Sanus VisionMount LR1A User manual

Sanus Systems
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milestone.com
Asia Pacic: 86 755 8996 9226 • sanus.ap@milestone.com
sanus.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identication purposes and are trademarks of their respective owners.
LR1A
(6901-170124 <01>)
3mm
(1/8 in.)
Wood Stud
12mm
(7/16 in.)
(ACCOMMODATES 15.50"-16.25" O.C. 2x4 STUDS)
ADJUSTMENT RANGE: 14.00"-14.75"
2.38
3.51
2.36
14.83
17.53
16.78
14.08
1.14
OFFSET DISTANCE:
4.64
"
(TV
TO LR1A
)

6901-170124 <01>
2
OPT
OPT
Wood stud walls CAUTION/WARNING Repeat Step Choose an Option Do Not
Structure de murs en bois ATTENTION/
AVERTISSEMENT! Répétez l’étape Sélectionnez une option Interdit
Holzbalkenwände VORSICHT/WARNUNG Wiederholen Sie den Schritt Wählen Sie eine Option Tun Sie Folgendes nicht
Paredes con montantes de
madera
PRECAUCIÓN
/ADVERTENCIA! Repita este paso Elija una opción Prohibido
Paredes de pino de madeira ATENÇÃO/AVISO! Repita a etapa Escolha uma opção Não
Muren met houten
balkenconstructie
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING Herhaal de stap Kies een optie Niet doen
Pareti con montanti in legno PRECAUZIONE/
AVVERTENZA Ripetere l’operazione Scegliere un'opzione Divieto
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ Επαναλάβετε το βήα Επιλέξτε ια επιλογή Μην
Vegger med trestendere FORSIKTIG/ADVARSEL Gjenta trinn Velg et alternativ Forbudt
Vægge med trædyveler FORSIGTIG/ADVARSEL Gentag trin Vælg en mulighed Advarsel
Väggar med träreglar FÖRSIKTIGHET/VARNING Upprepa steg Välj ett alternativ Gör inte
/
Drewniane ściany
szkieletowe UWAGA/OSTRZEŻENIE Powtórzyć krok Wybrać opcję Nie
Zdi sdřevěnými výztuhami POZOR/VAROVÁNÍ Opakovat krok Vyberte jednu možnost Nedělat
Ahşap Prolli Duvarlar DİKKAT/UYARI Adımı Tekrarlayın Seçeneklerden Birini
Belirleyin Yapılmaması Gerekenler
木 製 スタッド 壁 注意/警告 手順の繰り返し オプションの選択 禁止事項
木墙柱墙壁 小心/警告 重复步骤 选择一个选项 请勿
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
polski
Česky
Türkçe
日本語
中文

6901-170124 <01> 3
Tools required Electrical Warning WARNING: This product contains
small items that could be a choking
hazard. NOTE Heavy! Assistance
Required.
Outils nécessaires Avertissement de sécurité
électrique
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
d’étouement.
NOTE TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Benötigte Werkzeuge Warnung zur Stromversorgung Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können. HINWEIS
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Herramientas necesarias Advertencia sobre riesgo
eléctrico
Este producto contiene piezas
pequeñas que, si fuesen tragadas,
podrían producir asxia.
NOTA
¡PESADO! Necesitará
ayuda para realizar esta
operación.
Ferramentas necessárias Aviso sobre eletricidade:
Este produto contém itens pequenos
que podem oferecer risco de
sufocamento.
NOTA PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Benodigd gereedschap Elektrische waarschuwing Dit product bevat kleine onderdelen
die stikkingsgevaar kunnen opleveren. LET OP
ZWAAR! Voor het
uitvoeren van deze stap is
assistentie vereist.
Strumenti richiesti Rischio elettrico
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il soocamento.
NOTA
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà
bisogno di aiuto.
Απαιτούενα εργαλεία Προειδοποίηση ηλεκτρικού
κινδύνου
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει
ικρά αντικείενα που πορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
ΣΗΜΕΙΣΗ ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’αυτό το βήα.
Nødvendig verktøy Advarsel om elektrisitet Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare. MERK TUNGT! Du vil trenge hjelp
til denne operasjonen.
Redskaber, der skal
bruges Advarsel om elektricitet
Dette produkt indeholder små dele,
som kan forårsage kvælning, hvis de
bliver slugt.
NOTE
TUNGT! Du skal bruge
hjælp, når du udfører
dette trin.
Verktyg som behövs Elektrisk varning Den här produkten innehåller små
delar som kan utgöra kvävningsrisk. OBSERVERA
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det
här steget.
,
.
!
.
Wymagane narzędzia Ostrzeżenie elektryczne Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem. WAŻNE
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Požadované nástroje Výstraha - elektřina
Tento výrobek obsahuje malé
součástky, které hrozí rizikem
zadušení.
POZNÁMKA
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Gereken Aletler Elektrik İkazı Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir. NOT
AĞIR MALZEME! Bu
aşamada yardıma
ihtiyacınız vardır.
必要なツール 電気に関する警告 本製品には小さい部品が付属して
おり、窒息の危険性があります。 注記 重量あり!この操作は2
人で行ってください。
需要的工具 电气警告 此产品包含可能带来窒息危险的
小组件。 注意 支架臂很重! 该步骤需
要协助。
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
polski
Česky
Türkçe
日本語
中文

