manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SANIMATIC
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. SANIMATIC SmartControl-U Manual

SANIMATIC SmartControl-U Manual

DE/FR/IT/EN
Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften bei Druckbereich 0,1 – 10 bar.
Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste
concessionnaire et en fonction des prescriptions locales dans des conditions de pression comprises entre 0,1 et 10 bars.
Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzioni per l’uso e eseguito da uno
specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali con un campo di pressione di 0,1 – 10 bar.
Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accordance with the instructions and local regula-
tions within the pressure range 0,1 – 10 bar.
DE
FR
IT
EN
Fertigmontage-Set zu Rohbauset
Kit de montage prêt à l’emploi pour le kit de gros-œuvre
Set per montaggio completo da incasso
Final assembly set for basic installation kit
SmartControl-U
2
DE/FR/IT/EN
Lieferumfang
Contenu du colis
Distinta dei pezzi
Parts list
Masse
Dimensions
Dimensioni
Dimensions
144
118 8.5
6 V
230 V
DE/FR/IT/EN
Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch
eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften bei Druckbereich 0,1 – 10 bar.
Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste
concessionnaire et en fonction des prescriptions locales dans des conditions de pression comprises entre 0,1 et 10 bars.
Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzioni per l’uso e eseguito da uno
specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali con un campo di pressione di 0,1 – 10 bar.
Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accordance with the instructions and local regula-
tions within the pressure range 0,1 – 10 bar.
DE
FR
IT
EN
Fertigmontage-Set zu Rohbauset
Kit de montage prêt à l’emploi pour le kit de gros-œuvre
Set per montaggio completo da incasso
Final assembly set for basic installation kit
SmartControl-U
3
DE/FR/IT/EN
13 cm
5.1 in
a
b
1
Montageablauf
Exécution du montage
Esecuzione del montaggio
Assembly procedure
4 5
8
11
6
9
12
7
10
3
2
4
DE/FR/IT/EN
password:
0000
new password :
Download Smart Control APP
ab
ab
13 14 15
Montageablauf
Exécution du montage
Esecuzione del montaggio
Assembly procedure
16 17
a
b
19
18 c
230 V
6 V
6 V
Battery
4x
Power supply
20
5
DE/FR/IT/EN
Magnetventil wechseln
Remplacer l’électrovanne
Sostituzione dell’elettrovalvola
Replace solenoid valve
a
b
a
b
a
b
12
456
3
a
b
8
7
6
DE/FR/IT/EN
Wasserstrecke wechseln
Changer le cheminement de l’eau
Servizio
Switching water routes
a
b
12
456
3
a
b
c
8
11
9
7
10
a
b
b
a
7
DE/FR/IT/EN
Allgemeines / Généralites / Informazioni generali / General Aspects
DE Einstellfunktionen (Spülmenge, Stadionmodus, Werkseinstellung, Sensorreichweite, Reinigungsmodus) werden durch verschieden langes Abdecken (z.
Bsp. Auflegen eines Fingers) des Sensorfensters realisiert. Zur Einstellung der Spülmenge, des Stadionmodus, der Werkseinstellung sowie der Sensor-
reichweite muss vorher zunächst die Stromzufuhr für mind. 15 s unterbrochen und dann wieder hergestellt werden.
Sämtliche Einstellungen bleiben auch bei Spannungsausfall erhalten.
Der Sensor muss nach dem Einschalten eine Kalibrierung durchführen.
Vor dem Start der Kalibrierung wird durch eine Blinkfolge der LED die aktuelle Softwareversion angezeigt. Es folgt ein Dauerleuchten der LED, was den
eigentlichen Kalibrierungsprozess quittiert.
Sämtliche Einstellungen sind auch ohne das Abschließen der Kalibrierung durchführbar. D.h. sofort nach Wiederherstellen der Spannungsversorgung
und den Start der Kalibrierungsphase können für 5 Minuten (die Zeitspanne gilt erneut nach jeder Einstellung), Einstellungen durchgeführt werden.
FR Les fonctions de réglage (quantité de rinçage, mode stade, paramétrage d’usine, portée des capteurs, mode nettoyage) sont réalisées en recouvrant
(p. ex. avec un doigt) la fenêtre du capteur pendant plus ou moins longtemps. Pour le réglage de la quantité de rinçage, du mode stade, du paramé-
trage d’usine ainsi que de la portée des capteurs, il faut d’abord couper l’alimentation électrique pendant au moins 15 secondes et ensuite la remettre
