 0 s à max. 10 s
Confirmation
Écoulement d’eau continu:
ON
(réglage d’usine env. 2 min)
Appuyer
•
1 x pour 2 s puis relâcher
Appuyer
•
1 x pour 2–4 s
1 x
(vert)
1 x
(vert)
Écoulement d’eau continu: ON
Écoulement d’eau continu:
OFF Appuyer
•
1 x
1 x
(vert)
Confirmation (arrét automatique après le temps réglé d’
„
éccoulement d’eau continu
“
s’il n’y a pas d’arrét manuel
Écoulement d’eau continu:
RÉGLAGE
(réglage d’usine env. 2 min)
Appuyer
•
1 x pour 2 s puis relâcher
Appuyer
•
1 x pour 2–4 s
Appuyer
•
1 x et maintenir enfoncé jusqu’à l’atteinte
du temps d’écoulement souhaitée
Commence à clignoter au bout de 5 s
1 x
(vert)
4 x
(vert)
1 - 40 x
(rouge)
1 - 40 x
(rouge)
1 x
(vert)
Écoulement d’eau continu: ON
Min: 1 x
(rouge) = 30 s
Max: 40 x
(rouge) = 20 min
Confirmation du temps d’écoulement
Confirmation
Pause:
ON
(réglage d’usine env. 2 min)
Appuyer
•
1 x pour 2 s puis relâcher
Appuyer
•
2 x
1 x
(vert)
1 x
(vert)
1 x
(rouge) clignote rapide-
ment pendant „Pause ON“ actif
Confirmation
Pause:
OFF Appuyer
•
1 x
1 x
(vert) Confirmation (se remet en mode normal aprés 2 min
s’il n’y a pas d’arrét manuel)
Nouveau calibrage
(paramétrage des conditions
ambiantes)
Appuyer
•
1 x pour 2 s puis relâcher
Appuyer
•
2 x
Appuyer
•
1 x pour 5 s jusqu’à 1 x (rouge) puis
relâcher - attendre 15 s - ne rien placer dans la zone
du capteur (l’eau coule aprés 10 s) après lequel un
nuveau paramétrage est effectué
1 x
(vert)
1 x
(vert)
(rouge) clignote rapidement
4 x
(rouge)
1 x
(vert)
Purge Hygienique
24 h / 12 h: ON / OFF
(réglages d’usine OFF)
Appuyer
•
1 x pour 2 s puis relâcher
Appuyer
•
1 x pour 24 s et maintenir enfoncé
jusqu’à l’obtention du réglage souhaitée
Relâcher la touche
1 x
(vert)
1-3 x
(rouge)
1 x
(vert)
Commence à clignoter au bout de 24 s
1 x
(rouge) = purge hygiénique OFF
2 x
(rouge) = purge hygiénique ON - 12 heures
après la dernière utilisation
pourge hygiénique ON - 24 heures après la dernière
utilisation
La durée de la purge hygiénique est iedentique à
celle de l’ „écoulement d’eau continu“
Confirmation
Arrêt d’urgence (objet sta-
tique dans la zone du capteur)
L’eau s’arrête au bout de 90 s de reconnaissance conti-
nue. Ensuite, un nouveau paramétrage est effectuée
Puissance d’émission:
REGLAGE
(portée du capteur)
Appuyer
•
1 x pour 2 s puis relâcher
Appuyer
•
2 x
Appuyer
•
1 x et maintenir enfoncé au bout de
5
s
4 x (rouge) et maintenir enfoncé jusqu’à atteindre
la puissance d’émission souhaitée - un paramétrage
se fera par la suite (env. 20 s) pendant lequel aucun
objet ne doit être dans la zone du capteur
1 x
(vert)
1 x
(vert)
(rot) clignote rapidement
4 x
(rouge)
1 x
(vert)
Puissance d’émission: minimum = 1 x
(rouge) -
maximal = 8 x
(rouge)
Confirmation
Affichage
Durée de vie de la pile
est allumè
(rouge)
clignote
(rouge)
Niveau 1: pile faible – l’eau coule encore
Niveau 2: pile à changer – l’eau ne coule pas
FRANÇAIS
6
DE/FR/IT/EN
Infratronic-N: Fonctions
•= Bouton infrarouges (IR)
= Main / objet dans la zone du capteur
= La LED clignote (vert ou rouge)

