STUDER REVOX A720 User manual


DIGITAL FIM TUNER_VORVEBSTARKE R REVOX A72O DIGITAL_FIV]_TUNER_PRE. PREAIV]PLI_TUNER DIGITAL FM BEVOX
REVOX A72O AIVIPLIFIEB A72O
Bedienunqsanleitung Operating lvlanual Mode d'emploi

\ lir danken lhnen fÜr das Venrauen, das Sie uns
mlt der Wah des Diqila Ff/l-Tuner-Vorver'
stärkers A720 enigegengebracht haben.
Bilte beachten Sie vor lnbelriebnahme
de "Wichtiqen Hinwese" sowe de "ELnfrlh-
rung". De Abschnitle bis 1.15. snd dazu be
stlmmt, Sie bei lnbelriebnahrne mit den Funk
tlonen der einzelnen BedienungseLemente (mit
Ausnähme des UKW Teis) venraut zu machen.
We verv much apprecate your conf;dence rn
REVOX products as evldenced bV your cho ce
of this A720 FM T!ner P.eampLifier.
Before l.ying to operate the equipment
tor'"- ,r e p Fo o Doo . . p J l\ _l ".o.r.
ons "important noles" and " ntroduction". The
iniormation contalned up 1o section l.'15. s
lntended to acquant you in detal with the
iuncllons of the various operal ng coftro s on
the audio pan of your T!ner Preamp fier.
A Technlcal Annex forms the Jast sec
l on of th s operal ng rnan!ä1.
NoLrs vols remerc ons de a conflance que volls
nous avez tdmoign6 par I'achat du pröatnpli
tuner FM 4720.
Avant de mettre en service votre
appareil poLJr a premlöre fois, veull ez consulter
es "Avls importants" ains que l'lntroduction".
Les nformations contenLres dans les chap tres J.
ä 1.15.3., vous permettrons de vousfaml iarser
avec Ies dlfferents organes de commande de la
partie basse fröqLrence de votre prdamp itLrner.
Lä sectlon har.rte fr6qLrence (rÖceptlon), sera
tralt6e ä partir du chapitre 2. dLl mode d'ernploi.
Wichtige Hinweise
Schützen Sie das Gerät vor qrosser Hitze und vor
Feucht gkeit. Dle LÜftungssch itze dürfen nicht
Vot dem Offnen des Gerätes ist unbe-
dingt zuerst der Netzstecker zu ziehen. lr die
sem Zusammenhang machen wr Se alf de
Garantiebestimrnungen au f merksam.
Der Tuner Vorverslärket AJ2A daü nur
an Wechselspannungsnetze angesch oss€n wer
lmportant noles
Prot€cl your Tuner Preamp ifier from excesslve
l'" " olLr .o , Do o oro F" F i l
Lat on of alr and do not cover anv of the air
vents Before removing any covet panels from
the unit, disconnect the power cord from the
electrical outlet, ln lhs connection we draw
your attention to the gelrera conditlons of our
warlanty.
Be srrre to connecl the 4720 FN/ Tuner
PreaFipl f et to AC power lines only.
Avis importants
Protdgez votre appareil de a chaleur et de
l'humidlt6. Les fentes d'aÖrat on ne doivent en
aLrcun cas 6tre recouvertes.
Avant toute interuention ä I'intörieut de
votre appareil, il est impöratif de retiret la fiche
secfeur Nous vor.rs rappe ons ä ce sulet les clalr
ses de a garant e.
Votre pr6ampli-tuner FMl2A ne peut
Ctre alimentö qu'en courant alternatif.
Verpackung
Bewahren Sie die Or g nal VerpackLrng auf. Bei
einerar eveftLreL en spä1eren Transport \r! rd d ese
Spezia verpackung der beste Schutz für lhr wert
Packinq
Do not destrov the orgina packing o{ VoLrr
FEVOX ,4720 FN,4 Tuner Preamplifler. Shou d
Vou ever have to t.arisport your eq! pment, th s
speca packlng w provlde lhe best poss ble
protection for thls va uable piece of eqLrlpment.
Emballage
Nous vous consel ons de conserver I'enba lage
d'or gine; congr.r spdclä ement, il est la meli eure
protectlon pour votre apparel .
Garantie
Ver angen S e d e Gärani ekarte. Die Garanlie
ist nlrr lm Lande des Kirufes gÜ 1g
Wit machen Sie darauf aufmelksam, dass
unbefugte Eingriffe in das Gerät uns von iegli
cher Verpfl ichtung befreien.
Dealers warranty
Yo!r dea er and h s nat ona dlstrlbLrlor warrant
thal your FN/l Tuner Preampl fier s f.ee from
defects n mater als and workmanship
The warranty s nol va id outsde the
coLrnlrv of purchase. P/eäse be reminded that
unautharized repairs will render any warranty
Garantie
Exigez a carle de garantie. ElLe n'es1 valable qLte
dans e pays oü I'appare la öt6 ache16.
Nous vous rendons attentif au fait que
toute intervention technique par une petsonne
non autorisöe nous dögage de toute responsa'

IN HALTSV E RZ E ICH N IS CONTE NTS REPETOIRE
1.
1 .1.
Elnführuna 1.
1.1.
lnlroduction 1.
1.1 .
lntroduction
Kontrolle vor dern ersten
Anschl!ss an das Strornnetz Checks prior 10 connect ng the
unit to the electrjcal Power ne Avant de mettre
sous tension
1 3. Ausgänge
I 3.1 EndstufenA!sgänge
TO POWER AMP
1.3.2 Tonband-Ausqänge TAPE
1.3 3. Kopfhörer'Ausqänqe PHON ES
Bedienungselemente auI der
Frontplatte, Audio-Teil
Einscha ten
1.3. Sorties
1.3.1. Sorties pour dtages flnaux
TO POWER AN,1P
L3.2. Sortles magn6tophone TAPE
L3.3. Sort es casque PHONES
Organes de commande du panneau
lrontal, partie basse {requence
1.4. lvlise sorrs tenslon
1 2. Eingänge
1.2.1. Antenneneingänge
1.2.2. Tonquel en E ngänge (INPUTS)
L2.2.1.PHONO Eingänge
1.2 2.2 Unlversal'E ngänge AUX
1.2.2.3.Tonband-E ngänge TAPE
1.2. lnputs
1.2.1. Antenna inpLrls
L2.2. Aud o INPUTS
I 2.2.1.PHONO npurs
1.2.2.2.AUXillary-input
'1.2.2.3-TAPE nputs
1.3. Outputs
1 .3.1 . Ourputs
TO POWER AMP
1.3.2. TAPE outputs
1.3.3. PHONES-outputs
Operating controls on the tront
panel, audio section
1.4. Switchinq on
I 9. Tone contro s
BASS TB EB LE PRESENCE
1.9.1. Low frequency contro
I 9.2. High frequency controL
1.9.3. Presence equallzation
1.2. Entrdes
1.2.1. Entr6es d'antenne
1.2.2. Entrdes basse trdquence {INPUTS)
1.2.2.1.Entr6es table de Lecture PHONO
L2.2.2.Entrdes auxi iaires ALJX
1.2.2.3. Entrdes magn6tophone TAPE
1.4.
1.5.
16.
1 .1.
1.8.
1.9
] 9.1.
19 2.
L9.3.
110
E ngangswah schaller
IN PUT SE LECTO F1.5. INPUT SELECTOR
Lautstärkereg er VOLII ME
Betriebsartenscha ter N/OD E
t6
1 .7.
VO Ltll\lE contro 1 6. R6s aqe du VOLUN/E
Stereo/rnono IVlOD E se ector 1.1 Sö ecteur du mode
de reproduct on N4ODE
Ba ancereg er 18. Balance contro 1.8. Rdglage de BALANcE
tq
1.5. Sdlecteurd'entröe
INPUT SE LECTO R
K angregier BASS,
TREBLE, PRESENCE
Tielen
Höhen
Präsenz
Röglages de tona it6
BASS, TR EBLE, PRESENCE
1.9.1 . Grave
1.9.2. Aigu
1.9.3. Prösence
Filter L OW.H GH 1.10. F lter LOW-lllGH 1 10 Fillres IOW-H GH