en marche.
Tous les paramètres sont conservés même en cas de panne de courant.
Le capteur doit effectuer un calibrage après la mise en marche.
Avant le démarrage du calibrage, une série de clignotements de la LED indique la version actuelle du logiciel. Ensuite, la LED reste allumée en perma-
nence, ce qui confirme le processus de calibrage proprement dit.
Tous les réglages sont réalisables sans que le calibrage ne soit terminé. C’est-à-dire que, immédiatement après le rétablissement de l’alimentation
électrique et après le démarrage de la phase de calibrage, il est possible d’effectuer des réglages pendant 5 minutes (la période est valable après
chaque réglage)
IT Le funzioni di regolazione (quantità d’acqua di sciacquo, modo stadio, impostazioni di fabbrica, portata sensore, modo pulizia) vengono espletate
variando il tempo di copertura (per esempio con un dito) della finestra del sensore. Per impostare la quantità d’acqua di sciacquo, il modo stadio, i pa-
rametri di fabbrica e per regolare la portata del sensore, è necessario staccare preventivamente l’alimentazione per almeno 15 secondi e poi ristabilirla.
Tutte le impostazioni rimangono memorizzate anche in caso di interruzione di corrente.
Dopo l’accensione il sensore procede a una calibratura del sistema.
Prima dell’avvio della calibratura viene visualizzata la versione corrente del software tramite una sequenza di lampeggio dei LED. Successivamente i
LED si illuminano in maniera permanente confermando il tal modo l’avvenuta calibratura del sistema.
L’inserimento delle impostazioni può avvenire anche senza che la fase di calibratura sia completata. In altre parole, subito dopo aver ristabilito l’alimen-
tazione del sistema e aver avviato la fase di calibratura, è possibile procedere all’inserimento delle impostazioni per un periodo di 5 minuti (tale lasso di
tempo si rinnova dopo ogni impostazione di parametri).
EN The setting functions (flush volume, stadium mode, default setting, sensor range, cleaning mode) are enabled by covering the sensor window for vari-
ous periods of time (e.g. by placing a finger over it). In order to set the flush volume, stadium mode, default setting, or sensor range, the power supply
needs to be switched off first for at least 15 s and then switched back on again.
All settings are retained, even in the event of a power failure.
The sensor must undergo calibration after being switched on.
Before calibration starts, the LEDs flash in a certain sequence to indicate the current software version. The LEDs light up continuously, which acknowl-
edges the actual calibration process.
The various settings can also be made without completing calibration. In other words, immediately after the power supply has been restored and the
calibration phase has started, there is a 5 minute period (the period begins again after each setting) during which settings can be made.
Batteriebetrieb Fonctionnement sur batterie Funzionamento a batterie Battery operated 6 V DC
Netzbetrieb (Waschtisch) Fonctionnement sur secteur (lavabo) Funzionamento con alimentazione di rete (lavandino) Mains supply (washbasin) 230 V AC / 6 V DC
Empfohlener Betriebsdruck Pression de service conseillée Pressione di funzionamento consigliata Advised operating pressure 2 - 4 bar
Maximaler Betriebsdruck Pression de service maximale Pressione di funzionamento massima Maximum operating pressure 5 bar
Technische Daten / Données techniques / Dati tecnici / Technical data
8
DE/FR/IT/EN
Sensorfenster mit der Hand abdecken
Recouvrir la fenêtre du capteur avec la main
Coprire la finestra del sensore con la mano
Cover sensor window with hand
H2O-Quittierung
Acquittement H2O
Conferma H2O
H2O Confirmation
Aktion zum Aufrufen der Modi
Action d’appel des modes
Azione per richiamare i modi
Action to call up the modes
Ereignis
Évènement
Evento
Event
LED-Quittierung
Acquittement LED
Conferma LED
LED Confirmation
Reinigungsmodus
Mode de nettoyage
Modo pulizia
Cleaning mode
10 s ≈ 1-2 s Hand vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur
Togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from sensor window
Spülsperrung für 5 min,
3 l Spülung am Ende
Blocage du rinçage
pendant 5 minutes,
3 l de rinçage à la fin