ITALIANO
7
DE/FR/IT/EN
Infratronic-N: Funzioni
•= Sensore infrarossi (IR)
= Mano / oggetto nella zona del sensore
= Il LED lampeggia (verde orosso)
Funzioni Azione Segnalazione Descrizione
Messa in servizio
Staccare l’etichetta , 1 x
•
attendere fino a
1 x
(verde)
1 x
Inizia la misurazione automatica del fondo
Attenzione: nessuna durante la misurazione del fondo
1 x / s
(rosso)
attendere fino a
1 x
(verde)
Misurazione del fondo conclusa, rubinetto pronto all’uso
Funzione normale (esce l’acqua)
Flusso acqua: ON
Funzioni speciali
Durata apertura:
REGOLAZIONE
(impostazione di fabbrica c. 1 s)
Premere 1 x
•
min. 2 s, poi rilasciare
Premere 1 x
•
5 s finché 1 x (rosso), poi rilasciare
Premere 1 x
•
(l’acqua scorre) e tenere premuto per
il tempo che deve restare aperto
1 x
(verde)
1 x
(rosso)
1 x
(verde) Durata apertura: regolabile 0 s - max. 10 s
Conferma
Flusso d’acqua continuo: ON
(im-
postazione di fabbrica c. 2 min) Premere 1 x
•
min. 2 s, poi rilasciare
Premere 1 x
•
2 - 4 s
1 x
(verde)
1 x
(verde)
Flusso d’acqua continuo: ON
Flusso d’acqua continuo: OFF
Premere 1 x
•
1 x
(verde) Conferma (arresto automatico dopo tempo regolato
"Flusso acqua continuo: ON", se non si chiude a
mano)
Flusso d’acqua continuo:
REGOLAZIONE
(impostazione di fabbrica c. 2
min)
Premere 1 x
•
min. 2 s, poi rilasciare
Premere 1 x
•
2 - 4 s
Premere 1 x
•
e tenere premuto per il tempo
che deve restare aperto
Dopo 5 s inizia a lampeggiare
1 x
(verde)
4 x
(verde)
1 - 40 x
(rosso)
1 - 40 x
(rosso)
1 x
(verde)
Flusso d’acqua continuo: ON
Minimo 1 x
(rosso) = 30 s
Massimo: 40 x
(rosso) = 20 min.
Conferma durata apertura
Conferma
Pausa: ON
(impostazione di fabbrica c. 2
min)
Premere 1 x
•
min. 2 s, poi rilasciare
Premere 2 x
•
1 x
(verde)
1 x
(verde)
1 x
(rosso)
lampeggia rapi-
damente durante "Pausa ON" attiva
Conferma pausa ON
Pausa: OFF
Premere 1 x
•
1 x
(verde) Conferma (arresto automatico dopo tempo apertura
regolato "Pausa - ON", se non si chiude a mano)
Nuova calibrazione
(misurazione condizioni am-
bientali)
Premere 1 x
•
min. 2 s, poi rilasciare
Premere 2 x
•
Premere 1 x
•
5 s fino a 4 x
(rosso) -
poi ri-
lasciare, attendere 15 s - non mettere nulla nella
zona del sensore (l’acqua scorre dopo 10 s)
Poi nuova misurazione condizioni ambientali
1 x
(verde)
1 x
(verde)
(rosso) lampeggia
rapidamente
4 x
(rosso)
1 x
(verde)
Lavatura igienica
24 h / 12 h: ON / OFF
(impostazione di fabbrica: OFF)
Premere 1 x
•
min. 2 s, poi rilasciare
Premere 1 x
•
24 s e tenere premuto fino a
ottenere la regolazione desiderata
Lasciare andare il tasto
1 x
(verde)
1-3 x
(rosso)
1 x
(verde)
Dopo 24 s inizia a lampeggiare
1 x
(rosso) = lavatura igienica OFF
2 x
(rosso) = lavatura igienica ON - 12 ore dopo
l’ultimo utilizzo
3 x
(rosso) = lavatura igienica ON - 24 ore dopo
l’ultimo utilizzo
La durata di apertura della lavatura igienica è identica
a quella del "flusso d’acqua continuo"
Conferma
Arresto di emergenza (ogget-
to fermo nella zona del sensore)
Dopo 90 s di rilevamento continuato l’acqua viene chiusa, succes-
sivamente le condizioni ambientali vengono misurate di nuovo
Potenza emissione:
REGOLAZIONE
(portata sensore)
Premere 1 x
•
min. 2 s, poi rilasciare
Premere 2 x
•
("OFF breve")
Premere 1 x
•
e tenere premuto, dopo 5 s
4 x
(rosso) e tenere premuto fino a raggiun-
gere la potenza di emissione desiderata.
Poi misurazione automatica condizioni am-
bientali (c. 10 s) - durante la misurazione non
mettere nulla nella zona del sensore!
1 x
(verde)
1 x
(verde)
(rot) lampeggia rapi-
damente
4 x
(rosso)
1 x
(verde)
Potenza emissione: minima = 1 x
(rosso)
massima = 8 x
(rosso)
Conferma
Segnalazione
Segnalazione batteria scarica
acceso
(rosso)
lampeggia
(rosso)
Livello 1: batteria debole - l’acqua scorre ancora
Livello 2: batteria esaurita - l’acqua non scorre più