I11. Physologsche LaLrlstärke l8 1.11. LOUDNessconlro 1B 1.11 Filtre physiologique LOUDN 18
reqe unq LOU DN
I 12 Tast-" I NAIIRAL lB 1.12. BINAURAL sw tch 1B 1.12 Correcteur B INAU FAL IB
L14. Ausgangswah scha ter
OUT 1 OUT 2
1.13. Hinterband Kontro e
TAPE I TAPE 21.I3. Morlitor se ectors
19 TAPE 1 TAPE 2
1.I4. O!tp!1 selector
t9 OuT1-ouT2
1.15.3 Transfer operation trom tape
21 recorrier to tape recorder
L13. Contrö e de 'enregistrernent
19 en cours TAPE 1 TAPE 2 19
1 14 Choix des sorties
19 OUT 1 OUT 2t9
1.15. Übersp elmogllchke ten 19 115 Transfer fac ities tg 1.15. Poss bilitds d'enreg strement 19
1151. Übersple en aLri zwe l.l5.l.sirnultaneousrecordng l.l5.l.Enregstrementsimutanö
Tonbandgeräte g eichzelllg 20 on 1wo lape recorders 2A sur deux magnötophones 20
1.152. Überspie en auf e n Ton 1.15.2. Fecordln!onone 1 15.2 Enreglstrement sur un
bandgerät, gle chze 1g iape recorder whj e magnötophone et ecture
Wledergabe von einem s mu taneous y monitor rn! stmu tdnee d u|
zwe ten Tonbandgerät 20 the p ayback of a second one 2A deuxiöme nracn6tophone 2Ct
I 15.3. Überspie en von Tonband
!eräl zLr Tonbandqerät 1.l5 3 Enreg strernent sur un
21 magnEtophone ä part r
d'un autre rnägn6tophone
21
Bedienungselemente auI
der Frontplatte, UKW-Teil
2. LIKW-Abstimmung
Operating controls on Jront panel,
tuner section
22 2. FN'l tun nq
Organes de commande du panneau
frontal, partie haute lr6quence
22 2. Accord FI"4 ?2
? 1 Marr Lre e Absl mmLrng 22 2 1. N4anua tun ng 22 2 1. Acrord manuel ?2
2.2 AbstimminstrL|nente 23 22 TLrfinq meters 23 22. lnstrurnents d'accord 23
221. S gnä stärkeanze ge SIGNAL 2:3 2.2 1. Fle d sLrenglh.neter S GNAL 23 2.2.1. nstrument indiquant 'ntensit6 23
d! slqnal recu SIG NA L
2 2 2 Abslimn [,7] tten.nze qe TUNING 23 2.2 2 Cenrer TUNTNG meter 23 2.2 2 lnstrument ind quant le centrage 23
de ac.ord TtlN ING
2 3. Stat onstasten 24 2 3 Stai on se ecTors 24 2.3. 56 ecteur de stat on
2.4. Tasre STEREO 24 2.4 STEFEO bLrllof 24
24 2.4 Touche STE R EO 24
25. Taste NOISE F LTER 25 2s NotsE F LTEB 2.5. Fi tre ant .soLrff e
25 NO]SE F LTE F
25
25
26 Srum.n.bst rnrnung N,4UTING 25 26 N/UT NG (S enl iun nq)
2.6 Accord silencieux MUT NG 25

Bedienungselemente auf der BÜckseite Operating controls on the rear panel Organes de commande du panneau
arriäre
3.
3.1
32 Einpege ung der
Plattenspie er-E ngänge
3 3 Einpege ung der
Tonband E ncänqe
3.4 Einpeg-" 1ng 69.
Un versa .E ngänge 2S
3.5 FM. Pegelvorreg er 29
3.2 Leve mötching /
PHONO lnpLrts Prdr6q aqe des entrdes PHONO
Einpeqe unq der Anlage )7 3. Leve malching 21 Prördqlaqe des niveaux
Vor-Einstel ung 21 3.1 Leve pre adjustrnent 27 P16reglage
3.
3.1.
3.2.
21
?7
28
2B
2828
2929
29
3.3. Leve marching /
TAPE inputs Prdreg age des entr6es
magnötophone TAPE
3.4. Level match ng /
AUXi ary lnpuls 3.4. Prördg age des entrdes
aux aires AllX
3.5 FM Level rnatch ng 29 3.5 Prdröglage-FN4
Fernbed enung 30 30 Commande ä distänce 30
Feln gu ng des Gerales 30 5. C eaning 30 NPÜo!age de I apparei 30
6. 30 b.W ssenswertes über
den UKW Empfanc Interesting facts abouL Les pa(lcu ar tös de
a recept on Fl\4
30
30
1.
Techn scher Anhang 32 Techn cal annex 32 Appendice techniqLre 32

oo
oo
oo
oo
c
@
o
@)
G)
@
e)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@)
@
@
@
@
B€dienungFelemente auf der Frontplatte
Netztaste POWER
(Drucktaste)
Fernbedientasre REI/oTE oFF
(lmpulstaste)
Hinterband-Taste TAPE 1 *
(Drucktaste)
Hinterband-Taste TAPE 2 *
(Drucktaste)
Tast€ LOUDN
(Drucktaste)
Bumpeifilter LOW
(Drucktaste)
Rauschfi ter HIGH
(Drucktaste)
Taste BINAU RAL
(Drucktaste)
Ausgangswahltaste OLIT 1
(Drucktaste)
Ausgangswahltaste OUT 2
(Drucktaste)
Taste NOISE FILTER
(Drucktaste)
Taste STER EO
(DruckleLrchttaste)
Abstimminstrument SIGNAL
Abstimminstrunrent TUNI NG
Slummabstlmmtaste MUTI NG
(Druckleuchttaste)
Handabst mrntaste MANUAL
(Drucktaste)
Lautslärkeregler VO LLll\/l E
Eingangswah sch6lter
]NPUT SE LECTOR
Regler BALANCE
Eetrlebsartenschalter l\IODE
K angrege scha ter BASS
Tonband-Ausqang TAPE OUT
K angregelschalter PFESENCE
6
Operating controls on the front panel
POWER-on button
(locking)
R E1VIOTE OFF button
(non locking)
TAPE 1 monitor button
(interlocking)
TAPE 2 monitor bLJtton
(interlocking)
LOUDNess button
(locking)
Rumble filter LOW
(locking)
HF filler HIGH
(locking)
BINAURAL
(ocklng)
OUT 1 output selector
( ock ng)
OUT 2 output selector
(locking)
NOISE FILTEB button
(locking)
STEBEO bUTton
(illuminated, lock ng)
SIGNAL slrength meter
TUN ING meter
MIJTING bUtton
( lluminated, ocking)
[/ANUAL bulton
(ocking)
VO LUME control
INPUT SE LECTOR
BA LANCE contro
Stereo/Mono lvlODE seleclor
BASS tone contro
TAPE OUTpUt
PRESENCE switch
OtgBnes de commande du panneau
frontal
lnterrupteur secteur POWER
(touche ä enc iquetage)
Touche de cornmande ä distance
RENIOTE OFF (touche ä lmpulsion)
Contröle de l'enregistrement
en coLrrs TAPE 1 *
(touche ä encLiquetage)
Contrö e de l'enregistrement
en coLrrs TAPE 2 *
(touche ä encliquetage)
Fl tre physloLogique LOUDN
(touche ä encliquetage)
Filtre grave LOW
(touche ä encliquetage)
Filtre aigLJ HIGH
(touche ä encliquetage)
Correcteur BINAU RAL
(touche ä encliq!etage)
nterrupteur de sortie OllT 1
(touche ä encliquetage)
nterrupteur de sortie OUT 2
(touche ä encliquetage)
Filtre antisouffle NOISE F LTER
(touche ä encliquetage)
Touche STEREO
(touche umineuse)
lnstrument indiquant'intenslt6
du signa regu SIGNAL
lnstrument indiquant e centrage
de l'accord TUN ING
Accord silencieux l/UTING
(touche umlneuse)
Accord manue MANUAL
(louche ä encliquetage)
R69Lage d! VOLUNiIE
56 ecteur d'entröe
INPUT SE LECTOR
R69lage de BALANCE
Sd ecteur du mode de
reproductlon [/4ODE
F69lage de tona it6 grave BASS
Sortie magn6tophone TAPE OUT
Rdglage de tonalit6
PR ESENCE
e
(
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
(,
@
@
€9
@
@
a9
o
@
o
@
@
[b,
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
€3

et
er)
@
a9
@
@
.}
Kopf hörer-Ausgang PHON ES
Klangregelschalter TR EB LE
Kopfhörer Ausgang PHON ES
Prograrnmlerscha ter
MHz (Megahertz)
Programmierscha ter
50 kHz (K ohertz)
Frequenzanzeige, d gital
(Händ) Abstimrnknopf
Stätionstasten
* gegense tiq verriegelt
PHON ES output
TR EBLE tone control
PHON ES ourput
Progranrming switch:
MHZ ([,4egahertz)
Programming switchl
50 kHz (K ohertz)
D gita frequency read-or.rt
Manual tuning knob
Sorties casque
PHON ES
Röglage de tona itd aigu TREBLE
Sorties casque
P HON ES
Pr6s6 ecteurs:
MHz (mdgahertz)
Prds6 ecteurs:
kHz (kllohertz)
Afflchage d igltal
de fröquenc-"
Sölecteur d'accord
manuel
S6lecteur
d-" station
* Avec verrouillage.
a9
Qe)
@)
@
@
@
@
et
@
@
@)
e9
@
.6D
e,
ot
e.)
ed
cd
@
@
€t
€0
@
0)
e,
€4
ot
Qq
o,
€0
(s)
@
c4
qt
@
o,
@
@,
Q$ rndstuien,aussans TO PWR AMP'l Q) ro ewn ,lH,,te I v a five-pin socket
Rückwand und Anschlusswanne
Nelzspann!ngswähler
NetzsicherLrng
Fernste!erbr..rchse
Ausgänge
CINCH-Ausgänge TAPE 2
CINCH Ausqänge TAPE 1
CINCH Ausgänge TO PWR AMP 2
Endstufen-Ausgang TO PWF AN,1P 2
Rear panel and connector recess
Voltage Selector
Remote control socket
Outputs
TAPE 2 output vla phono sockets
TAPE 1 outputva phono sockets
1O PWR AMP 2 v ä phono sockets
TO PWR AMP 2 via five pin socket
Panneau arriöre et prises de raccorde-
ment
Sö ecteur de tension
Fusible secteur
Prise de commande ä distance
Sor.r'es
Sorties CINCH IAPE2
Sorties CINCH TAPE 1
Sorties CINCH TO PWE Al\lP 2
Sortles
(prise ä 5 pö es) TO PWR Al\lP 2
Sorties
(prise ä 5 pö es) TO PWF AMP l
Sortles CINCH TO PWR Al\4P 1
Entröes et potentiomötres
de pftröglage
Potentlomötre
de prdröqlaqe TAPE 2, gauche
C NCH Ausgänge TO PWR AMP 1
Eingänge und Pegelregler
O,)
TO PWF Al/P 1 via phono sockets
lnputs and pteset level controls
Preset contro TAPE 2, left
(+) eese res er TAPE 2, inls

