TOOL FRANCE TFD-30TE Operation instructions

Perceuse à colonne
Drill Press TFD-30TE
Säulenbohrmaschine
11-2022
France
TOOL FRANCE S.A.S
9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France
www.promac.fr
NOTICE ORIGINALE
ORIGINAL MANUAL
ORIGINALNOTIZ

CE-Conformity Declaration
CE-Konformitätserklärung
Déclaration de Conformité CE
Product / Produkt / Produit:
Drill Press
Säulenbohrmaschinen
Perceuses à colonne
TFD-30TE
Brand / Marke / Marque:
TOOL FRANCE
Manufacturer or authorized representative/ Hersteller oder Bevollmächtigter/ Fabricant ou son mandataire:
TOOL FRANCE S.A.S
9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France
We hereby d eclarethat t his product complies with th e regulation s
Wir erklären h iermit, dass d ieses Prod ukt d er folgend en Richt lin ie ent sp richt
Par la p résente, nou s d éclaron s qu e ce produit correspond aux direct ives su ivantes
2022/42/EC
Machinery Directive
Maschinenrichtlinie
Directive Machines
2014/30/EU
electromagnetic compatibility
elektromagnetische Verträglichkeit
compatibilité électromagnétique
designed in consideration of the standards
und entspechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde
et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes
EN ISO 12100 :2010
EN 12717 : 2001+A1 : 2009
EN 60204-1 :2006+A1 : 2009+AC :2010
EN 61000-6-2:2005
EN61000-6-4:2007+A1:2011
Responsible for the Documentation / Dokumentations-Verantwortung / Résponsabilité de Documentation:
Head Product-Mgmt. / Leiter Produkt-Mgmt. / Resp. Gestion des Produits
TOOL FRANCE S.A.S
2022 - 11 - 01 Cédric Gental, General Manager
TOOL FRANCE S.A.S
9 Rue des Pyrén ées, 91 090 LISSES, France

UK Declaration of Conformity
Product
:
DRILL PRESS
Model:
TFD-30TE
Brand:
TOOL FRANCE
Manufacturer or authorized representative:
TOOL FRANCE
S.A.S
Unit 1a Stepnell Park
Off Lawford Road
Rugby
CV21 2UX
United Kingdom
We hereby declare that this product complies with the
regulations:
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
designed in consideration of the
standards:
EN ISO 12100 :2010
EN 12717 : 2001+A1 : 2009
EN 60204-1 :2006+A1 : 2009+AC :2010
EN 61000-6-2:2005
EN61000-6-4:2007+A1:2011
Responsible for the Documentation
:
TOOL FRANCE
S.A.S
2022 - 11 - 01 Cédric Gental, General Manager
TOOL FRANCE S.A.S
9 Rue des Pyrén ées, 91 090 LISSES, France

4
FR - Français (Instructions d’origine)
Manuel d'utilisation
Table des matières
Consignesgénéralesdesécurité
Caractéristiquestechniques, descriptif dela machine
Schéma électrique, Liste des pièces électriques
Principaux éléments de commande
Installation de la machine
Mise en service
Réglage des vitesses
Opérations de maintenance
Vue éclatée
Liste des pièces de rechange
Protection de l’environnement
Garantie PROMAC