Function Action Display Description
Commissioning
Peel off label, 1 x
•
wait for
1 x
(green)
1 x
Automatic background measurement starts
Note: no
during background measurement
1 x / s
(red)
wait for
1 x
(green)
Background measurement finished, fitting ready for use
Normal operation (water flows)
Water flows: ON
Special functions
Waterflow duration:
SETTING
(Factory setting approx. 1 s)
Press
•
1 x for 2 s (min.) – then release
Press
•
1 x for 5 s until 1 x (red), then release
Press
•
1 x (water flows) and keep pressing until the
desired water flow duration has been reached
1 x
(green)
1 x
(red)
1 x
(green) Water flow duration: adjustable from 0 to 10 s
Acknowledgement
Continuous water flow: ON
(Factory setting approx. 2 min)
Press
•
1 x for 2 s (min.) – then release
Press
•
1 x for 2-4 s
1 x
(green)
1 x
(green)
Continuous waterflow: ON
Continuous water flow:
OFF Press
•
1 x
1 x
(green)
Acknowledgement (Automatic shut-off after „Continuous
water flow ON“ duration – if not switched off manually)
Continuous water flow:
SETTING
(Factory setting approx. 2 min)
Press
•
1 x for 2 s (min.) – then release
Press
•
1 x for 2-4 s
Press
•
1 x
and keep pressing until the desired
water flow time has been reached.
Flashing will start after 5 s
1 x
(green)
4 x
(green)
1 - 40 x
(red)
1 - 40 x
(red)
1 x
(green)
Continuous waterflow: ON
Minimum: 1 x
(red) = 30 s
Maximum: 40 x
(red) = 20 min
Flow time confirmation
Acknowledgement
Pause:
ON
(Factory setting approx. 2 min.)
Press
•
1 x for 2 s (min.) – then release
Press
•
2 x
1 x
(green)
1 x
(green)
1 x
(red) fast flashing
whilst „Pause ON“ active Confirmation Pause: ON
Pause:
OFF
Press
•
1 x
1 x
(green)
Acknowledgement (automatically goes back to normal
mode after 2 min – if not switched off manually)
New calibration
(Ambient background
measurement)
Press
•
1 x for 2 s (min.) – then release
Press
•
2 x
Press
•
1 x for 5 s until 4 x
(red) - then
release – wait 15 s – do not place hands within
sensor area (water flows after 10 s), after
which an new ambient background measure-
ment will be defined
1 x
(green)
1 x
(green)
(red) fast flashing
4 x
(red)
1 x
(green)
Hygienic rinse
24 h / 12 h: ON / OFF
(
Factory setting
: OFF)
Press
•
1 x for 2 s (min.) – then release
Press
•
1 x 24 s and hold until the desired
setting has been reached
Release button
1 x
(green)
1-3 x
(red)
1 x
(green)
Flashing will commence after 24 s
1 x
(red) = hygienic rinse OFF
2 x
(red) = hygienic rinse ON - 12 h after last use
3 x
(red) = hygienic rinse ON - 24 h after last use
The flow duration for the hygienic rinse is identical to
that for the „Continuous water flow“
Acknowledgement
Emergency shut-off
(static object in sensor area)
Water flow ist switched off after a continuous detection period
of 90 s. A new background measurement is then carried out
Transmission power:
SETTING
(Sensor range)
Press
•
1 x for 2 s (min.) – then release
Press
•
2 x
Press
•
1 x and hold, after 5 s 4 x
(red) then
continue to press until the desired transmis-
sion power is achieved. An automatic back-
ground measurement will then take place – do
not place hands in the sensor area during this
time (approx. 20 s)
1 x
(green)
1 x
(green)
(red) fast flashing
4 x
(red)
1 x
(green)
Transmission power: minimum = 1 x
(red)
maximum = 8 x
(red)
Acknowledgement
Display
Battery life
Lights up
(red)
Flashes
(red)
Level 1: Battery weak - water still flows
Level 2: Battery depleted - water does not flow
ENGLISH
8
DE/FR/IT/EN
Infratronic-N: Functions
•= Infrared button (IR)
= Hand / Object in sensor area
= Flashing LED (green or red)