ClNCH-Elngänge
Pegelregler
CINCH-E ngänge
Pegelregler
CINCH Eingänge
C NCH-Eingänge
Pegelregler
CINCH Eingänge
N€tzkabe
TAPE 1, links
TAPE 1
AUX, inks
AUX
PHONO 2
PHONO, llnks
PHONO 1
TAPE2
Preset contro
TAPE 1
Preset control
AUX
PHONO 2
Preset control
PHONO 1
Power cord
input via phono sockels
TAPE 1, left
input vla phono sockets
ALIX, eft
input vla phono sockets
inputvaphonosockets
PHONO, left
input via phono sockets
Potentiomötre
de p16rdglage
Entr6es CINCH
Potentiomötre
de prö169lage
Entrdes CINCH
Entr6es CINCH
Potentiomötre de
p16rdglage
Entr6es CINCH
Cäble secteur
TAPE 1, gaLrche
TAPE 1
AUX, gauche
AUX
PHONO 2
PHONO, gauche
PHONO T
Entr6es CINCH IAPE 2
@
69
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
€0
@ Antennenbuchse,syrnmetrisch,
240...300Ohm
Antennenbuchse. asymmetrisch,
60. . .75 Ohm (BNC)
Erdungsbuchse GND
€,
€9
@
@
@
@
@
Pegeiregler
Pegelregler
Pegelregler
Pegelregler
Pegelregler
TAPE 2, rechts
TAPE 1, rechts
AUX, rechts
PHONO, rechts
FM
Prise d'antenne,
symdtrique,240
Prlse d'antenne,
asvm6trique,60
Prlse de terre
Potentiomätre
de prdrdglage
Potentiomötre
de prerdglage
Potentiomötre
de prdrdg age
PotentiomÖtre
de prö169 age
Potentiornötre
de pr6röqlaqe
. . 300 ohms
. . . 75 ohms (BNC)
GND
TAPE 2, drolt
TAPE 1, drolt
AUX, droit
PHONO, droit
FM
Antenna socket, balar] ced,
300 ohms
Antenna socket, unbalanced,
75 ohms (BNC)
GND ground connection
Preset control TAPE 2. r ght
Preset control TAPE 1, r ght
Preset control AUX, right
Preset control PHONO, r ght
Preset control FM
@
@
@
@
@
@
@
6ö)
@
@
@
@
@
@
@
€0
Delinition der Drucktasten
Drucktaste:
Taste rastet ein, d!rch nochn'raliges Drllcken ra
stet d e Taste w eder aus iAlsscha ten).
Dtuckleuchttaste:
Taste raslet eln, durch A!f euchten der Taste
wird die Schaltfunktion angezeigt. D e opt sche
Anzege st zusätzl ch noch von den Empfangs
bedingungen abhängig (Signalstärke / Mono
Stereo).
Taste rastet nicht eln;die Funktlon wird m Ge'
rät elektronisch gespeichert.
Desciption of Push-Buttons
All push button sw tches wth the deslgnation
''locklng" are of the push on / plsh ofl type.
The flrnction selected bV the non ocking
pLrsh button is eleclronically stored and lndica
ted by nternal illunrinat on of the button The
,F ALLed -n.to' nd\ op or .o !d b, prpci'lq
button aqain.
Type de touches
Touche ä encliquetage, est lib6rde par une
nouve e pression.
Touche lumineuse. La ampe lndique la rdali-
sd- or d" ld l01. tiot, o.r, ,. ^n,\Ä e1 .ne-no rp
6lectronique.
Touche ä impulsion, sans encliquetage, sa
fonction est mise en rndmoire 6lectronique,

D e Einführung sol verschiedene Scha telemente
und AnschlussmögLichkeilen des Tuner Vor
verstärkers 4720 erklären und die unterschled-
lichen Betr ebsarten zeigen.
'1. lntroduction
This ntroduction ntends to explain the var oLrs
operating modes and system wiring possibi ties
d ,^"ll d' t.le | .nLtion. o_ 1o /d oLJope a:,9
contro s on the A720 Tuner Preamp ifier.
lntroduction
L'introduction explique es fonctions des or-
ganes de commande et lndique les difförentes
possiblllt6s d'uti isation du pr6ampli tuner
FM A720.
Einführunq
1.1 . Kontrolle v o r dem ersten Anschluss an
das Stromnetz
Der Netzspannungswähler @ aLrf der Rückseite
des Gerätes ist darauf zu kontrol leren, ob die
f rs. u-lg -r I d"' Na-/.od, .r-o Lbaro,'l-
stimmt. Mit e nem Ge dstück lst der Spann!ngs
wäh er gegebenenfal s so zu drehen, dass der
I q" Nal \pd,lr-L g\w.r . .1 dFr V"rti-ru 9
steht D e Netzs cherung Q) ist entsprechend
We rte der Netzs icheru ng
22A 25av 315 mAT
110...150V 630mAT
1-1. Checks p r io r to connecting the unit
to the power line
Make sure the voltage se ector Q) on rhe back
ol the unlt is set correctLy to match the voltage
of Vour eiectalc current sLrpply. lf necessary, the
vo tage se ector mav be turned w th the aid of a
, o | I 6 rÄq_ rÄo olrdgö I qu " oopo. e
the marking.
t may be necessaTy lo change the
fuse Q) to a d fferent va ue:
220 ..250volt 315mAslow'bow
1 10 . I50 volt 630 mA slow b ow
1.1, Contröle avant le raccordement au
secteut
Contrölez si e s6 ecteur de tenslon ga placd
sur le pänneau arr Öre de l'appareil est comnrutd
sur la position correspond ä la tension de votre
röse€u iocal. Une piöce de r.onnaie, permet si
ndcessalre, d'ef fectlrer une correction
Ne pas oubller dans ce cas de changer le
fusible @ r
220. . . 250 Vo ts 315 mAT
I 10 1 50 Volrs 630 mAT