6901-170124 <01>
4
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
For best results, reference both the text and illustrations when using this
manual. Cut along the dashed lines to match your language with the
illustrations.
English Text Pages 5-12
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Pour obtenir de meilleurs résultats, reportez-vous à la fois au texte et aux
illustrations lorsque vous consultez ce manuel. Couper le long de la ligne
pointillée pour faire correspondre les illustrations à votre langue de préférence.
Texte français page 14
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
Die Montage ist am einfachsten, wenn Sie den Text und die Abbildungen
zusammen verwenden. Schneiden Sie daher den Text in Ihrer Sprache aus
(gestrichelte Linien), um ihn den Abbildungen gegenüberstellen zu können.
Deutscher Text Seiten 15
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
Para obtener mejores resultados, consulte el texto y las ilustraciones cuando
utilice este manual. Corte por las líneas punteadas para hacer coincidir su
idioma con las ilustraciones.
Texto en español, páginas 16
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Para obter melhores resultados, consulte o texto e as ilustrações ao usar
este manual. Recorte nas linhas tracejadas para combinar seu idioma com
as ilustrações.
Texto em português Páginas 17
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEWAAR DEZE GOED – LEES
VOORDAT U DIT PRODUCT GEBRUIKT DE GEHELE HANDLEIDING
Voor de beste resultaten moet u zowel de tekst als de illustraties raadplegen
wanneer u deze handleiding gebruikt. Gebruik de stippellijnen om uw taal
uit te knippen en bij de illustraties te plaatsen.
Nederlandse tekst op pagina 18
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
Per risultati ottimali, fare riferimento sia al testo che alle illustrazioni di
questo manuale. Tagliare lungo le linee tratteggiate per abbinare il testo
nella propria lingua alle illustrazioni.
Testo in italiano alle pagine 19
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ –
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Για βέλτιστα αποτελέσατα, ανατρέξτε στο κείενο και τι εικόνε κατά
τη χρήση αυτού του εγχειριδίου. Κόψτε κατά ήκο των διακεκοένων
γραών για να αντιστοιχίσετε τη γλώσσα σα ε τι εικόνε.
Ελληνικό κείενο, σελίδε 20
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
Se tekst og illustrasjoner i håndboken for beste resultater. Klipp langs de
stiplede linjene for å samsvare det aktuelle språket med illustrasjonene.
Norsk tekst side 21
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
For at opnå det bedste resultat, skal både tekst og illustrationer i denne
manual bruges. Klip langs den stiplede linje, så afsnittet med dit sprog
passer til illustrationerne.
Dansk tekst side 22
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
För bästa resultat, hänvisa till både text och bilder när du använder denna
bruksanvisning. Klipp längs de streckade linjerna för att matcha ditt språk
med bilderna.
Svensk text sida 23
–
,
, .
, .
: . 24
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE WYRZUCAĆ –
PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
W celu uzyskania najlepszych rezultatów, korzystając z tej instrukcji,
należy zwrócić uwagę zarówno na tekst, jak i na ilustracje. Przeciąć wzdłuż
przerywanych linii w celu dopasowania języka do ilustracji.
Tekst w języku polskim na stronach 25
Česky
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE – TYTO INSTRUKCE SI USCHOVEJTE –
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li při používání této příručky
srovnávat text s ilustracemi. Odstřihněte podél čárkované čáry, aby bylo
možno české instrukce přiřadit k ilustracím.
Český text se nachází na straně 26
Türkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
En iyi sonucu almak için bu kılavuzdan yararlanırken hem metne hem
de resimlere bakın. Türkçe metinle resimleri eşleştirmek için kesik
çizgilerden kesin.
Türkçe Metin Sayfaları 27
日本語
重要 - 上記の安全指示書を保管しておいてください。 本製品を使用する
前に、説明書の内容をよくお読みください。
組み立てをうまく行うためには、本説明書を使用する際に、説明文とイラ
ストの両方を参照してください。点線に沿って切り取ると、ご使用の言語
とイラストが一致します。
日本語は 28 ページ
中文
重要安全说明 – 保存这些说明 – 请先完整阅读手册
使用本说明书时,请同时参考文本与插图,以达到最佳理解效果。沿着
虚线裁剪将您的语言与插图匹配起来。
中文文本页 29

6901-170124 <01> 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Thank you for choosing the LR1A in-wall mount. The LR1A in-wall mount is designed to be used with VM400, MF215 or LRF118 adjustable arm wall mount.
Range of motion and size limitations will vary depending on the adjustable arm wall mount selected; the maximum extension of the arm will be reduced by 9
cm (3.5 in.) when using the LR1A.
ÙLRF118: The weight of the monitor and adjustable arm wall mount must not exceed 60 kg (130 lb).
ÙVM400: The weight of the monitor and adjustable arm wall mount must not exceed 45.5 kg (100 lb).
ÙMF215: The weight of the monitor and adjustable arm wall mount must not exceed 27 kg (60 lb).
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
ÙDo not use this product for any purpose not explicitly specied by manufacturer.
ÙThe wall must be capable of supporting ve times the weight of the monitor and mount combined.
ÙThis product is designed for use in wood frame walls only!
ÙIf you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact manufacturer
Customer Service or call a qualied contractor.
ÙManufacturer is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use.
CAUTION:
English
(ACCOMMODATES 15.50"-16.25" O.C. 2x4 STUDS)
ADJUSTMENT RANGE: 14.00"-14.75"
2.38
3.51
2.36
14.83
17.53
16.78
14.08
1.14
OFFSET DISTANCE:
4.64
"
(TV
TO LR1A
)
(ACCOMMODATES 15.50"-16.25" O.C. 2x4 STUDS)
ADJUSTMENT RANGE: 14.00"-14.75"
2.38
3.51
2.36
14.83
17.53
16.78
14.08
1.14
OFFSET DISTANCE:
4.64
"
(TV
TO LR1A
)