2 s
20
30
20
2 s
9
DE/FR/IT/EN
Eingabe des Programmier-Modus
Entrer dans le mode de programmation
Entranto nella modalità di programmazione
Entering the programming mode
Batteriewechsel
Remplacer la pile
Cambio batteria
Changing the battery
30
38
20
1
2
4
3
SW 3
30
38
20
1 2
1
Schmutzsieb-Reinigung
Nettoyage des filtres
Pulire il filtro
Cleaning the filters
30
38
20
SW 30
2
1
30
38
20
SW 30
2
1
2a 2b

1
2
3
1
30
38
20
SW 30
1
2
SW 30
2
30
38
20
1
3
4a 4b 5
10
DE/FR/IT/EN
Schmutzsieb-Reinigung
Nettoyage des filtres
Pulire il filtro
Cleaning the filters

Störung / Fehler Mögliche Ursache Behebung
Kein Wasserfluss • „PAUSE“ ist aktiviert
• Absperrventil geschlossen bzw. Schmutzsieb verstopft
• Batterie leer
• Stromausfall / Netzteil defekt
„PAUSE“ beenden
Absperrventil öffnen bzw. Schmutzsieb reinigen
Batterie austauschen
Stromversorgung prüfen
Armatur spült selbständig (ohne Benutzung) • Reflexion an Gegenständen Automatische Einmessung
Wasser fliesst permanent • Ventil defekt Kundendienst kontaktieren
Rote LED blinkt • Batterie leer Batterie austauschen
Störungsbehebung
Perturbation / Erreur Cause possible Solution
Aucun déclenchement • „PAUSE“ activé
• Vanne d’arrêt fermée ou tamis bouché
• Pile usée
• Panne de courant
Terminer „PAUSE“
Ouvrir la vanne d’arrêt ou nettoyer le tamis
Remplacer la pile
Contrôler l’alimentation en courant
L’eau coule d’elle-même (sans que le robinet soit utilisé)
• Reflet Réglage automatique de la cellule
L’eau coule en permanence • Vanne défectueuse Contacter le service après-vente
La cellule clignote • Pile usée Remplacer la pile
Elimination des pertubations
Difetto / Errore Possibili cause Soluzioni
Il miscelatore non sciacqua • „PAUSE“ attivato
• Valvola d’intercettazione chiusa o filtro intasato
• Batteria esaurita
• Breve interruzione di corrente
„PAUSE“ terminato
Aprire la valvola d’intercettazione o pulire il filtro
Cambiare la batteria
Verificare l’alimentazione elettrica
Il miscelatore si attiva autonomamente • Riflesso Misurazione automatica
L’acqua scorre continuamente • Valvola difettosa Servizio Assistenza
LED rosso lampeggia • Batteria esaurita Cambiare la batteria
Difetti di funzionamento
Malfunction Possible cause Solution
Valve does not flush • „PAUSE“ is activated
• Stop valve closed or filter clogged
• Battery flat
• Power failure
End „PAUSE“
Open stop valve or clean filter
Change battery
Check power supply
Valve flushes uncontrolled (without use) • Reflection Automatic sensor adjustment
Water flows permanently • Valve defect Call Customer Service
Red LED flashes • Battery flat Change battery
Trouble shooting
Technische Daten / Données techniques / Dati tecnici / Technical data
Batteriebetrieb Fonctionnement sur batterie Funzionamento a batterie Battery operated 6 V DC
Netzbetrieb (Waschtisch) Fonctionnement sur secteur
(lavabo) Funzionamento con alimentazione di rete
(lavandino) Mains supply (washbasin) 230 V AC
6 V DC
Wasserdruck Pression de l’eau Pressione dell’acqua Water pressure 0,3 - 10 bar
Empfohlener Betriebsdruck Pression de service conseillée Pressione di funzionamento consigliata Advised operating pressure 2 - 4 bar
Maximaler Betriebsdruck Pression de service maximale Pressione di funzionamento massima Maximum operating pressure 5 bar
Durchflussmenge Débit Portata Flow volume 2 - 6 l/min
Wassernachlaufzeit Post-écoulement de l’eau Tempo di coda dell’acqua Water flow duration 0,5 - 4 s
Wassertemperatur Température de l’eau Temperatura dell’acqua Water temperature max. 80 °C
Empfohlene Warmwassertemperatur Température de l’eau chaude conseillée Temperatura consigliata per l’acqua calda Advised temperature of hot water
65 °C
11
DE/FR/IT/EN
Gleicher Druck für Kalt- und Warmwasser wird empfohlen!
Une égalité des pressions «chaude-froide» est recommandée!
Si raccomanda di mantenere uguali le pressioni «calda-fredda»!
Equal “hot/cold” water pressure is recommended!
Pflegeanleitung · Mode d’entretien · Modalità di manutenzione · Maintenance Instructions