ooo o o
1.2. Eingänge
Sämtllch E ngangsbuchsen befinden sich n der
An5 n I ^"nne d oe, P"!.sa o oo ao.oto All inpLrt sockels are located in the connector
recess on the back of the TLrner Preamp fie. Toutes es prises des diff6rentes entröes, sont
situ6es sur le panneaLr arriöre de l'appareil.
1.2. lnputs 1.2. Entr6es
1.2.1. Antennen'Eingänge
Der TLrner-Vorverslärker A720 bes tzl Messlte_
räteeigenschalten Lrnd lsl proless one aufge
baLrl. Aus dlesem Grunde ist kene UKWAn
'ö1r o o goooLt L ,o rd 6pral
externen Anlenne betrleben werden DafÜr ste
hen zwei E ngangsbLrchsen zur Ver{ügung:
i f,tr ryrr"rrtr.h"
(240. . 300 Ohm, DIN)
Q| trr too* u "
(60 75 Ohm, BNC)
Anlennenansch üsse
Be m Anschluss an eigene Antennenan agen
oder Gemeinschaftsantennen kann auf den
Symmelr erÜbertrager (auch Empiängerweiche)
verr chtel \,1/erden, wenn das Koax alkabel mit
einem BNC Slecker versehen w rd
Technische Anmerkung:
Drrrch den direkten Ansch uss m1leLs BNC
Stecker am Ansch Lrss ANTE N NA 60 Onm Qf
s nd dle Störeint üsse au{ eln N4 ll mum redll
zierl. Zusätzl ch zur besseren Absch rmLrnq w rd
durch den Wegia des Symrnetr erirtrertraqers
e n S gn; gew nn von ca 0,5. . 1,5 dB crzle L
Deshab rsl der 60 Ohm Aftenneneinllan! {ür
den hochwert gen 4720 vo.zuz ehen
W€rden an derse ben Antenne g eich'
ze trq a!ch Al\4 Enrplaoger (Bereiche LW VIW
KW) angeschlossen, sl selbstverständ ch der
SV'nmelrierLiberirager uner äss ch, da d eser
auch die FLrnklon der Frequenzweche übe.
n.nmt
1.2.'1. Antenna inputs
The A720 TLrner Preamp fier is ol profess ona
construction and operates w th the h qhest de
''r Io 'r'""o, ol Do p
ped \,v th a bu lt in dipo e antenna An externa
a- a I re lj oo o opr 'L|^ ,9."t ". "o t
To connect such af aer al, two inpul sockels are
prov ded:
lef ior ba anced
1240 300 ohms DIN)
@ for unba anced
(60 .75 ohms BNCI
1.2.1. Entr6esd'antenne
Le pr6ampll luner FM 4720 est de constrLrction
professlonnel e et trava le avec un haut degr6 de
pröc sion. Pour cette raison aucune anlenne FN4
n'est incorporöe ä l'apparell Ansi pour une
reception optima e, il est ndispensable d ut iser
une anlenr]e FM ext6rieure. Deux prises sont
prövues ä cet eifet
Qf entröe sym6trtque
I24O 300 Ohr.r, D lN)
Q2) entree asymetr que
(60. . 75 Ohm, BNC)
Le raccordement ä Ltne insta iation d'antenr]e
. d rd r" . o. o t.. i.. poLl e to rö d.ö, o
menl sal]s tTansfoTTaateur adaptateur par un
cäble coaxia muni d'une fiche BNC.
I nd ications tech n iques :
Les me eures perforrnances du pr6ampli-tu-
ner 4720 sont obtenLres en raccordant d recte-
ment la f che BNC ä l'entrde d'antenne
60 Ohm Q!). En effet, par un me eur bllndale
d" " d"., - .. d,dr rp1^" " p" t" s-pp.F. ior
du t "r 'o r o.-.r aoop
sont r6du tes au m nirnum et l'augmentation du
srgnal regu est d'envlron de 0,5 ä 1,5 dB.
Dans le cas d'une installation d antenne
pr6vue ögaiement pour a rdcept on AM (ondes
ongues, moyennes et courtes), I est ind spen
sab e d'util ser 'en1r6e d'antenne 240 Ohrn
6 ", .,o,ro-.r do.pt.oL.q. io_,
para ö ement un rÖ e s6parateur.
antenna eads
n connect nq the lLrnea to e ther an ndlv d!a
or to a cornmunity anlenna, a balancing trans
former (band sp itter) w not be reqLr red whef
connect ng lhe coax aL cabel to the BNC so.ket
8y connecl ng direclly Ic) the 75 ohrns antenna
nprt (SZ) *itn a BNC p u!, rterlerences can be
redLrced to a rn n mLrm. ln add tlon to the better
. .".r o. "op o. -r" " , 0.. . oB r ..
gnaL strenqth cän be ga ned which woir d olher
wse be ost n the balancng transformer. For
th s reason and whenever poss b e, the 75 ohm
nput shoLr d be used for best perlormafce of
the A720 Tu.ler Preamp fier.
l, however, rece ver for olher bands
lmed um wave and short wave) are to be oper€.
6d 'l! d1 o "-. " o t,, r.,q
o or-.o-F or .ot .. rpo,
forms the function oi a band sp tter at the
10

1.2.2. Tonquellen-Eingänge (INPUTS)
Als Niederfreqr.renz E ngäfge stehen folgende
E ngangsbLrchsen zur Ver{ügung:
PHONO 1 (rnaqn.)
PHON O 2 (masn.)
AUX
TAPE']
TAPE 2
Be m Anschl!ss ist auf richLige Kana zuordnung
der angeschLossenen Geräte zu achten
Linker Kana (auch CH l)
an den nken Kanal LEFT,
Rechter Kana (auch CH I )
an den rechten Kana RIGHT
Die Ein!änle besitzen Pegelvorreg er, siehe dezu
Abschn tt: 3. E npelte ung der An ag€.
1.2.2. Audio inputs
The fo ow ng lnpul sockets are ava lab e for the
connection of audio frequency sources:
PHONO I (magneric)
PHONO 2 (magnet c)
AUX
TAPE 1
lAPE2
When connecting olher eqLripment, correct
channel ass gnmenl shou d be observed:
Channe
ro LE FT ifput
Chenne
Ic' RIGHT input
Each input s equipped with a preset evel con
trol. Reier to sect on: 3. Leve l,4atchinq.
1.2.2. Entrees BF (INPUTS)
Les diff6rentes entr6es basse-f röqLrence sont
dans l'ord re suivant:
PHONO 1 (magn.)
PHONO 2 (magn.)
AUX
TAPE'i
Lors d'un raccordement, L'ordre des canaux est
e sLrivant: cana gauche, cH I
ä l'entröe gauche LEFT
cana droit, CH I
ä l'entrde droite R IGHT
Pour le prö169lage, se 16fdrer au chapitre 3.
"röq aqe de niveaLrx".
1.2.2.1.PHONO'Eingänge
An rlen Einqänsen PHONO I f49-l und PHONO
2i4f tann ;e ein HiF Srereo Parlenspeler
m i magnel schem Ablaslsvstem d rekt ange
. L,to. F-r \p,--r B- t. . P" r,r.p....
separate Erdung des Laulwerkes (Ansch uss
draht mit Bezeichn!ng: + Erde, Ground,
GND), so wird d ese an der ErdbLrchse
,u\D ."op..o'.Dr
" Bananenstecker 4 mm" vorgesehen.
1.2.2.1.PHONO inputs
The nputs cHOruO r (@ena PHONO2 €,
are prov ded for direct connection of lwo hi f
slereo turntab es with magnel c pick-up
systems urntables which are equipped w th a
separale wire for grounding their chassls lw re
marked GND, gro!nd, earlh, erde,+ ) shou d
häve thnt wire connected direcl y to the socket
GND €9 fhe qround ng sockel w accepr
banana p ugs wlth a 4 rnrn pin diameter.
1.2.2.1.Entr6es PHONO
Les entr6es PHONO I @et PHONO2@
sont chacLrne prövues pour le raccordement d.
,. I d .-" oo o oF lo,.L," re,-Opl-o'],q-e
"Hi F " ä phonolecteur magnöt que. Le cäb e de
rnasse s6pard (marquö: + , chassis, rnasse, terre,
GND), dont sont 6qulpees certaifes tab es de
Lecture, se raccorde ä la prlse terre GND r'53).
r öt a o, o oc p,Ä.ua po.r tr 1ö odadnö dö
'l.2.2.2.Universal-Eingang AUX
Die Blchserr AUX (91dienen z!m Ansch uss
von Zrr$tzqerä1en mit hohem Ausgangsp-.qel
(2.8. AN4Tuner oder Patlenspeler mt Ent
Terreivorverstarker).
1.2.2.2.AUXiliary inputs
The sockels AUX @f are provided for connec
t ng other aLrd o eqLr pment wh.h has a h gh
oulpul level (for example AM-luner or record
player with eqLralized preamp if er).
1.2.2.2.Entr6es auxiliaires AUX
Les prlses AUX (Q sont des entrees inöa res ä
haut niveaLr, servant äLr raccorderneft d'ap'
parei s tels que: tuner AÄ/, tab e de lect!re avec
prdamp ficateur correcteur etc..
1l