6901-170124 <01>
6
Supplied Parts and Hardware.
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Customer
Service. Never use damaged parts!
[06] x 6
[01] x 1
[02] x 1 [03] x 1
[05] x 1
[07] x 5
5/16-18 x 1/2 in.
[09] x 8
#6-20 x 0.375 in.
[10] x 6
1/4 x 2.5 in.
[11] x 8 [12] x 1
1/4-20
[13] x 1
1/4-20 x 4.5 in.
[14] x 1
[08] x 2
5/16-18 x 5/8 in.
[04] x 1
[15] x 1
3/16 in. 1/4 in.

6901-170124 <01> 7
1Cut Hole for Housing
[05]
[05]
39-42 cm
(15 1/4 - 16 1/2 in.)
3
1 2
4
Electric Shock Hazard! Avoid potential serious injuries or death. Ensure there are no electrical
wires behind the wall before cutting or drilling into the surface.
Explosion and Fire Hazard! Avoid potential serious injuries or death. Ensure there are no gas
lines behind the wall before cutting or drilling into the surface.
WARNING:

6901-170124 <01>
8
2Mark Mounting Holes
[06]
3
12
Do not overtighten the quick shim
fasteners [06]. Tighten only enough to
prevent the housing [01] from moving;
the fasteners should only press against
the studs, not penetrate them.
NOTE:
63.5 mm
2.5 in.
6x
6x
[01]
[01]
To avoid potential injuries or property
damage: pilot holes MUST be drilled
to a depth of 63.5 mm (2.5 in.), using a
3 mm (1/8 in.) diameter drill bit.
CAUTION:
3 mm
(1/8 in.)
[15]

6901-170124 <01> 9
Knock-outs [K] are provided for the
installation of an electrical junction
box and for routing cables.
NOTE:
3Fasten Housing to Studs
4Install Junction Box (Optional)
Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To avoid potential injuries or
property damage: DO NOT overtighten the lag bolts [10]. Tighten the lag bolts only until
the washers [11] are pulled rmly against the inside of the quick shims [06].
CAUTION:
6x
Electric Shock Hazard! Avoid potential serious injuries or death. Consult a qualied
electrician for proper installation.
WARNING:
OPT
OPT
[11]
[06]
[10]
[01]
[09]
[K]
[01]

6901-170124 <01>
10
5Install Wall Plate Adapters
(For the VM400/LRF118 Only)
[02]
[07]
[01]
[14]
[07]
[03]
[01]
[14]

6901-170124 <01> 11
6Attach Arm to Wall Mount
VM400/LRF118
VM400/LRF118
[A]
Refer to the instructions included with the VM400
or the LRF118 for proper assembly of the arm [A].
NOTE:
To avoid potential injuries or property
damage: be sure to install the safety
fasteners [11], [12], and [13]. Periodic
maintenance may be required.
CAUTION:
[01]
[02]
[01]
[14]
[12]
[13]
[11]
[11]
[03]

6901-170124 <01>
12
Refer to the instructions included with the MF215 for
proper assembly of the arm [A].
NOTE:
6Attach Arm to Wall Mount
[A]
[01]
[14]
[08]
[04]
MF215