735.293-074
DE/FR/IT/EN
Similor AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen
Customer Services CH 0848 000 166
Tel. +41 (0)61 765 73 33
Service Centers Similor AG, Industriestrasse 41a, CH-8304 Wallisellen, Tel. 0848 111 166
Similor AG, Wilkerstrasse 20, CH-3097 Liebefeld, Tel. 0848 111 166
Similor AG, Chemin de la Marbrerie 10, CH-1227 Carouge, Tel. 0848 111 166
arwa, Similor Kugler and Sanimatic are trademarks of Similor.
Wir, die
Similor AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt Infratronic-N gemäss den
Bestimmungen der Bauprodukterichtlinie
89/106/EWG und den Niederspannungs-
richtlinien 73/23/ECC und den EMV-Richt-
linien 89/336/EEC mit folgenden Normen
übereinstimmt:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61000-6-1,
EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Nous,
Similor AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
déclarons comme ressortant pleinement
de notre responsabilité que le produit
Infratronic-N et cela conformément aux
dispositions des directives sur les produits
de construction 89/106/EEC ainsi qu’à
celles des directives sur la basse tension
73/23/ECC et des directives EMV 89/336/
EEC répondent pleinement aux normes
suivantes:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61000-6-1,
EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
We,
Similor AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
on our own responsibility, hereby declare
that the Infratronic-N product, pursuant to
the provisions of Building Product Guide-
lines 89/106/EEC, Low-Voltage Guidelines
73/23/EEC and EMV Guidelines 89/336/
EEC, comply with the following standards:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61000-6-1,
EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
EN
Declaration of Compliance
DE
CE-Konformitätserklärung
FR
Déclaration de conformité CE
Head of Product Management
and R & D
Holger Fehrholz
Noi, la
Similor AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
dichiariamo sotto la nostra esclusiva re-
sponsabilità che i prodotto Infratronic-N se-
condo le disposizioni della direttiva 89/106/
CEE concernente i prodotti da costruzione,
la direttiva 73/23/CEE relativa al materiale
elettrico destinato a essere adoperato entro
taluni limiti di tensione e la direttiva 89/336/
CEE relativa alla compatibilità elettromagne-
tica sono conformi alle norme seguenti:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61000-6-1,
EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
IT
Dichiarazione di conformità CE
Table of contents
Other SANIMATIC Kitchen & Bath Fixture manuals
Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Blanco
Blanco RADOS 512285 Maintenance Instruction

Hans Grohe
Hans Grohe Raindance Lift Instructions for use/assembly instructions

Jacob Delafon
Jacob Delafon PURIST E144063 Notice technique instructions

Belanger
Belanger Essential Style SVE78CMBG installation instructions

Spectrum Brands
Spectrum Brands Pfister Auden LF-048-AD Quick installation guide

Glacier bay
Glacier bay HD67738W-6001 Installation and care guide