oc)
oL)
oo
oo
OO
-
E
E
E
fl
o
ooooo
1.2.2.3.Tonband-E;ngänqe TAPE
Der TLrne. Vo.verslärker ,4720 bes tz1 An.
sch ussmög chke ten {ür zwe Stereo.Tonband
qerare (z B REVOX ,A700). Als Blchsen stehen
TAPE I (44) uncl TAPE 2 (42,) 7ur Verfuqunq.
1.2.2.3.TAPE inputs
Two stereo tape recordeß (for examp e REVOX
A700) may be connecled 1lr the tuner pre
amp i er A72O v a the sockels TAPE 1 f4 and
rAPE 2 ,12) .
1.2.2.3. Entr6es magn6tophone TAPE
Deux magn6tophones stdröophoniques {par
exempie: REVOX 4700), peuvent se raccorder
aLrx prlses TAPE t (q4)ütlPez(q)
1.3. Outputs
Slnce the A720 s not equ pped with bu l in
ol, . o o oF.. ö ooo ot .qLi'- .
separnle stereo power amp f er, sLlch as the
R EVOX 4722.
Sorties
Pour des raisons thermiques, le prdamp iluner
FN4 4720 n'esl pas 6q! p6 d'!n ötage lina .
L'6coute sLrr häut'par eurs nÖcess te Lln ö1age
fina stdrdophon que söparÖ (par exemp e:
REVAX /\1221
1-3.
1.3. Ausqänqe
Da im GcrärA720 kene Lelslungsendsl!{en
e nqebaLrl slnd, können Lauisprecher I cht d
rek1, sondern n!r an einer angesch ossenen End
slLrfe 1z B REVOX 4722) belrieben werden
'1.3.1. Endstufen-Ausgänge TO POWER AMP 't.3.1. OutputsTOPOWER AN'IP 1.3.1. Sorties pour dtages finaux TO PWR
L" p.""r p . r ". rV 4.20 o deL. .o riF
st6r6ophon qLres comrnutab es sdparömen1 (vo r
chapitre 1.14. ) Chacune de ces sorties esl com
p. öF d .r p,r'o . b pö" " oo oo I. o ip,
C NCH (canaux gauche et droit).
Les pr ses ä s potes (sa) et (39,i ne peu-
vent se raccorder qu'alrx dtages i naux stÖr6o
phon ques R EVOX A722
En effet, eri plLrs des sgna!x störio
phon ques, ces pr ses döl vrent par I' nterm6di
o|o do o..o.o T'. ou-2 .1- rPns;ot
de commande permeltanl Ienclenchemenl et le
d6clenchement ; dlstance (secteur) des ötages
f naux FEVOX A722 Cornme cib e de raccor
demenl, on ut sera exclusivemenl e lype
NWAN 420, e, arcu, cas des 'cäb es de cop e"
ä ia sons croisees
Les pr ses C NCH l!) et (!Q servent ä
'I o oa o oL r' l"!" d r' opl o iqL".
I est poss b e de brancher en para öle jLrsqu'ä
quätre dtalles ilnaux s16160phon ques
Der Tuner Vorverstärker 4720 hal zwe ge-
trennt scha lbare Siereo ALrs!änge lfÜr zwe Sle
reo Endstrrlef).
Die 5 po qen Buclsen r'ä rnO [9-) tLrl-r
,F. ...o oo'l \ .p" r1" 61 -."
Steuerspannung um eine angesch ossene RE
VOX.EndsiLrfe 47?2 ferneinrch: ten 7 r kön.
Wird der TLrncr.Vorverslärker en oder
alsgeschaltet, schalten s ch d e Endslulen eben
fa s m 1 ein oder eLrs Dabei konncn d e End-
stlfef be Leb g am NetT angesch osse i se rr ld
rekl) D e E n ufd Abscha lunll geschi€ht ru
salz ch für d e Endstlfen getrenni m l den
Taslen OUT I und OUT2 (sehe I 14.) Def
E rdsirlen 4722 können werlcrc EndsiLrfen
,l ' t , " "
gesamt s nd die Alsqänge TO PWR A[1P m t
max 4 Endsrufen 4722 be asLbar
D e Ausg.ngsbLrchs.rl ß|rund i@ sincl
von v.r.nhere n fur liir REVOX Endslulef be
sti'nm1 An d esen AL,sqänlten dLrrtcn k€ ne
anderen EndstLrien oder Verstarker, Bandg.rä1e
us\r'/ !n!eschlossen wc.den lDic Sreu-"ßpan
nLrng könnle zLr Stor!ngen lLlhren )
The luner prearnp ifier ,A720 s equipped w,ih
lwo separaley swllchabe siereo oLrlpuls (for
operation !1/ th two slereo power Ampl I ers).
The iive p n sockets B) ana l{! are
rtlerded only for use with REVOXA722
ll addll on 10 tfe audio signa, the { ve
pln soctets (3s) ana i3dl carry a controt volt'
age, ,,!h ch perm ts the remote on/olf sw t.h ng
ot a connected REVAX A122 slereo poweT
arnpl fler The ',\rlr n! of these sockels ls shown
in seclon 7.8. of the technica annex \lhen
sw lch ng the Luner preamp ifler on or ofi, lhe
eleritrical cLrrrefl supp y n the A122 power
a'npiiier will be turned on or oif simuta
neoLrsiy The power amp llers mav be .on
nected direct y to lhe nearesl electrica sLrpp y
po n1, becaLse the remole cortro s ltnal s led
1l] lhe po!1/-or arnplii ers v t the eud o cable. The
s{lfa s!pply to lhe power ampl l€rs can be
switched sepnralely and nd vidt ally by means
oi the pLsh blltons OUT I and OUT2 (see
secL on I l4 ). Up to a tote ol foLrr add llona
power arnp fiers of lhe tvpc 4722 may bc con-
rected n para el 1o the ouipLrts TO POWER
1)

/^.
uo ll
Als Ansch usskabe st der TVp
NWAN 420 zu verwenden, auf keinen Fall
dürfen sog. Überspiel eitLrngen m t lnterner
Kreuzverschaltung oder Verb ndungen zw schen
den einzelnen Sleckerst fien benutzt werden.
Für andere Endstuien snd d e C NCH
Buchsen Q) und €0 zLr verwenden. Dlese Pa
raile alsgänge werden ebenfalls mit den Taslen
OUT 1 und OUT 2 gescha te1 (sehe 1.14.).
Other power ampiifiers or tape recorders
must not be connected to lhese sockets, because
the control vo tage which appears on them may
." r,"" ajt .o dirio., oto.oqLprlan.
Use only cab e type NWAN-420 when
connecting a REVOX A722 stereo power arnpli-
ltet. Undet no circumstances mLrst socä ed
lransfer cab es be used, ,,\'h ch cross p ns J and 4
w th pins 3 and 5
Connecl oiher rnakesji power amp i-
liers to the phono sockets Qf anl (11) rle
oulplrl signal eppear ng on both sockets s also
sw tchab e by means of lhe push buttons OUT 1
and OUT 2 (see section 1 14 )
1.3.2. Tonband'Ausgänge TAPE
1.3.2.1.D e Arfnahmelerlungen von Tonbandge
räten wer.len an .len BLr.hsen rAPF I 436) n.l
TAPE 2 f! angeschlossen (Para Le ausglinge)
1.3.2.2. Nt der Frontp atte des Geräres bel n
de1 sch e ne ,,!e tere lStereo Kl nken ) Buchse
TAPE OUI Qi zum Anschluss e nes Tonba rd
serätes (fur Aufnahmel
An a ef Tonbandöusg,nlten TAPE egt rnaner
d e am INPUT SELECTOF (sehe I 5 ) an
gewah te Signalquel e Belr ebsartenscha te.
[4ODE, LaLrtst,rkereq]er VOLU[4E, B. ance
reg er, K aflrege Ltn.J Lrnd F ter w rken ,/c,bt
auf d e Tonbandäusqänq-. c n
1.3.2. TAPE outputs
1.3.2.l.lnterconnect nq a!dio ines to the rrputs
of a lape recorder a.e to be connecled to the
sockets TAPE I f36) anr:l IAPE 2 (3! whlcr are
w red n para el.
1.3.2.2.Ihe phono lack TAPE OUI @ on the
fronL pane provldes an addil ona s gna o!1 el
to wh ch a tape recorder may be confecled
A outpLrls designaled TAPE are a ways
connected 1o t ie s gna which arl ves from the
souTce se ecied by the NPUT SELECTOR (see
secl on L5.) A olher operatrng colllro s, sLrch
as the MODE se ecior, VOLLI[/1E conirot, ba an
ce coftro, t ters afd tone contro s are of no
eflect on rhe TAPE o!ipuls.
1.3.2. Sorties magn6tophon€ TAPE
1.3.2.1.Les prises de_sortie parallö es TA
PE 1 Q9\ et TAPE 2 igt pelvent checLrne se
raccorder aLrx prses d'entr6e d'!n magn6to-
1.3.2.2.S!r e panneau fronta se rrouve ögaie
ment une prse de sortle pour magnötophone
''' _ "" :1
Po{.rr to!tes les sorties magnetophone c'est e
.-..F! d- r;o(No'-st t--oÖ o ,.
chap tre 1 5 ) qui determine a source d! s gnal
ä enre! staer Le sölecteur du rnode oe reprodLrc
tion, es rdq ages dLr vo Lrme, de be afce et de
tonr itd ains qoe es flltes n'ant aucune inf I
ence sLrr es sorties rnagnetophone
1.3.3. Kopfhörer-Ausgänge PHONES
D e {SLereo K fken ) BLrchsen PHONES a24-l
und (2.! auf r:ler Frontp ane des Gerates sintl iür
Kopfhörerw ede.!abe vorqesehen Arrsch essbar
s rld a le nieder Lrnd hochohrn gen Slereokopf
l 3.3. PHONES ourputs
Thc threc condrrctor phone l.cks PHO
NES C4-) and Q6-. on rr'e lroft pane äre prov
ded for heao phone sTen n! Any h gh or olr
rmpedance slereo heaf sei mny be connected
1.3.3. Sorties casque PHONES
Deux casques stdreophoniques ä hrlrte ou bdsse
imp6dance peuvent €1re raccordds aux lacks
PHONES ed et QQ du panneau frontal. Sur
ces sorties, tols es r6qlaqes sofl ac1 is
l3