6901-170124 <01> 13

6901-170124 <01>
14
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Merci d’avoir choisi le dispositif d’encastrement au mur LR1A de Sanus Systems. Le boîtier d’encastrement LR1A de Sanus Systems est destiné à être utilisé
avec le bras réglable de montage mural VM400 ou LRF118. L’amplitude de mouvement et les limites de dimensions varient selon le bras réglable choisi ;
l’extension maximale du bras est réduite de 9 cm (3,5 pouces) lorsqu’il est utilisé en combinaison avec le boîtier LR1A.
ÙLRF118: Le poids total du moniteur et du bras réglable ne doit pas dépasser 60 kg (130 lb).
ÙVM400: Le poids total du moniteur et du bras réglable ne doit pas dépasser 45,5 kg (100 lb).
ÙMF215: Le poids total du moniteur et du bras réglable ne doit pas dépasser 27 kg (60 lb).
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
ÙNe pas utiliser ce produit à d’autres ns que celles spéciées par fabricant.
ÙLe mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et du support.
ÙCe produit est conçu seulement pour être installé sur un mur dont la charpente est en bois!
ÙSi vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit,
veuillez contacter un installateur qualié ou le service à la clientèle de fabricant.
ÙFabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Pièces et matériel fournis. Voir l’illustration de la page 6.
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Les pièces comprises ne doivent pas nécessairement être toutes utilisées.
ATTENTION:
1Voir l’illustration de la page 7.
Découpez une cavité pour le boîtier
AVERTISSEMENT : Danger de choc électrique ! Évitez le risque potentiel de lésions graves ou de mort. Assurez-vous qu’aucun l électrique ne
passe derrière le mur avant de le découper ou de le percer.
AVERTISSEMENT : Danger d’explosion et d’incendie ! Évitez le risque potentiel de lésions graves ou de mort. Assurez-vous qu’aucune conduite de
gaz ne passe derrière le mur avant de le découper ou de le percer.
2Voir l’illustration de la page 8.
Marquez l’emplacement des trous de montage
NOTE : Ne serrez pas trop fort les xations Quick Shim [06]. Serrez-les seulement susamment pour éviter que le boîtier [01] ne bouge ; les xations doivent
uniquement être pressées contre les montants, mais ne pas les pénétrer.
ATTENTION :
An d’éviter tout dommage matériel ou blessure : les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 63,5 mm (2,5 po) à l’aide d’un
foret de 3 mm (1/8 po).
3Voir l’illustration de la page 9.
Fixez le boîtier aux montants
ATTENTION :
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. An d’éviter tout dommage matériel ou blessure : ne serrez
pas trop fort les tire-fonds [10]. Serrez-les seulement jusqu’à ce que les rondelles [11] soient pressées fermement à l’intérieur des xations Quick Shim [06].
4Voir l’illustration de la page 9.
Installez la boîte de jonction
AVERTISSEMENT : Danger de choc électrique ! Évitez le risque potentiel de lésions graves ou de mort. Consultez un électricien qualié pour
eectuer une installation correcte.
NOTE : Des bouchons [K] de fermeture de boîte de jonction sont fournis pour l’installation d’une boîte de jonction électrique et le passage des câbles.
5Voir l’illustration de la page 10.
Installation des étriers - VM400/LRF118
6Voir l’illustration de la page 11-12.
Fixez le bras au support mural LOURD ! Vous devez vous faire aider pour eectuer cette étape.
REMARQUE:
Consultez les instructions fournies avec le support MF215, VM400 ou LRF118 pour eectuer l’assemblage du bras correctement [A].
VM400/LRF118 ATTENTION : Évitez le risque potentiel de lésions graves ou de dommages matériels ! Assurez-vous de bien installer les xations de
sécurité [11], [12] et [13]. Un entretien périodique peut être nécessaire.
Français
OPT
OPT

6901-170124 <01> 15
1Siehe Abbildungen auf Seite 7.
Loch für Gehäuse schneiden
WARNUNG: Stromschlaggefahr! Vermeiden Sie potenzielle schwere Verletzungen oder Todesfälle. Vergewissern Sie sich vor dem Einschneiden
oder Bohren in die Fläche, dass hinter der Wand keine elektrischen Leiter liegen.
WARNUNG: Explosions- und Brandgefahr! Vermeiden Sie potenzielle schwere Verletzungen oder Todesfälle. Vergewissern Sie sich vor dem
Einschneiden oder Bohren in die Fläche, dass hinter der Wand keine Gasleitungen liegen.
2Siehe Abbildungen auf Seite 8.
Montagelöcher markieren
HINWEIS: Die Quick Shim-Befestigungselemente [06] nicht zu stark anziehen. Nur so weit anziehen, dass sich das Gehäuse [01] nicht bewegen kann; die
Befestigungselemente sollten nur gegen die Stifte drücken und sie nicht durchdringen.
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden: es MÜSSEN
bis zu 63,5 mm (2,5 Zoll) tiefe Vorbohrungen mit einem 3-mm-Bohrer (1/8 Zoll) gebohrt werden.
3Siehe Abbildungen auf Seite 9.
Gehäuse an Stiften befestigen
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden: Die
Holzschrauben [10] nicht zu stark anziehen. Die Holzschrauben nur anziehen, bis die Unterlegscheiben [11] fest gegen die Innenseite der Quick Shims [06]
gezogen werden.
4Siehe Abbildungen auf Seite 9.
Anschlussdose installieren
WARNUNG: Stromschlaggefahr! Vermeiden Sie potenzielle schwere Verletzungen oder Todesfälle. Fragen Sie wegen des richtigen Einbaus einen
qualizierten Elektriker.
HINWEIS: Für die Installation einer elektrischen Anschlussdose und für die Verlegung von Kabeln sind Auspressteile [K] vorgesehen.
5Siehe Abbildungen auf Seite 10.
Montieren der Anschlussplatten - VM400/LRF118
6Siehe Abbildungen auf Seite 11-12.
Arm an Wandhalterung befestigen - SCHWER! Hier brauchen Sie jemanden, der Ihnen hilft.
HINWEIS: Anweisungen für die richtige Montage des Arms [A] nden Sie in den Anweisungen zu MF215, VM400 oder LRF118.
VM400/LRF118 VORSICHT:
Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder Sachbeschädigung! Vergessen Sie nicht, die Sicherheitsbefestigungen [11], [12] und
[13] anzubringen. Periodische Wartung kann erforderlich sein.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE
HANDBUCH
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für die Sanus Systems-Wandeinbaubox LR1A entschieden haben. Die Wandeinbaubox LR1A von Sanus Systems ist für den
Gebrauch mit der Wandhalterung mit verstellbarem Arm VM400 oder LRF118 von Sanus Systems ausgelegt. Bewegungsspielraum und Größenbegrenzungen
werden je nach gewählter Wandhalterung mit verstellbarem Arm unterschiedlich ausfallen; bei Benutzung der LR1A reduziert sich die max. Ausfahrlänge des
Arms um 9 cm.
ÙLRF118: Das Gewicht des Monitors und der Wandhalterung mit verstellbarem Arm darf 60 kg nicht überschreiten.
ÙVM400: Das Gewicht des Monitors und der Wandhalterung mit verstellbarem Arm darf 45.5 kg nicht überschreiten.
ÙMF215: Das Gewicht des Monitors und der Wandhalterung mit verstellbarem Arm darf 27 kg nicht überschreiten.
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
ÙVerwenden Sie dieses Produkt nur für den vom Hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck.
ÙDie Wand muss das Fünache des Gesamtgewichts von Fernseher und Halterung tragen können.
ÙDieses Produkt ist nur für die Verwendung an Holzrahmenwänden geeignet!
ÙFalls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts
haben, kontaktieren Sie den Kundendienst des Herstellers oder einen qualizierten Auftragnehmer.
ÙDer Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Im Lieferumfang enthaltene Teile und Befestigungsmaterialien Siehe Abbildungen auf Seite 6.
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben
Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es wird nicht das gesamte Befestigungsmaterial verwendet.
VORSICHT:
Deutsch
OPT
OPT