Blocco dello sciacquo
per 5 min, sciacquo di
3 l alla fine
Flushing block for 5 min,
a 3 l flush thereafter
5 x Blinken, danach
Blinken im 5 s-Takt
5 clignotements, après
clignotement par cycle
de 5 secondes
5 x lampeggi e quindi
lampeggi ogni 5 sec.
5 x flashing, followed by
flashing at 5 s intervals
Sensorfenster mit der Hand abdecken
Recouvrir la fenêtre du capteur avec la main
Coprire la finestra del sensore con la mano
Cover sensor window with hand
H2O-Quittierung
Acquittement H2O
Conferma H2O
H2O Confirmation
Aktion zum Aufrufen der Modi
Action d’appel des modes
Azione per richiamare i modi
Action to call up the modes
Ereignis
Évènement
Evento
Event
LED-Quittierung
Acquittement LED
Conferma LED
LED Confirmation
Spülmengeneinstellung
Réglage de la quantité de rinçage
Impostazione della quantità d’acqua
per lo sciacquo
Flush volume setting
5 s ≈ 1-2 s Hand vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur
Togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from sensor window
2,0 l
3,0 l
0,5 l
1,0 l *
2,0 l
3,0 l
0,5 l
1,0 l *
2,0 l
3,0 l
0,5 l
1,0 l *
2,0 l
3,0 l
0,5 l
1,0 l *
2 x Blinken
3 x Blinken
4 x Blinken
1 x Blinken
2 x clignotements
3 x clignotements
4 x clignotements
1 x clignotement
2 x lampeggi
3 x lampeggi
4 x lampeggi
1 x lampeggio
2 x flashes
3 x flashes
4 x flashes
1 x flash
Stadionmodus
Mode stade
Modo stadio
Stadium mode
10 s ≈ 1-2 s Hand vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur
Togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from sensor window
AUS *
EIN
ARRÊT *
MARCHE
OFF *
ON
OFF *
ON
2 x Blinken
1 x Blinken
2 x clignotements
1 x clignotement
2 x lampeggi
1 x lampeggio
2 x flashes
1 x flash
* (Werkseinstellung / Paramétrage d‘usine / Impostazioni di fabbrica / Default setting)
Einstellungen ohne vorheriger Unterbrechung der Spannungsversorgung
Réglages sans interruption préalable de l‘alimentation électrique
Inserimento impostazioni senza previa interruzione dell’alimentazione
Settings without first switching off the power supply
Einstellungen mit vorheriger Unterbrechung der Spannungsversorgung
Réglages avec interruption préalable de l‘alimentation électrique
Inserimento impostazioni con previa interruzione dell’alimentazione
Settings after first switching off the power supply
Der Reinigungsmodus kann aber auch jederzeit wieder via App unterbrochen werden. In diesem Fall erfolgt auch eine 3 l-Spülung.
Le mode de nettoyage peut aussi être interrompu à tout moment depuis l‘appli. Dans ce cas, il se produit aussi un rinçage de 3 litres.
Il modo pulizia può tuttavia essere interrotto in ogni momento tramite app. In tal caso il sistema procede anche a uno sciacquo di 3 l.
It is also possible, however, to interrupt cleaning mode at any time via the app. A 3 l flush is also performed in such cases.
Funktionen
Fonction
Funzioni
Function
Ohne Unterbrechung der
Stromversorgung
Sans interruption de
l‘alimentation électrique
Senza interruzione
dell’alimentazione
Without switching off the
power supply
Sensorfenster mit Hand
abdecken für 10 s
Recouvrir la fenêtre du capteur
avec la main pendant 10 s
Coprire la finestra del sensore
con la mano per 10 sec.
Cover sensor window with hand
for 10 s
H2O-Quittierung für ≈ 2 s
Confirmation H2O pendant ≈ 2 s
Conferma H2O per ≈ 2 sec.
H2O acknowledgement for ≈ 2 s
Hand vom Sensorfenster nehmen
innerhalb von 2 s
Retirer la main de la fenêtre du
capteur dans les 2 s
Togliere la mano dalla finestra del
sensore entro 2 sec.
Remove hand from sensor window
within 2 s
Reinigungsmodus AN
Mode nettoyage MARCHE
Modo pulizia ON
Cleaning mode ON
Reinigungsmodus AUS
Mode nettoyage ARRÊT
Modo pulizia OFF
Cleaning mode OFF
danach Blinken im 5 s-Takt
Spülsperrung für 5 min
ensuite clignotement par cycle
de 5 s du blocage de rinçage
pendant 5 minutes
Successivamente lampeggio a
intervalli di 5 sec. e blocco dello
sciacquo per 5 min.
Followed by flashing at 5 s
intervals, flushing block for
5 min
Nach 5 min 3 l Spülung am Ende
Au bout de 5 minutes,
3 l de rinçage à la fin
Dopo 5 min. sciacquo di 3 l alla fine
After 5 min, a 3 l flush thereafter
5 x
9
DE/FR/IT/EN
Funktionen
Fonction
Funzioni
Function
Sensorfenster mit der Hand abdecken
Recouvrir la fenêtre du capteur avec la main