D
E
-
E
fl
Bedienungselemente aul der Fronlplatte
Audio'Teil
'1.4. Einschalten
Vor dem ersten Einschalten ist der Schleberegler
VOLUlilE @ a!f "0" zLr stellen. (Voräuf]g
soll keine Drucktaste gedrlckl seln.)
Netzkabe mit der Netzsteckdose verbin
den. Mt der Drucktaste POWER(Dauf der
Frontp atte Gerät e nschalten Durch AufleLrch_
Ien cler Abst mrnanzeigen () und t wird die
Belriebsbereilschaf t anqezelot.
Operating controls on the front panel,
audio section
1.4. Switching on
Eelo e swil'Irlq 01 "J il or- p Irl _1p.
move the fader voLUME C, to position "o".
(All pLrsh buttons shoLr d be ln thelr re eased
pos tion).
Connect power cord to e ectrical outlet.
T!rn on the e ectr c supply by pressing the but-
ton POWERQ)on tle fronl pane. The
TUNING and S GNAL strength meters wil be-
come iluminated, thus ind cating readiness for
operation.
Organes de commande du panneau
trontal, partie BF
1.4. lllise sous tension
Avant de mettre sous tenslon, v6ri{ier qu'aucune
to I, ho dp . i-nrar dp na soit er ror'. ;p el qLp o
pot.'lLronÄrrp ä ql ssrör" VOTUVF@,oiL
Relier le cäble secteur au rdseau. En-
fofcer la touche PoweB (t) du panneau fron
tal. Les instruments S GNA-L (3) et TUNING
(:t s'illumlnent, indiqLr€nt q!e 'apparei est
1.5. Eingangswahlschalter
INPUT SELECTOR I.5. INPUT SELECTOR 1.5. S6lecteurd'entr6e
INPUT SELECTOR
[,4 1 dem Eingangswah scha ter NPUT SELEC The fo owing signal sources (input sockets) Les diff6rentes soLrces basse fr6quence pouvant
TOn (Q tonnen fo gende TonqLrel en (Ein- may be_selected wlth the switch NPUT SELEC etre commutees par e s6 ecteur d'entr6e lNPllT
oalo-o i I o'l, d.lop^dt tr \,\" dp I OR @ SLI FC I Oa (18) ,on tes I varres
AUX
PHONO ]
PHONO 2
TAPE 1
TAPE 2
F[,4
AUX
PHONO 1
PHONO 2
TAPE ]
IAPE 2
Ft\t
AUX
PHONO 1
PHONO 2
TAPE 1
rAPE2
U KW Empfang
Unlversal-Eingang
Plattensp eler mit
magnetischem Tonabnehmer
Platlensp eler mit
rnagnetischem Tonabnehmer
Tonbandgerä1
Tonbandgerät
FNI recept on
AUXlllary in put
record player with
rnagnetic pLck up cartr dge
record player with
magnetic pick up ca(r dge
täpe recorder
tape recorder
rdcept on FM
entree aux ialre
entröe pour phono
lecteur magnötique
entree pour phono
lecteLr magn6t que
entr6e pour magndtophone
entrde pour magn6tophone
Nur n Stell!rng FM des E ngangs\,\rah schalters
leLrchlet d e D grlalanzelge (bei Geräten unter
\. 1000 ".ch.. or" D q d'"r /o go L o- nLio
ch).
The frequency read-oLrt lubes are um nated
on y ln positlon FM of the INPUT SELECTOF
On un ts with serial nr.rmbers below 1000 the
d gita frequency read oLrt remalns um naled
in all selector posilions
Seu e a position Fl\l du sdlecteur d'entr6e
allume I'affichage digltal. PoLrr es appare s
jr-rsqu'au No. '1000, 'affichage digital resle con-
rinuellemenr alum6
14

1.6. LautstärkereglerVOLUME
M 1 dem Sch eberegLer VOLUIiIE @ w rd ale
gewünschle Lautslärke eingeste Lt
Zur gegenseil gen Läutslärkeanpassung
der Tonspann!nlsqLre en sind Pegelvorreg er an
der Rückse te des Geräles vorhanden. D e E f'
ste Lrng d eser Rell er lst m Abschn tt 3, "E n
peqeluJlq der Anlaqe" beschrieben.
1.6. VOLUIVIE control
The near motion farier VOLUME [i s pro
v ded lor adjusllng 1o a convenient lsten ng e
ve. The vo ume of the various slgl]al sources
may be raalched by means ol the preset con
lrrl ^1 . ö roLararl o'l r1a dto loI
The adjust.nenl ol these contro s s described n
secl on: 3. Leve malch ng
1.6. R6slage du VOLUME
Le potent omätre ä gllssiöre VOLUN4E 19 per'
rnel de 169ler e vo Lrme d'6cou1e.
L'adaptal on ndiv dlel e du vo ume des
d {fdrentes sorrrces basse fr6qLrence se fall ä
'aide des potent omötres de prörögLale dLl pan
neau arriÖre Voir chaptre3. "Prö169age des
1.7. BetriebsartenschalterMODE
Der Belr ebsarLenscha ter MODE QQ "rnloq
cht lolgende \\l edergabefunktionen fÜr LaLrt
sprecher und Kopfhorerbetr eb (ALrsgänqe TO
PWR Al,lP !nd PHON ES)
1.7. Stereo/Mono IVIODE selector
The 10 lo!\' ng modes of sound reproduct on v a
head phones or oudspeakers rnay be se ected
wth the slereo/mono MODE selector Q!
lelieclive on the oLrrputs TO POWEF AN/P and
PHON ES)
1.7. S6lecteur dr.r mode de reproduction
I\IODE
Le sö ectelr du mode de reproduction IIODE
gf "o*.rt" poLrr 'öcoute casque et haLrl
par eurs (sort es PHONES ei -fO P\4R Al'/P) les
{on.tions sulvantes:
LEFT
FLGHT
FEVERSE
STE R EO
MONO
LEFT
RIGHT
REVEBSE
STE R EO
MONO
LEFT
RIGHT
BFVEBSE
STE R EO
t\40No
fker Kana (CH l)
auf beiden Stereokanä en
rechler Kana (CH )
aut beiden Slereokani en
Stereo, jedoch inker und
rech ter Kanal vertauscht
Stereo (Norma ste ung)
lln ker und rechler Kan:l
zusammenqeschaLtet aui
be den Slereokanä en
eft channe lCH l)
on bolh siereo chänne s
r qht chanrie (CH )
on bolh slereo chafne s
slereo, efl afd righ t
channe s ctossed oveT.
norma stereo channel
aliocal on
eft and rLgh t chafne
combined on both slereo
channe s
canal gauche (CH )
sur les deux sort es
canal drolt {CH )
sur es derx sorl es
störeo, canaLrx gauche
et dro t inverses
canal ga !che sur sortle
gauche e1 cana d.oit
sur sort e dro te
somme des canaux,qar.rc -re
et dro t sL r Les deux soriLes
Der BetrleLrsarlenscha ler sleht ,/orlugswe se auf
Sie lng STEBEO De Stellung MONO sl lur
de Mono W ede.gabe vof Slereoprograrnmen
beslimmt. lWerden efkänal ge Prollramme n
SteLlufq [4ONO abqehö(, so s nkt d e L.!1-
sinrke stark ( 6dB) gcgenüber Stell!nq LEFT
oder R GHT ) Be UKW (FN4) Wede.gabe ble bt
der Betr ebsarrenscha ter aLrf STEREO, da d e
Umscha tun! Mono/Stcreo automaisch vorge
D e Wredergabe von i\4ono Schallp allen
aLrf Stereo Tonabnehmern kann ebcn{a ls in
Stellung STEREO erto !en, eiie Umschaliunq
i!l l/IONO verbessert jedoch dle \\1,.dergabe, da
The MODE seector shou d preferably be kept
in posit on STEREO The posit on i\.4ONO rs
'1 orooo o I- o,op - "p oo ,
slereo programs l!\lhen slcn ng 1o pro!ranr
sources whrch orl!l fdle rr one channe onlV,
wilh the swtch rr the poslon N4ONO the
voume w lbe noticeably redlcerl ( 6dB) !s
- o.oo ^ o. ,r oo o,
LEFT or RIGHT) When rsiefing to FM broad
" r," VOD| o
STE F EO, because stereo/mono ch.flteover
occrLrs äulomal cally
Reprodlctlon ol monophon c d scs wrth
siereo pick up cartr dges s aiso poss b e rr po
La poslt on STEREO du selecteLrr du mode de
reproduction est pretdreb e. La pos t on lvlONO
permet öcoLrte en monophofie de proqrammes
sl6reophon q!es La reprodLrction d un pro'
!ramme i cana (rniqLre en poslion N,'lONO
rdd! 1 le volLrme sonore, l-O dB) par rnpport
aLrx posll ons LEFT ou R IGHT
En recept on FM. e s6 ecteur dLr mode
de reprodLrct on doit €lre en pos t on STEREO,
a comm!1!tion N4ONO/STEREO se fasefi
aLrtomat quement
La reproduction de disqLres mono
phor qrres avec Lrn phono ecteLrr steröophon qLre
peLrt s'efiectLrer d!!lernent en posilton STE
t5