6901-170124 <01>
16
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
Muchas gracias por optar por el soporte de empotrar en la pared LR1A de Sanus Systems. Este soporte está diseñado para usar juntamente con los soportes
de pared de brazo ajustable VM400 o LRF118 de Sanus Systems. La escala de movimientos y las limitaciones de tamaño variarán dependiendo del soporte de
pared de brazo ajustable que se elija; cuando se use el LR1A se reducirá en 9 cm la extensión máxima del brazo.
ÙLRF118: El monitor y el soporte de pared de brazo ajustable no deben superar los 60 kg de peso.
ÙVM400: El monitor y el soporte de pared de brazo ajustable no deben superar los 45.5 kg de peso.
ÙMF215: El monitor y el soporte de pared de brazo ajustable no deben superar los 27 kg de peso.
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
ÙNo utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especicado por el fabricante.
ÙLa pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte juntos.
ÙEste producto está diseñado para ser instalado únicamente en paredes con montantes de madera.
ÙSi no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el
Servicio de Atención a Clientes del fabricante o llame a un técnico calicado.
ÙEl fabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Piezas y Materiales Suministrados. Consulte el gráco en la página 6.
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no
devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA: No habrá que utilizar todo el material.
1Consulte el gráco en la página 7.
Hacer un agujero para encajar la caja
ADVERTENCIA: ¡Peligro de choque eléctrico! Evitar posibles lesiones graves o incluso la muerte. Antes de cortar o perforar la supercie,
comprobar que no haya cables eléctricos detrás de la pared.
ADVERTENCIA: ¡Peligro de explosión e incendio! Evitar posibles lesiones graves o incluso la muerte. Antes de cortar o perforar la supercie,
comprobar que no haya conducciones de gas detrás de la pared.
2Consulte el gráco en la página 8.
Marcar los oricios de montaje
NOTA: No apretar demasiado los aanzadores Quick Shim [06]. Apretarlos sólo lo suciente para evitar que se mueva la caja [01]; los aanzadores sólo deben
presionar contra los montantes, no penetrar en ellos.
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales: los oricios DEBEN realizarse
con una broca de 3 mm (1/8 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 63,5 mm (2,5 pulgadas).
3Consulte el gráco en la página 9.
Sujetar la caja a los montantes
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales: No apretar demasiado los
tornillos [10]. Apretarlos sólo hasta que las arandelas [11] queden rmemente presionadas contra la parte interior de los Quick Shims [06].
4Consulte el gráco en la página 9.
Instalar la caja de empalmes
ADVERTENCIA: ¡Peligro de choque eléctrico! Evitar posibles lesiones graves o incluso la muerte. Para una instalación adecuada, consultar a un
electricista cualicado.
NOTA: Se incluyen agujeros ciegos [K] para la instalación de una caja de empalmes eléctricos y para dirigir los cables.
5Consulte el gráco en la página 10.
Instale los soportes - VM400/LRF118
6Consulte el gráco en la página 11-12.
Fijar el brazo al soporte de pared - ¡PESADO! Se necesitará ayuda para este paso.
NOTA: Para un buen ensamblaje del brazo [A], consultar las instrucciones adjuntas al MF215, VM400 o el LRF118.
VM400/LRF118 PRECAUCIÓN:
¡Evitar posibles lesiones o daños materiales! No olvidar instalar los aanzadores de seguridad [11], [12] y [13]. Es posible que
deba realizarse un mantenimiento periódico.
PRECAUCIÓN:
Español
OPT
OPT