Coprire la finestra del sensore con la mano
Cover sensor window with hand
H2O-Quittierung
Acquittement H2O
Conferma H2O
H2O Confirmation
Aktion zum Aufrufen der Modi
Action d’appel des modes
Azione per richiamare i modi
Action to call up the modes
Ereignis
Évènement
Evento
Event
LED-Quittierung
Acquittement LED
Conferma LED
LED Confirmation
Werkseinstell-Modus
Mode paramétrage d‘usine
Modo impostazioni di fabbrica
Default setting mode
15 s ≈ 1-2 s Hand vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur
Togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from sensor window
Spülmenge 1 l
Stadionmodus AUS
Reichweite Standard
Hybridmodus AUS
Quittierungsspül-
menge 1l
Quantité de rinçage 1 l
Mode stade ARRÊT
Portée standard
Mode hybride ARRÊT
Quantité de rinçage
d‘acquittement 1 l
Quantità d’acqua per
lo sciacquo: 1 l
Modo stadio OFF
Portata standard
Modo ibrido OFF
Quantità d’acqua
confermata per lo
sciacquo: 1 l
Flush volume 1 l
Stadium mode OFF
Standard range
Hybrid mode OFF
Acknowledgement flush
volume 1 l
5 x Blinken
5 x clignotements
5 x lampeggi
5 x flashes
Reichweiteneinstellung
Réglage de la portée
Impostazione portata
Range setting
20 s ≈ 1-2 s Hand vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur
Togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from sensor window
Hoch
Kurz
Standard
Longue
Courte
Standard
Estesa
Breve
Standard
High
Short
Standard
3 x Blinken
1 x Blinken
2 x Blinken
3 x clignotements
1 x clignotement
2 x clignotements
3 x lampeggi
1 x lampeggio
2 x lampeggi
3 x flashes
1 x flash
2 x flashes
Hybridmodus
Mode hybride
Modo ibrido
Hybrid mode
25 s ≈ 1-2 s Hand vom Sensorfenster nehmen
Retirer la main du capteur
Togliere la mano dalla finestra del sensore
Remove hand from sensor window
EIN 4 h /1,5 l
AUS *
MARCHE 4 h /1,5 l
ARRÊT *
ON 4 h / 1,5 l
OFF *
ON 4 h/1.5 l
OFF *
1 x Blinken
2 x Blinken
1 x clignotement
2 x clignotements
1 x lampeggio
2 x lampeggi
1 x flash
2 x flashes
* (Werkseinstellung / Paramétrage d‘usine / Impostazioni di fabbrica / Default setting)
Mit Unterbrechung der
Stromversorgung
Avec interruption de
l‘alimentation électrique
Con interruzione
dell’alimentazione
After switching off the
power supply
Sensorfenster mit Hand
abdecken für 10 s
Recouvrir la fenêtre du
capteur avec la main
pendant 10 s
Coprire la finestra del
sensore con la mano
per 10 sec.
Cover sensor window
with hand for 10 s
Nach 5 s, H2O-Quittierung
für ≈ 2 s
Au bout de 5 s, confirma-
tion H2O pendant ≈ 2 s
Dopo 5 sec. conferma
H2O per ≈ 2 sec.
After 5 s, H2O acknowl-
edgement for ≈ 2 s
Hand vom Sensorfenster
nehmen innerhalb von 2 s
Retirer la main de la fenêtre
du capteur dans les 2 s
Togliere la mano dalla
finestra del sensore entro
2 sec.
Remove hand from sensor
window within 2 s
Spülmenge 1,0 l
Quantité de rinçage 1,0 l
Quantità d’acqua per lo
sciacquo: 1,0 l
Flush volume 1.0 l
Spülmenge 2,0 l
Quantité de rinçage 2,0 l
Quantità d’acqua per lo
sciacquo: 2,0 l
Flush volume 2.0 l
Spülmenge 3,0 l
Quantité de rinçage 3,0 l
Quantità d’acqua per lo
sciacquo: 3,0 l
Flush volume 3.0 l
Spülmenge 0,5 l
Quantité de rinçage 0,5 l
Quantità d’acqua per lo
sciacquo: 0,5 l
Flush volume 0.5 l
1 x 2 x 3 x 4 x
Spülmengeneinstellung / Réglage de la quantité de rinçage /
Impostazione della quantità d’acqua per lo sciacquo / Flush volume setting
Einstellungen mit vorheriger Unterbrechung der Spannungsversorgung
Réglages avec interruption préalable de l‘alimentation électrique
Inserimento impostazioni con previa interruzione dell’alimentazione
Settings after first switching off the power supply
10
DE/FR/IT/EN
Mit Unterbrechung der Strom-
versorgung
Avec interruption de l‘alimenta-
tion électrique
Con interruzione dell’alimen-
tazione
After switching off the power
supply
Sensorfenster mit Hand abde-
cken für 10 s
Recouvrir la fenêtre du capteur
avec la main pendant 10 s
Coprire la finestra del sensore
con la mano per 10 sec.
Cover sensor window with
hand for 10 s
Nach 5 s, H2O-Quittierung
für ≈ 2 s
Au bout de 5 s, confirmation
H2O pendant ≈ 2 s
Dopo 5 sec. conferma H2O per
≈ 2 sec.
After 5 s, H2O acknowledge-
ment for ≈ 2 s
Nach weiteren 5 s
H2O-Quittierung für ≈ 2 s
Au bout de 5 autres s, confir-
mation H2O pendant ≈ 2 s
Dopo altri 5 sec. conferma H2O