OO
OL)
oo
oo
oo
-
!
E
E
ft
0
I
dadurch RLrmpe Lrnd andere Storgeräusche te
we se kompensieri werden. Nur bei der W eder'
gabe von Schal plalten mi1 N,4ono Tonrbneh
mern mLrss der Betr ebsartenscha ter alrl Ste
ung LEFT {bzw. F GHT) leschallet se n.
s tion STEFEO, however, some improvements
wi I be nol ceab e when switch ng 10 MONO,
because rurnble and other noses wi I be can
celled out part a y. On y when play ng rnono
phonic discs w th a mono p ck up cartridge, the
tvlODF switch has to be set Ic) poslt on LEFT
(or F IG HT).
REO; il est cependant recomrnand6 d'util ser a
poslton N4ONO, qui annue partellement un
öventuel ronfement provenant de la table de
ecture Par contre, pour a reproduct on de
d sques avec un phono ecteur monophon que, le
sö ecteur du mode de reproduct on doit se trou
.., ,1, I FfT o I q'. !- -, .o.11rioq d6 d p qe
1.8. Balanceregler
l\l t de.n Reg er BALANCE qip) kann clas Laut
stärkeverhältns der beiden Kanäe zLreinander
geregelt werden. Untersch edl che Aussleuerung
der Kanäle oder urrsymrnetrische Lautsprecher
äufslellLrng werden kompens erl. Das Surnmen.
s !na be der Kand e (bzw d e Gesamtverstärker
eistung der Endstufe) b eibL in leder Sle Lung
des Balancere!Lers konstant.
1.8. Balance control
With ihe col]tro BALANCE tt ihe ga n of rhe
I 11 a" r"l ^. op oo
eachothe. D fferences n the modu aiion eve s
rn each channe or unsymmetrica speaker
p acernenl cao thus be compensaled 1or. The
cornb ned signa leve s from bolh channels (or
the tole amp fcation oi rhe o!tput stage)
rema n cofslant, regardless of the settifg of Lhe
1.8. R6glage de BALANCE
Par e rdgläge de BALANCE @) ll est possible
de modifier l'amp f cat on reiative d'un cana
par rapporl ä I'aLrtre. Cec permet de compenser
une 6ventue e diJ{erence de moduation des
deLrx canaux ou une d sposition asynr6trique des
ha!1 parleurs L'ampl fication tota e des deux
cafaux reste constante ä chaque posit on de a
ba ance
1.9. Klangregelung
D e srufenscha rcr BASS i2t , PBESENCE (20
.r o -olBt - r --r.ö oF I ar o.roö
des Ausgangsslgnas an den Buchsen PHONES
!nd TO PO!\/ER A[4P D]e K angscha ter arbe
ten n 2 dB Schr lten m 1 einer rnax rnalen Ko..
reklurmöglichke 1 von t B dB Ltnd beeinf Lrssen
g eichzeit q den I nken Lrnd den rechten Kana
Slehen d e StLrfenscha ier in Ste Lrng "0", so
sind d e K angregelnetzwerke aLrsqeschä tet, d.h
der Frequenzgan! ver:äuf1 m Übertragungsbe
1.9. Tone controls
The tona ba afce of the s gnal appearlng on the
oLrtpLrts PHONES and TO POWER AMP caf be
ediLrsted bv means of ihe steppnq switches
BASS aJ). pBESENCE @an.i rFEBLE€51r.
The lone conlro s are effectrve n sleps of 2 dB
wih a maxlmLrm range of 1 BdB They are
actrve on both channe s s rn! laneous y. rr po
s lion "0' the lone conlTo nelworks are ou1 0l
i .ac 1o ^p o r",t" | " -
s near rhftr!gho!t lhe aud o bdnd
1.9. Reglages de tonalite
Les commLrrateLrrs BASS 1:a , PF ESENCE €3--l
"r "l Br I z, d.r .pr I q.p " or.i
de sorlle des prlses PHONES e1 TO PWR AN4P.
Les commutations de tona it6 se font par pas de
2 dB jusqu ä une correction maximaie de 1B dB
s multan6ment sur les canaLrx gauche et dro t.
En posit on "0", les correcte!rs de tonal tö
ötant hors circuil, la reproduction est pariaile
1.9.1- Tie{en
M r de.n Sl!lens.haller e,a,SS (U t-) ,,!erden d e
F.equefzen am LrnteTel] Ende des Übertra!ungs
bere ches beelnllusst, a so d e l efen Töfe
1.9.1. BASS
The rorarv sw tch BASS (2 i) nftuences Lhe fre
1.9.1. crave
Le cornmutateur BASS ql att6nue ou reniorce
r6
oo o, a. t,/"r to'hadd:o oo L, ..\o.Jda

1.9.2. Höhen
lvlil dern Stufenscha ter TREBLE l2S) weraen
die Frequenzen am oberen Ende des Uberlra'
gungsbereiches beelnf usst, a so d e hohen Töne.
1.9.2. TREBLE
The rotary switch TFEBLE @ iniluences the
frequenc es at the high end ol lhe aLrd o
1.9.2. Aigu
La o r-1 .d.o I qEBLL ./' o tor Le o. ro
force les sons aigLrs.
1.9.3. Präsenz
N/lit dem Slulenschalter PRESENCE Q9l *e'Oen
die mltleren FreqLrenzen beenfusst. DadLrrch
st es rnög ch, Frequenzlegen, die rnil den
Höhef und Tielenreq ern nlcht beelnl Lrsst wer.
den, hervorzuheben oder abzusenken.
Der Präsenzreg er eignet sich besonders
zur Herausheb!ng von Solo nslrumenten oder
sl mmen (P.äsenr), ohne dess dabel die Fre
quenzen arn Ende des Übertrag!ngsbere ches be-
Technische Anmerkung:
Die anäx ma ef Korreklurnrögl chke ten von
18 dB in 2 dB-Schrirlen bez ehef sich aul die
Anhebung, bzw. Absenkunq be d-.n Frequenzen
80 H7 (BASS], 3 kHz (PRESENCE) und B kHz
(TREBLE). Aus den K angrege k!rven .. Tech-
n schen Anhang 7.4. lst d e Anhebung an den
Enden des Übertragr ngsbere ches z! enl-
nehmen.
1.9.3. PRESENCE
The rotary swtch PBESENCE6] nflLrences
the m d range irequenc es of ihe aLrd o spec
,,.rWIldr o.o ipo b"o,"o
1t) lower a frequency band which cannot be
a le.ed by rneans of e ther the BASS o.
TFEBLE controls The PFESENCE conrro ls
espec a v sLr led for g vinll some emphas s to
soo nstr!ments or voces wlhor]l havng lo
a ter the lreqLrency characierisl cs et the extre'
me ends of the spectrLrm.
The maximum boost or altenualion of 1B dB n
2 dB sleps s w th reference to the foLlow nll
lrequencies: B0 Hz (BASS), 3 kHz 1PFE.
SENCE) afd I kHz (TBEBLE).
The amoLrnt of corrective aclion ol
these conlro s mav be seen {rom the .esponse
curves o{ the lone contTo networks. (See lech
1.9.3. Pr6sence
Le commutateur PRESENCE €i uslt ,r, "t
sons de fr6qLJence moyenne, ä oÜ les rell ages
grave et alq!, travall ant dans e haut et e bas de
la gamme sonore, n'ont pas d'lnfuence. a
poL -fi^ o" iarr" , "' " or o .o
humälne, ansi que certalns soistes d'{rn or
chestre
lndications techniques:
Les possibilll6s max maes de cor.ection de
1B dB par pas de 2 dB se rappo(enl alx frä.
quences su vanles: 80 Hz (BASS), 3 kHz (PRE
SENCE) et BkHz (IREBLE) On tlendra
compte 6ga ement de leur etfet aux extrem tes
d oo, o. r.or dppörd
7.4.t
1.10. Filt€r LOW - HlcH
Die Iasre LOW (!'lsche ret e n Rumpe ti rer,
da .' "'-
18dB pro Oktave (Grenzfrequcnz 50Hr) ab
senkt. Damlt €ssef s ch FLrrnpe stör!ngen von
P atlensp e er aufwerkef w rksenl unterdrücken.
Die Täste H GH (]) scha tet ein phasen-
neares Bauschfi ter, das hohc Frequenle|, d e
z.B. be rn Absp elen ; Lerer Srilra p atlen oft
sIörend n EßcheinLrng Lretef, mit e nl]r Ste
heit von 12 dB pro Oktave lGrenzfrequenl
8 kHz) absenkt. (Siehe auch Technischer An-
han q 7.5 )
1.10. Filter LOW - HIGH
Wth plsh button LOW(t-\ i rlmblc fller s
broLrght fto c rc! 1 !!h.h allenrraies fre.
quences beow 50Hz ar a rare ol lSdB i.rer
octave Rumbe nojsa orgLnalr]g from iurn
iab es can thus be effert ve y sLrppressed.
\'V th push bLrllon H GH I a phase
near high lreqLency i ter s broLr!hl lnto c r
,g, .ao! o
5Lrch ;s feedle sa atch \/hen p ay ng ord d scs
Th.l f ller atlenudtes freqlenc es ;bo'",e 10 kH1
!t a rate ol l2oB per ociave. (Scr lechncaL
afnex 7 5 ior response crrves.)
1.10. Filters LOW - HlcH
La toLrche LOW '61 met en circuit !n f ltre du
reqlstre qrave, qui irtt6nue forlemeft es 1rö
qlrences basses avec Lrne elllcacit6 de I8 dB par
octave (Fröquence m te: 50 Hz) Ce f tre
permet d'affaib ir eJflcacemenl e roff emenl dü
ä ' mperlection de certaines tables de lecture.
" o.1" Fllj i ' - . .' ,
iillre ä phese lin6a re du r-"9 stre el!u, q!l alrd
nue forlement les trös ha!1es lrdqlences, Ie es
q!a celles qLr se man festenl de faton gÖf:nte,
soLrs a forme de bru t de surface, ors de a
reprodLrcl on de d sques nfciens oLt use!ös. Ce
11