6901-170124 <01> 17
4Consulte a ilustração na página 9.
Instale a Caixa de Junção
ATENÇÃO: Perigo de Choque Eléctrico! Evite possíveis ferimentos graves ou morte. Para a instalação correcta, consulte um electricista qualicado.
NOTA: Foram incluídos Lados Retiráveis [K] para a instalação de uma caixa de junção eléctrica e para encaminhar os cabos.
OPT
OPT
1Consulte a ilustração na página 7.
Corte Buraco para Embutir
ATENÇÃO: Perigo de Choque Eléctrico! Evite possíveis ferimentos graves ou morte. Certique-se que não existem cabos eléctricos na parede antes
de cortar ou furar a superfície.
ATENÇÃO: Perigo de Explosão ou de Incêndio! Evite possíveis ferimentos graves ou morte. Certique-se que não existem tubos de gás na parede
antes de cortar ou furar a superfície.
2Consulte a ilustração na página 8.
Marque os Buracos de Montagem
NOTA: Não aperte os apertadores do Calço Rápido [06] em demasia. Aperte apenas até que a caixa [01] não se mexa mais; os apertadores devem apenas ser
posicionados contra o suporte, não devem penetrá-lo.
ATENÇÃO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de xação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade: os furos-
piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 63,5 mm (2,5 pol.), usando uma broca de 3 mm (1/8 pol.) de diâmetro.
3Consulte a ilustração na página 9.
Aperta a Caixa ao Suporte
ATENÇÃO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de xação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade: não
aperte os parafusos de cabeça sextavada [10] em demasia. perte os parafusos de cabeça sextavada até que as respectivas anilhas [11] estejam bem apertadas
contra os Calços Rápidos [06].
5Consulte a ilustração na página 10.
Instale os suportes - VM400/LRF118
6Consulte a ilustração na página 11-12.
Una o Braço ao Suporte de Montagem de Parede - PESADO! Irá precisar de ajuda com este passo.
NOTA: Consulte as instruções incluídas com o modelo MF215, VM400 ou LRF118 para a instalação correcta do suporte de montagem de parede [A].
VM400/LRF118 ATENÇÃO: Evitar ferimentos pessoais ou danos de propriedade! Certique-se que instalou os xadores de segurança [11], [12] e[13]. Pode
ser desejável a manutenção periódica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Obrigado por ter escolhido o sistema de montagem embutida para paredes LR1A da Sanus Systems. O modelo LR1A da Sanus Systems permite a montagem
embutida dos modelos Sanus Systems VM400, MF215 ou LRF118 para montagem em parede com braço ajustável. A área de movimento e as limitações do
peso podem variar, dependendo do sistema de montagem escolhido; a extensão máxima do braço será reduzida por 9 cm (3.5 pol) se usar o LR1A.
ÙLRF118: O peso do monitor e do conjunto de montagem com braço ajustável não pode exceder os 60 kg (130 lb).
ÙVM400: O peso do monitor e do conjunto de montagem com braço ajustável não pode exceder os 45.5 kg (100 lb).
ÙMF215: O peso do monitor e do conjunto de montagem com braço ajustável não pode exceder os 27 kg (60 lb).
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
ÙNão use este produto para uma nalidade diferente daquela explicitamente especicada pela fabricante.
ÙA parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor e do suporte combinados.
ÙEste produto foi projetado para uso apenas em paredes de moldura de madeira!
ÙSe houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao
Cliente da fabricante ou ligue para um prestador de serviços qualicado.
ÙA fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos.
Peças e Ferramentas Fornecidas. Consulte a ilustração na página 6.
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as peças foram incluídas e se não estão defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contate o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças defeituosas!
OBSERVAÇÃO: Nem todas as ferramentas serão usadas.
ATENÇÃO:
Português

6901-170124 <01>
18
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEWAAR DEZE GOED – LEES VOORDAT U DIT PRODUCT GEBRUIKT DE GEHELE HANDLEIDING
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de LR1A muurinbouwdoos van Sanus Systems. Deze muurinbouwdoos is speciaal ontworpen voor de VM400, MF215
en LRF118 muursteun met verstelbare arm. Het bereik van de beweging en het maximale formaat verschillen afhankelijk van de gekozen muursteun met
verstelbare arm; bij gebruik van de LR1A wordt de maximale reikwijdte van de arm verminderd met 9 cm.
ÙLRF118: Het gewicht van de monitor en de muursteun met verstelbare arm mag samen niet meer zijn dan 60 kg.
ÙVM400: Het gewicht van de monitor en de muursteun met verstelbare arm mag samen niet meer zijn dan 45.5 kg.
ÙMF215: Het gewicht van de monitor en de muursteun met verstelbare arm mag samen niet meer zijn dan 27 kg.
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
ÙGebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespeciceerd door fabrikant.
ÙDe wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
ÙDit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik aan muren met een houten balkenconstructie!
ÙAls u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de
klantenservice van de fabrikant of belt u met een erkend vakman.
ÙDe fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Bijgeleverde onderdelen en materialen. Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 6.
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Klantenservice. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
OPMERKING: Niet alle materialen worden gebruikt.
1Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 7
Maak een opening voor de ombouw
PAS OP: Gevaar voor elektrische schokken! Voorkom mogelijke ernstige verwondingen of zelfs overlijden. Overtuig u ervan dat zich geen
elektrische bedrading achter de muur bevindt, voordat u aan de slag gaat.
PAS OP: Explosie- en brandgevaar! Voorkom mogelijke ernstige verwondingen of zelfs overlijden. Overtuig u ervan dat zich geen gasleidingen
achter de muur bevinden, voordat u aan de slag gaat.
2Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 8
Markeer de montagegaten
OPMERKING: Draai de Quick Shim-bevestigingselementen [06] niet te strak aan. Draai ze juist voldoende aan om te voorkomen dat de ombouw [01] gaat
bewegen; de bevestigingselementen moeten tegen de pennen aandrukken en niet binnendringen.
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Om mogelijk letsel of materiële schade te voorkomen: de montagegaten MOETEN tot
een diepte van 63,5 mm worden geboord met behulp van een boorkop van 3 mm.
3Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 9
Bevestig de ombouw op de pennen
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Om mogelijk letsel of materiële schade te voorkomen: draai de houtschroeven [10] niet
te strak aan. Draai ze juist voldoende aan om de sluitringen [11] stevig tegen de binnenkant van de Quick Shims [06] aan te trekken.
4Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 9
Installeer de aansluitdoos
PAS OP: Gevaar voor elektrische schokken! Voorkom mogelijke ernstige verwondingen of zelfs overlijden. Raadpleeg een bevoegd elektricien voor de
juiste installatie.
OPMERKING: Voor de installatie van een elektrische aansluitdoos en voor het ordenen van de kabels zijn uitdrukelementen [K] aangebracht.
5Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 10
Installatiebeugels - VM400/LRF118
6Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 11-12
Bevestig de arm aan de muursteun - ZWAAR! U heeft bij deze stap hulp nodig.
OPMERKING: Raadpleeg de instructies die bij de MF215, VM400 of de LRF118 voor een goede montage van de arm [A].
VM400/LRF118 LET OP:
Voorkom persoonlijk letsel of schade! Vergeet niet de veiligheidselementen [11], [12] en [13] te installeren. Periodiek onderhoud
kan nodig zijn.
LET OP:
Nederlands
OPT
OPT