per ≈ 2 sec.
After a further 5 s, H2O ack-
nowledgement for ≈ 2 s
Hand vom Sensorfenster
nehmen innerhalb von 2 s
Retirer la main de la fenêtre du
capteur dans les 2 s
Togliere la mano dalla finestra
del sensore entro 2 sec.
Remove hand from sensor
window within 2 s
Stadionmodus AN
Mode stade MARCHE
Modo stadio ON
Stadium mode ON
Stadionmodus AUS
Mode stade ARRÊT
Modo stadio OFF
Stadium mode OFF
1 x 2 x
Stadionmodus / Mode stade / Modo stadio / Stadium mode
Funktionen
Fonction
Funzioni
Function
Mit Unterbrechung der
Stromversorgung
Avec interruption de
l‘alimentation électrique
Con interruzione
dell’alimentazione
After switching off the
power supply
Sensorfenster mit Hand
abdecken für 15 s
Recouvrir la fenêtre du capteur
avec la main pendant 15 s
Coprire la finestra del sensore
con la mano per 15 sec.
Cover sensor window with
hand for 15 s
Nach 5 s, H2O-Quittierung
für ≈ 2 s
Au bout de 5 s, confirmation
H2O pendant ≈ 2 s
Dopo 5 sec. conferma H2O
per ≈ 2 sec.
After 5 s, H2O acknowledge-
ment for ≈ 2 s
Nach weiteren 5 s
H2O-Quittierung für ≈ 2 s
Au bout de 5 autres s, confir-
mation H2O pendant ≈ 2 s
Dopo altri 5 sec. conferma
H2O per ≈ 2 sec.
After a further 5 s, H2O
acknowledgement for ≈ 2 s
Nach weiteren 5 s
H2O-Quittierung für ≈ 2 s
Au bout de 5 autres s, confir-
mation H2O pendant ≈ 2 s
Dopo altri 5 sec. conferma
H2O per ≈ 2 sec.
After a further 5 s, H2O
acknowledgement for ≈ 2 s
Hand vom Sensorfenster
nehmen innerhalb von 2 s
Retirer la main de la fenêtre
du capteur dans les 2 s
Togliere la mano dalla finestra
del sensore entro 2 sec.
Remove hand from sensor
window within 2 s
Werkseinstellungsmodus
Mode paramétrage d‘usine
Modo impostazioni di fabbrica
Default setting mode
Werkseinstellungen:
- Spülmenge 1 l
- Stadionmodus AUS
- Reichweite Standard
- Hybridmodus AUS
Quittierungsspülmenge 1 l
Paramétrage d‘usine
- Quantité de rinçage 1 l
- Mode stade ARRÊT
- Portée standard
- Mode hybride ARRÊT
Quantité de rinçage de
confirmation 1 l
Impostazioni di fabbrica
- Quantità d’acqua per lo
- sciacquo: 1 l
- Modo stadio OFF
- Portata standard
- Modo ibrido OFF
Quantità d’acqua confermata
per lo sciacquo: 1 l
Default settings:
- Flush volume 1 l
- Stadium mode OFF
- Standard range
- Hybrid mode OFF
Acknowledgement flush
volume 1 l
5 x
Werkseinstellung / Paramétrage d‘usine / Impostazioni di fabbrica / Default setting
11
DE/FR/IT/EN
Mit Unterbrechung
der Stromversorgung
Avec interruption
de l‘alimentation
électrique
Con interruzione
dell’alimentazione
After switching off
the power supply
Sensorfenster mit
Hand abdecken
für 25 s
Recouvrir la fenêtre
du capteur avec la
main pendant 25 s
Coprire la finestra
del sensore con la
mano per 25 sec.
Cover sensor window
with hand for 25 s
Nach 5 s, H2O-
Quittierung für ≈ 2 s
Au bout de 5 s,
confirmation H2O
pendant ≈ 2 s
Dopo 5 sec. confer-
ma H2O per ≈ 2 sec.
After 5 s, H2O
acknowledgement
for ≈ 2 s
Nach weiteren 5 s
H2O-Quittierung
für ≈ 2 s
Au bout de 5 autres
s, confirmation H2O
pendant ≈ 2 s
Dopo altri 5 sec.
conferma H2O
per ≈ 2 sec.
After a further 5 s,
H2O acknowledge-
ment for ≈ 2 s
Nach weiteren 5 s
H2O-Quittierung
für ≈ 2 s
Au bout de 5 autres
s, confirmation H2O
pendant ≈ 2 s
Dopo altri 5 sec.
conferma H2O
per ≈ 2 sec.
After a further 5 s,
H2O acknowledge-
ment for ≈ 2 s
Nach weiteren 5 s
H2O-Quittierung
für ≈ 2 s
Au bout de 5 autres
s, confirmation H2O
pendant ≈ 2 s
Dopo altri 5 sec.
conferma H2O
per ≈ 2 sec.
After a further 5 s,
H2O acknowledge-
ment for ≈ 2 s
Nach weiteren 5 s
H2O-Quittierung
für ≈ 2 s
Au bout de 5 autres
s, confirmation H2O
pendant ≈ 2 s
Dopo altri 5 sec.
conferma H2O
per ≈ 2 sec.
After a further 5 s,
H2O acknowledge-
ment for ≈ 2 s
Hand vom Sensor-
fenster nehmen
innerhalb von 2 s
Retirer la main de la
fenêtre du capteur
dans les 2 s
Togliere la mano dalla
finestra del sensore
entro 2 sec.
Remove hand from
sensor window
within 2 s
Hybridmodus EIN
4h / 1,5 l
Mode hybride
MARCHE 4h / 1,5 l
Modo ibrido ON
4 h / 1,5 l
Hybrid mode ON
4 h/1.5 l
Hybridmodus AUS
Mode hybride
ARRÊT
Modo ibrido OFF
Hybrid mode OFF
Hybridmodus/Wassersparmodus / Mode hybride/Mode économie d‘eau /
Modo ibrido/modo risparmio acqua / Hybrid mode/Water-saving mode
Mit Unterbrechung
der Stromversorgung