oo
oo
oo
oo
oo oE
D
E
E
E
I
fi tre a une efficacit6 de 12 dB par octave. (Frö
quence limite: B kHz).
'l.l 1. Physiologische Lautslärkeregelung
LOUDN
Mil der Tasre LOUDN (!) wird dle phvsiolo'
glsche Lautstärkeregelung geschaltet (gedrückt
ein) Mit d eser Taste wird e n Entzerrungsnetz
werk aktlv ert, das be nr Zurückz ehen des Vo_
lumenreg ers e ne progress v steigende Bass_ und
HöhenanhebLrng bew rkt So b elbt der K ang
eindruck auch be geringer La!tstärke fLlr das
Ohr erhälten.
1.1 1. Physiological LOUDNess control
With pr.rsh button LOUDN @ , the phys olo
g ca loudness control is act vated The equa
zing network wh ch is brought lnto circu t has
the effect of progressive bass and treb e accentu_
ation when owering lhe sett ng of the vo ume
contro. Bv alterinq the contour of the fre
quency response characterist c n th s manner,
lona ba ance wi be ma ntained even at redLr_
ced vo ume sett ngs
1.11. Filtre physiologique LOUDN
La touche LOUDN @ a pour effet d'augmen-
'p prog ac-tvp-na1t o' .o1fo n a^tanl ä . Se1\
bi it6 de l'ore e l'ampl fication re ative des sons
graves et aigus, lorsque l'on d minue le volume
1.12. TASTE BINAURAL
Um bei Wiederqabe elnes Sfe.eoprograrrms tib-or
Kopfhörer en autsprecherähnllches Abhören
zu ermoglichen, st m Gerät 4720 ein B naura
netzwerk elncebaut. Dleses Nelzwerk wlrd m I
der Taste BIN.AURAL (!) eingescha tet; es be'
wrkt ein freq!enzabhängiges und verzögertes
Übersprechen zwischen den beiden Kanä en. Da'
d!rch wlrd irn Kopfhörer der Lautsprecher
Raurn Effekt nachgebildet. Die Ortung der ln
strumente " m Kopf" wird stark verringert Lrnd
dle Schallquellen scheinen wieder näher an ihren
ursprünglichen Platz gesetzl. Zudem verschw n
de1 be Wledergabe mil geschlossenen Kopfhö
rern das diesen Svstemen anhaftende Drohnen
in den liefslen Frequenz aqen.
1.12. Push button BINAUBAL
The hinäLrral network creates an effect slmilar
to loudspeaker reproduct on when listening to a
stereophonic program via headphones. Ih s
network is actlvated bv presslnq the butlon
EINAUFAt@) t produces a frequency
dependent delayed crosstalk effect between the
t\,1/o channe s. As a resu t of th s, stereophonic
reproduction throuqh headphones will no longer
sound as lf the orchefira were playing in ones
"hat" nstead the soLrnd sources will appear to
bF p o.öo 11 o I " r olle. po rr,on oga 1
Furthermore, when !sinq headphones equipped
wth sea ng earcushions, t e mnates the
boominess of extreme low frequency sounds,
which is nherent in lhose svstems.
1.12. Touche BINAURAL
La touche EINAUFAL@n'agit que pour
'dcoute au casque d'ur ptagtam.r,e störöo'
phonique el san enc enchement recrde un effet
sim laire ä celu de 'öcoLrte par haut parleurs.
Cp ." to'lr o l ptoo r r L tp \ '..'to .ssion
croisde des canaux qaLJche et drolt, avec un re
tard ddpendant de a frdquence sonore. Le re_
pdrage des lnstruments de mLJSque "dans La
töte" est ains fortement dimin!ö et les sources
sonores reprennent eurs positlons originales.
1B

Oo tl
\-,/ I l
1.13. Hinte.band-Kontrolle
TAPEl_TAPE2
Zur Hinterbandkonlro e bei Tonbandgeräten
lzB Tonbandmaschine 4700) denen de le
sLen TAPE 1 O Lrnd TAPE 2 (4, DLrrch
DrLicken dieser TesLen wrrd das H nterband
s gna an .len Blrchsen TAPE t @! r"l flef
4? . ,F| - l . c Aonor.e Lo re oe a
teL._bsdLrrch st der drrekle VergLech Vor/
H nterband mögllch, ohne dass der Au{neh.rie'
vorgang gcstort oder unterbrochen wlrd
1.13. l/lonitoring off tape
TAPEl_TAPE2
The push buttons TAPE I (:r) 6n3 1o.
oT. 4 o, o.o.o..r d, .. o rq I
lape v./hen workng wlh lspe recorders leg.
FEVOX A700). When press ng one ol these
bu11ons, the sqnal arrlvnq irom lhe tape.e'
corder on the sockets TAPE 1 (aa) and TA
o,) a, r- o ^ 16r:l o o, :o ö o l
tor amp fier. Th s per.n ts a direcl before/aller
tape comparison wthout nterruptng the re
cord ng process
1.13. Contröle de l'enregistrement en cours
TAPEl_TAPE2
Les toLrches uer t @.t rnee z i1) 1""
mettent e contrö e de Ienreg strement en cours
de aleux magnetophofes. Lors de 'encenche'
mefl de I'Lrne ou I'autre de ces louches, le slqna
du magndlophone errivant sur les pr ses d'entröe
tler t (aa)ou TAPE2 i42') , est commutö
d reclement ä 'ampl f cateur d'6coute Cette
fonct on permet a compare son d recle
a..a dua. odr oa .o 1 o .Dr or oo, D öo.
stTemenl en colrrs.
1-14. Ausgangswahlschalter OUT 1 - OUT 2
N4 r rlen Tesren our I Q) una our z ilg;
w rLl das Slcreo Alsqanqssillna aul dle ent
sprechcnden Buchsen TO P\'\lR AN4Pl!91 und
zo r i ,, ls" :" c..
Geraies geschalLel.
S nd Endsllfcn des Typs A722 an d e
5 po qen Bu.hsen Qq-,t ""0 Qg,t angesch ossen,
werden diese durch die Taslen OUT ebenl! ls
ein urd a!sgescha tet.
S nd beide Tasten - dLrrch noch.na qcs
Drrcker ausgerastet, st n!r Koplhörerwieder
llabe an clen Buchsen (24) lnd i26'l mög ch
1.14. Ourput selecror OUT 1 - OUT 2
B.-""__öo.ru'oOo"o
O'Tl 0] " o. o o
may be sü/ lched io the respective output
socke-rs TO Pl'! B A[.4P .:O] ana i+O'to'.!il
ro .B t"o" to. - l t a o r
arnp fiers rre coniected 1o ,he fve contacl
sor:keLs (38-) and ,.39 , operetiof of the butlons
OUT !\r ;, so eifecl the rernoie rnains switch ng
n those Lrn ts.
Eoth OUT buttons arc of the push on
o I d in theil rcleased Posil;on
cn y headphone 5ienifg v e jacr<s ?,i) ancl
l,,ol o .. r,re
1.14. Sdlecteur de sortie OUT 1 - OUT 2
C'es1 pnr a pression sur es touches
our I (o) eL oUT 2 1:r 01, , que le s qnal de sor'
tie st6reo est arnend respect vernent a!x pr ses
o"o-oP\r\R^MDI)o"!0d
qüLrx prlses de sortie TO ewF ,l[le-z l.:e't "l
" o- o"' "'
Les 61ages finaLrx A722 se rEccordant
aux prises ä 5 pöles q8,l el i39; , on1 6ga ernent
euT mse soL.rs tensof cornmandde par es
touches OUT 1 et OUT 2.
LorsqLe es deux tauches, pat rie
deuxiöme pressiof, /e/ennent ä leur position cle
tPpos. D A la ö d.O .o Od ' O
ses 124'r et 126--) est poss b e
1.15. Überspielmöglichkeiten
Dir Verstärk-.fe ngarigsscha l!ng m 1 Twei Ein
Lrfd Ausgängef ft]r Tonband !rrd zwel Ton
b. id '!4on torlasten ässt elne Reihe inleres
s:nler [,4oq ichke len 7u.
D e Tofbirnd N4oniioriaslen TAPE I
i3-l Lrfd IAPE 2 (4) haben Pr orrtät geoenuber
lem E nqanqs\'vahischa lcr NPUT SELEC'
roF (B); .1.h. unabhänq g vof der Slci Lrng 'ies
E nqan!1s,,\'ah s.ha ters w rd d!rdr DrLlcken der
1.15. Transfer functions
The ämp fer nput c rcLr ls \ri th lwo n .fd
i)LrtpLrts ior tape recorders, plus l$/o inpe mo
n lor sr,\r tchel, m;ke a varely ol nierestn!
comb fö1 ofs rass bie Tlrc iap-a mon tor bul
ror , o ao l ,.,oo,.
over Lie NPUT SELECTOR l8r Ths mearrs
b^ al ta
;ncl iii2'i*i lbe s,i/ lched ihrolrqh for mon
tor nq wlien operat nq The lespecl ve bLrltons
1.15. Possibilites d'enregistrement
Le c rclr 1.mp ficateLrr d'entr6e öqLrlp6 de de!x
entrdes e1 sorlies pour magndtophone e1 ile
deux commLrlateurs de contrÖle d enre!s1.e
ment. offre toute une ltarnrne de possibl lös
Les loLrches de .ontrö e d'enre!sire
..il -AD , APL./ I I.o
ta.es par rirpporl au sd ecleur d '.rrtree INPUT
SELECTOF ,j al forsqr" 'Lrne de ccs toLrches
Other STUDER REVOX Amplifier manuals
Popular Amplifier manuals by other brands

TC Electronic
TC Electronic Celestion JIMS 45 PREAMP quick start guide

Natural Bass Technology
Natural Bass Technology Subwoofer Gadget Getting started

Epiphone
Epiphone EP-800R brochure

Schiit
Schiit Fulla 3 quick guide

VAC
VAC Sigma instructions

Extron electronics
Extron electronics DTP HD DA 4K Series user guide