6901-170124 <01> 19
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO
PRODOTTO
La ringraziamo per aver scelto il supporto per incasso a muro Sanus Systems LR1A. Il supporto per incasso a muro Sanus Systems LR1A è stato progettato per
essere usato con il supporto a muro con braccio regolabile Sanus Systems VM400, MF215 o LRF118. La gamma di movimento e i limiti di dimensione variano a
seconda del supporto a muro con braccio regolabile scelto. Quando si usa l’LR1A, la massima estensione del braccio sarà ridotta di 9 cm.
ÙLRF118: Peso del monitor e del supporto a muro con braccio regolabile non devono superare 60 kg.
ÙVM400: Peso del monitor e del supporto a muro con braccio regolabile non devono superare 45.5 kg.
ÙMF215: Peso del monitor e del supporto a muro con braccio regolabile non devono superare 27 kg.
ATTENZIONE:
Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
ÙNon utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente specicato da produttore.
ÙLa parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso complessivo del monitor e di tutti i supporti.
ÙQuesto prodotto è progettato per l’uso su pareti realizzate con montanti di legno.
ÙSe le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto, contattare
l’Assistenza clienti produttore, oppure rivolgersi a un tecnico qualicato.
ÙIl produttore non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Parti ed elementi di montaggio in dotazione. Si veda la graca a pagina 6.
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante
o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti. Non usare mai componenti danneggiati!
NOTA: Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
1Si veda la graca a pagina 7
Esecuzione del foro per l’alloggiamento
AVVERTENZA: pericolo di scossa elettrica! Evitare l’esposizione al rischio di lesione grave o morte. Prima di eettuare dei tagli o praticare dei fori
sulla supercie assicurarsi che dietro alla parete non siano presenti cavi elettrici.
AVVERTENZA: pericolo d’esplosione e incendio! Evitare l’esposizione al rischio di lesione grave o morte. Prima di eettuare dei tagli o praticare dei
fori sulla supercie assicurarsi che dietro alla parete non siano presenti tubature del gas.
2Si veda la graca a pagina 8
Contrassegno dei fori di montaggio
NOTA: non serrare eccessivamente gli elementi di ssaggio Quick Shim [06]. Serrare quanto basta per impedire all’alloggiamento [01] di spostarsi; gli elementi
di ssaggio devono essere solo premuti contro i montanti, non entrarvi.
ATTENZIONE:
L’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone: I fori
guida DEVONO essere praticati a una profondità di 63,5 mm, con una punta per trapano dal diametro di 3 mm (1/8 poll.).
3Si veda la graca a pagina 9
Fissaggio dell’alloggiamento ai montanti
ATTENZIONE:
L’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone: non
serrare eccessivamente i tirafondi [10]. Serrare i tirafondi solo no a far ben aderire le rondelle [11] all’interno del Quick Shims [06].
4Si veda la graca a pagina 9
Montaggio della scatola di raccordo
AVVERTENZA: pericolo di scossa elettrica! Evitare l’esposizione al rischio di lesione grave o morte. Per l’adeguata installazione rivolgersi a un
elettricista qualicato.
NOTA: per l’installazione della scatola di raccordo e per l’instradamento dei cavi sono previsti dei fori d’uscita [K].
5Si veda la graca a pagina 10
Installare le stae - VM400/LRF118
6Si veda la graca a pagina 11-12
Montaggio del braccio al supporto a muro - PESANTE! In questa fase è necessario l’aiuto da parte di altra persona.
NOTA: per l’adeguata installazione del braccio [A] fare riferimento alle istruzioni fornite con il MF215, VM400 o l’LRF118.
VM400/LRF118 ATTENZIONE:
evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento dell’apparecchio! Assicurarsi di aver montato gli elementi di ssaggio di
sicurezza [11], [12] e[13]. Potrebbero rendersi necessari degli interventi di manutenzione periodici.
ATTENZIONE:
Italiano
OPT
OPT