Avec interruption
de l‘alimentation
électrique
Con interruzione
dell’alimentazione
After switching off
the power supply
Sensorfenster mit
Hand abdecken
für 20 s
Recouvrir la fenêtre
du capteur avec la
main pendant 20 s
Coprire la finestra
del sensore con la
mano per 20 sec.
Cover sensor window
with hand for 20 s
Nach 5 s, H2O-
Quittierung für ≈ 2 s
Au bout de 5 s,
confirmation H2O
pendant ≈ 2 s
Dopo 5 sec. confer-
ma H2O per ≈ 2 sec.
After 5 s, H2O
acknowledgement
for ≈ 2 s
Nach weiteren 5 s
H2O-Quittierung
für ≈ 2 s
Au bout de 5 autres
s, confirmation H2O
pendant ≈ 2 s
Dopo altri 5 sec.
conferma H2O
per ≈ 2 sec.
After a further 5 s,
H2O acknowledge-
ment for ≈ 2 s
Nach weiteren 5 s
H2O-Quittierung
für ≈ 2 s
Au bout de 5 autres
s, confirmation H2O
pendant ≈ 2 s
Dopo altri 5 sec.
conferma H2O
per ≈ 2 sec.
After a further 5 s,
H2O acknowledge-
ment for ≈ 2 s
Nach weiteren 5 s
H2O-Quittierung
für ≈ 2 s
Au bout de 5 autres
s, confirmation H2O
pendant ≈ 2 s
Dopo altri 5 sec.
conferma H2O
per ≈ 2 sec.
After a further 5 s,
H2O acknowledge-
ment for ≈ 2 s
Hand vom Sen-
sorfenster nehmen
innerhalb von 2 s
Retirer la main de la
fenêtre du capteur
dans les 2 s
Togliere la mano dalla
finestra del sensore
entro 2 sec.
Remove hand from
sensor window
within 2 s
Reichweiteneinstel-
lung «kurz»
Réglage de la
portée «courte»
Impostazione
portata “breve”
‚Short‘ range setting
Reichweiteneinstel-
lung «Standard»
Réglage de la
portée «standard»
Impostazione
portata “standard”
‚Standard‘ range
setting
Reichweiteneinstel-
lung «hoch»
Réglage de la
portée «longue»
Impostazione
portata “elevata”
‚High‘ range setting
1 x 2 x
1 x
Reichweite / Portée / Portata / Range
Funktionen
Fonction
Funzioni
Function
3 x
2 x
Hygienespülung/Zwangsspülung / Rinçage hygiénique/rinçage contraint /
Sciacquo igienizzante/sciacquo forzato / Hygienic flushing/Forced flushing
DE Nach längerer Nichtbenutzung erfolgt automatisch eine Spülung, um ein Austrocknen des Geruchsverschlusses zu verhindern. Die Hygienespülung er-
folgt 24 Stunden nach der letzten Spülung mit der aktuell eingestellten Spülmenge. Die Hygienespülung ist fest implementiert und immer aktiv geschaltet.
Werkseinstellung: aktiviert.
Über die Control-Schnittstelle ist via App (im Zusammenhang mit dem Bluetooth-Adapter) die Hygienespülungsfunktion einstellbar. Ferner könnten auch
unterschiedlich aufrufbare Intervalle (24h, 48h, 72 h, off) ausgewählt werden.
FR Après un long temps sans utilisation, un rinçage se fait automatiquement pour empêcher un séchage du siphon anti-odeurs. Le rinçage hygiénique se fait
24 heures après le dernier rinçage avec la quantité de rinçage actuellement programmée. Le rinçage hygiénique est intégré et reste toujours actif.
Paramétrage d’usine : activé.
La fonction de rinçage hygiénique se paramètre au moyen de l’appli (en relation avec l’adaptateur Bluetooth) par l’interface Control. De plus, il est aussi
possible de sélectionner différents intervalles (24h, 48h, 72 h, off).
IT Dopo un lungo periodo di mancato utilizzo, il sistema avvia automaticamente un processo di sciacquo onde evitare un’essiccazione del sifone. Lo sciacquo
igienizzante si produce 24 ore dopo l’ultimo sciacquo con la quantità d’acqua al momento impostata nel sistema. La funzione di sciacquo igienizzante è
supportata nel sistema in maniera predefinita e sempre impostata in modalità attiva.
Impostazione di fabbrica: attivata.
L’interfaccia di controllo dell’app consente (unitamente all’adattatore Bluetooth) di impostare la funzione di sciacquo igienizzante. È inoltre possibile sele-
zionare intervalli (24, 48, 72 ore, off) richiamabili in maniera diversa.
EN If the equipment has not been used for a long period, a flush is performed automatically to prevent the odour trap drying out. Hygienic flushing is performed
24 hours after the last flush based on the flush volume set at the time in question. Hygienic flushing is a fixed feature and always switched to active.
Default setting: activated.
The hygienic flushing function can be set from the control interface via the app (using the Bluetooth adaptor). It is also possible to select other intervals
(24 h, 48 h, 72 h, off).
735.435
DE/FR/IT/EN
Similor AG Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen
Customer Services CH 0848 000 166
Tel. +41 (0)61 765 73 33, Fax +41 (0)61 765 73 34
www.similor.ch, info@similor.ch
Service Centers Similor AG, Industriestrasse 41a, CH-8304 Wallisellen, Tel. 0848 111 166
Similor AG, Wilkerstrasse 20, CH-3097 Liebefeld, Tel. 0848 111 166
Similor AG, Chemin de la Marbrerie 10, CH-1227 Carouge, Tel. 0848 111 166
arwa, Similor Kugler and Sanimatic are trademarks of Similor.
DE CE-Konformitätserklärung
EN Declaration of Compliance
FR Déclaration de conformité CE IT Dichiarazione di conformità CE
Wir, die
Similor AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt Twintronic gemäss den Bestimmungen
der Bauprodukterichtlinie 89/106/EWG und den
Niederspannungsrichtlinien 73/23/ECC und
den EMV-Richtlinien 89/336/EEC mit folgenden
Normen übereinstimmt:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61000-6-1,
EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
We,
Similor AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
on our own responsibility, hereby declare that the
Twintronic product, pursuant to the provisions
of Building Product Guidelines 89/106/EEC,
Low-Voltage Guidelines 73/23/EEC and EMV
Guidelines 89/336/EEC, comply with the follow-
ing standards:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61000-6-1,
EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Nous,
Similor AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
déclarons comme ressortant pleinement de notre
responsabilité que le produit Twintronic et cela
conformément aux dispositions des directives sur
les produits de construction 89/106/EEC ainsi
qu’à celles des directives sur la basse tension
73/23/ECC et des directives EMV 89/336/EEC
répondent pleinement aux normes suivantes:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61000-6-1,
EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Noi, la
Similor AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabili-
tà che i prodotto Twintronic secondo le dispo-
sizioni della direttiva 89/106/CEE concernente i
prodotti da costruzione, la direttiva 73/23/CEE
relativa al materiale elettrico destinato a essere
adoperato entro taluni limiti di tensione e la diret-
tiva 89/336/CEE relativa alla compatibilità elettro-
magnetica sono conformi alle norme seguenti:
EN 15091, EN 60730-1, EN 60730-2-8,
EN 55014-1/2, EN 50366, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61000-6-1,
EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Head of Product Management
and R & D
Holger Fehrholz
Pflegeanleitung / Mode d’entretien / Modalità di manutenzione / Maintenance Instructions
DE Pflegeanleitung: Die Oberfläche ist einfach zu reinigen und zu pflegen. Die glatte Oberfläche nimmt kaum
Schmutz an. Zur regelmässigen Pflege weiches Tuch, Seifenlauge und Wasser verwenden. Mit trockenem Tuch
abtrocknen. Vermeiden Sie den Einsatz von Scheuermitteln oder Lösungsmitteln, die die Oberfläche beschädigen.
Schäden, die durch unsachgemässe Behandlung durch den Benutzer entstehen, entziehen sich unserer Garantie-
leistung.
FR Mode d’entretien : Cette surface est facile à entretenir. Très lisse, elle retient fort peu la saleté. Pour un entretien
régulier, utiliser un chiffon doux, du savon et de l’eau. Essuyer avec un chiffon sec. Evitez d’utiliser des détergents
ou des solvants qui endommageraient cette surface. Les dommages résultant d’un traitement non conforme effec-
tué par l’utilisateur sont exclus de la garantie que nous offrons.
IT Modalità di manutenzione: Questa superficie è facile da pulire. Molto liscia, trattiene poco lo sporco. Per una
pulizia regolare, usare un panno morbido, sapone e acqua. Asciugare con uno straccio asciutto. Evitare di usare
detergenti o solventi che potrebbero danneggiare la superficie. I danni dovuti a un trattamento non conforme effet-
tuato dall’utente non sono coperti dalla nostra garanzia.
EN Maintenance instructions: The surface is simple to clean and care for. The smooth surface hardly accumulates
any dirt. Use soft cloth, soapy solution and water for regular care. Wipe with a dry cloth. Avoid the use of abrasives
or solvents, which damage the surface. Damage caused by inappropriate treatment by the user, is not covered by
our guarantee.