6901-170124 <01>
20
1Βλ. εικόνε στη σελίδα 7
Τρύπα Κοπή για Περίβληα
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνο Ηλεκτροπληξία! Αποφύγετε πιθανό σοβαρό τραυατισό ή θάνατο. Βεβαιωθείτε πω δεν υπάρχουν ηλεκτρικά
καλώδια πίσω από τον τοίχο πριν την κοπή ή το τρύπηα στην επιφάνεια.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνο Έκρηξη και Φωτιά! Αποφύγετε πιθανό σοβαρό τραυατισό ή θάνατο. Βεβαιωθείτε πω δεν υπάρχουν καλώδια
αερίου πίσω από τον τοίχο πριν την κοπή ή το τρύπηα στην επιφάνεια.
2Βλ. εικόνε στη σελίδα 8
Σηειώστε τι Τρύπε Προσάρτηση
ΣΗΜΕΙΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά του Σφιγκτήρε Quick Shim [06]. Σφίξτε αρκετά ώστε να αποτρέψετε τη ετακίνηση του περιβλήατο [01], οι
σφιγκτήρε θα πρέπει όνο να πατάνε στα πουζόνια, όχι να τα διαπερνάνε.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η εσφαλένη χρήση πορεί να ειώσει τη δύναη συγκράτηση τη ξυλόβιδα. Για την αποφυγή πιθανών τραυατισών ή υλική βλάβη: Οι
οπέ οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθο 63,5 mm, χρησιοποιώντα ια κεφαλή τρυπανιού ε διάετρο 3 mm.
3Βλ. εικόνε στη σελίδα 9
έστε το Περίβληα στα Μπουζόνια
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η εσφαλένη χρήση πορεί να ειώσει τη δύναη συγκράτηση τη ξυλόβιδα. Για την αποφυγή πιθανών τραυατισών ή υλική βλάβη: Μη
σφίγγετε υπερβολικά τα στριφώνια [10]. Σφίξτε τα στριφώνια όνο έχρι οι ροδέλε [11] να τραβηχτούν γερά πάνω στο εσωτερικό των Quick Shims [06].
4Βλ. εικόνε στη σελίδα 9
Εγκατάσταση Κουτιού ιακλάδωση
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνο Ηλεκτροπληξία! Αποφύγετε πιθανό σοβαρό τραυατισό ή θάνατο. Συβουλευτείτε έναν αρόδιο ηλεκτρολόγο για
τη σωστή εγκατάσταση.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Τα πτερύγια [K] παρέχονται για την εγκατάσταση ενό κουτιού ηλεκτρική διακλάδωση και για το πέρασα καλωδίων.
5Βλ. εικόνε στη σελίδα 10
Τοποθετήστε του βραχίονε
- VM400/LRF118
6Βλ. εικόνε στη σελίδα 11-12
Τοποθέτηση βραχίονα σε βάση τοίχου - ΒΑΡΥ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σε αυτό το βήα.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Ανατρέξτε στι οδηγίε που συνοδεύουν το MF215, VM400 ή το LRF118 για τη σωστή συναρολόγηση του βραχίονα [A].
VM400/LRF118
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή υλικέ ζηιέ! Βεβαιωθείτε πω έχετε εγκαταστήσει του σφιγκτήρε ασφαλεία [11], [12]
και [13]. Ενδεχοένω να απαιτείται περιοδική συντήρηση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ – ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Σα ευχαριστούε που επιλέξατε τη βάση τοίχου Sanus Systems LR1A. Η ενδοτοίχια βάση LR1A τη Sanus Systems έχει σχεδιαστεί για χρήση ε το
ρυθιζόενο βραχίονα ονταρίσατο σε τοίχο VM400, MF215 ή LRF118 τη Sanus Systems. Το εύρο των περιορισών κίνηση και εγέθου θα ποικίλει
ανάλογα ε τον επιλεγένο ρυθιζόενο βραχίονα ονταρίσατο σε τοίχο. Η έγιστη έκταση του βραχίονα θα ειωθεί κατά 9 εκ (3,5 ίντσε) όταν
χρησιοποιείται το LR1A.
ÙLRF118: Το βάρο τη οθόνη και του ρυθιζόενο βραχίονα ονταρίσατο σε τοίχο δε πρέπει να ξεπερνάει τα 60 κιλά .
ÙVM400: Το βάρο τη οθόνη και του ρυθιζόενο βραχίονα ονταρίσατο σε τοίχο δε πρέπει να ξεπερνάει τα 45,5 κιλά .
ÙMF215: Το βάρο τη οθόνη και του ρυθιζόενο βραχίονα ονταρίσατο σε τοίχο δε πρέπει να ξεπερνάει τα 27 κιλά .
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική βλάβη!
ÙΜη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν ορίζεται ρητά από το κατασκευαστή.
ÙΟ τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
ÙΤο προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου όνο ε ξύλινου ορθοστάτε!
ÙΑν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση αυτού του προϊόντο,
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών του κατασκευαστή ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
ÙΟ κατασκευαστή δεν είναι υπεύθυνο για τυχόν βλάβη ή τραυατισό που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Παρεχόενα κοάτια και υλικά. Βλ. εικόνε στη σελίδα 6
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια
κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη. Μη
χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΣΗ: εν θα χρησιοποιηθεί όλο το περιλαβανόενο υλικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ελληνικά
OPT
OPT
Table of contents
Languages:
Other Sanus VisionMount Rack & Stand manuals