Other manuals for SmartControl-U

1

Other SANIMATIC Kitchen & Bath Fixture manuals

SANIMATIC Citytouch 7.71030.100.000 User manual

SANIMATIC

SANIMATIC Citytouch 7.71030.100.000 User manual

SANIMATIC Infratronic-N User manual

SANIMATIC

SANIMATIC Infratronic-N User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Toto Legato TL624DD Installation and owner's manual

Toto

Toto Legato TL624DD Installation and owner's manual

Grohe 34464001 installation instructions

Grohe

Grohe 34464001 installation instructions

Sanela SLU25B Instructions for use

Sanela

Sanela SLU25B Instructions for use

Miscea LIGHT instruction manual

Miscea

Miscea LIGHT instruction manual

Gerber D150557 manual

Gerber

Gerber D150557 manual

Pfister Norden GT529-NR Quick installation guide

Pfister

Pfister Norden GT529-NR Quick installation guide

Blanco RADOS 512285 Maintenance Instruction

Blanco

Blanco RADOS 512285 Maintenance Instruction

Hans Grohe Raindance Lift Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Lift Instructions for use/assembly instructions

Jacob Delafon PURIST E144063 Notice technique instructions

Jacob Delafon

Jacob Delafon PURIST E144063 Notice technique instructions

Belanger Essential Style SVE78CMBG installation instructions

Belanger

Belanger Essential Style SVE78CMBG installation instructions

Spectrum Brands Pfister Auden LF-048-AD Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Auden LF-048-AD Quick installation guide

Glacier bay HD67738W-6001 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD67738W-6001 Installation and care guide

San-Ei K877-BW installation instructions

San-Ei

San-Ei K877-BW installation instructions

Ultra QUEST UF14007 Installation

Ultra

Ultra QUEST UF14007 Installation

Dawn AB41 1472 installation instructions

Dawn

Dawn AB41 1472 installation instructions

IKEA GLYPEN 704.423.92 manual

IKEA

IKEA GLYPEN 704.423.92 manual

Glacier bay HD67772W-5091 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD67772W-5091 Installation and care guide

Zline Attainable Luxury Quartz Installation guide and user's manual

Zline

Zline Attainable Luxury Quartz Installation guide and user's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.