5
Consignes générales de sécurité
Remarque : le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des accidents graves.
Comme toutes les machines, cette machine présente certains risques caractéristiques inhérents à son fonctionne- ment et à sa
manipulation. L'utilisation attentive et la manipulation correcte de la machine diminuent considérablement les risques d'accidents
potentiels. En cas de non-respect des mesures de prudence normales, les risques d'accidents sont inéluctables pour les utilisateurs.
La machine n'a été conçue qu'aux seules fins indiquées. Nous voulons vous faire bien comprendre que la machine ne peut
fonctionner ni aprèsavoir été modifiée, ni selon une méthode pour laquelle elle n'a pas été conçue.
Si vous avez des questions à propos du fonctionnement de cette machine, n'hésitez pas à vous adresser d'abord au revendeur qui
pourra vous conseiller si la notice d'utilisation ne vous donne pas d'éclaircissements.
CONSIGNES GÉNÉRALES POUR UNE MANIPULATION DES MACHINES EN TOUTESÉCURITÉ
1. Pour votre sécurité, commencez toujours par lire la notice d'utilisation avant de mettre la machine en ser-vice. Pour connaître
la machine, son utilisation et ses caractéristiques d'exploitation et identifier les risques spécifiques qu'elle présente.
2. Maintenir les capots de protection en place et ne pas les démonter.
3. Toujours brancher les machines électriques munies d'une fiche mâle de secteur à contact de terre sur une prise femelle à prise
de terre (terre). Si l'on utilise une prise intermédiaire sans contact de terre, le branche- ment à la prise de terre de la machine
doit impérativement être établi. Ne jamais faire fonctionner la ma- chine si elle n'est pas reliée électriquement à la terre.
4. Toujours retirer de la machine lesleviers de serrage ouclés amovibles. Adopter un comportement consistant à toujours vérifier
avant la mise sous tension de la machine si tous les éléments amovibles ont bien été retirés.
5. Eloigner tout obstacle de la plage de travail de la machine. Les plages et plans de travail mal réglés déclenchent
immédiatement des accidents.
6. Ne pas faire fonctionner la machine dans un environnement à risques. Ne pas utiliser la machine motorisée dans des salles
humides ou ruisselant d'eau et ne pas l'exposer à la pluie. Le plan de travail et la plage de travail doivent être toujours bien
éclairés.
7. Tenir les enfants et les visiteurs à l'écart de la machine. Tenir toujours les enfants et les visiteurs à distance de sécurité de la
plage de travail.
8. Interdire l'accès de l'atelier ou de la salle de travail aux personnes non autorisées. Installer des sécurités enfants sous la forme
de verrous fermant à clé, d'interrupteurs généraux verrouillables, etc.
9. Ne pas surcharger la machine. On améliore le rendement de la machine et la sécurité du fonctionnement si la machine est
utilisée dans les limites de puissance pour lesquelles elle a été conçue.
10. Ne pas ajouter d'accessoires supplémentaires en vue d'opérations pour lesquelles ils ne sont pas conçus.
11. Porter des vêtements d'atelier appropriés ; éviter de porter des vêtements amples, des gants, des foulards, des bagues, des
chaînes au cououaux poignetsoud'autres bijoux. Ils risquent de se prendre dans les éléments mobilesde la machine. Porter
des chaussures à semelle antidérapante. Porter un couvre-chef recouvrant entièrement les cheveux longs.
12. Porter en permanence des lunettes de sécurité. Bien respecter les réglementations de prévention des accidents. Par ailleurs,
porter un masque anti-poussière pour les travauxdégageant de la poussière.
13. Fixer les pièces en les serrant. Pour maintenir la pièce, toujours utiliser unétau ou un dispositif de serrage. C'est plus sûr qu'à
la main, et lesdeux mains sont libres pour utiliser la machine.
14. Veiller à la stabilité. Toujours conserver la position des pieds et l'équilibre ducorps de façonà garantir votre stabilité.
15. Toujours conserver la machine en parfait état. A cet effet, tenir les surfaces de coupe aiguisées et propres pour un rendement
optimum.Suivre scrupuleusement la notice d'utilisationpour le nettoyage, le graissage et le remplacement des outilsportés.
16. Retirer toujours la fiche de secteur avant de procéder aux interventions de maintenance ou au remplacement d'éléments de la
machine tels que foret, etc.
17. N'utiliserque lesaccessoiresrecommandés.Pour cela,respecter lesinstructionsfigurant dansla noticed'utilisation.L'utilisation
d'un accessoire inapproprié est synonyme de risques d'accidents.

6
18. Eviter toute mise enmarche involontaire. Toujours vérifier, avant le branchement au secteur, si l'interrupteur principalse trouve
bien en position"0" (Arrêt).
19. Ne jamais monter sur la machine. Des accidents peuvent se produire lorsque la machine bascule ou entre en contact avec
l'outil de coupe.
20. Vérifier les éléments de machine endommagés. Les dispositifs de sécurité ou autres éléments endommagés doivent être
parfaitement réparés ou remplacés avant toute utilisation ultérieure.
21. Ne jamais s'éloigner de la machine en cours de fonctionnement. Toujours couper l'alimentation secteur. Ne s'éloigner de la
machine que lorsque cette dernière est complètement à l'arrêt.
22. Ne jamais utiliser la machine enétant sous l'influence de l'alcool, de médicaments oude drogues.
23. S'assurer que la machine est coupée de l'alimentationau secteur avant d'effectuer une interventionsur les circuits électriques,
le moteur, etc.
24. Il est interdit d'utiliser des pièces en plastique ou en bois.
25. Vérifiez de nouveau les éléments suivants avant de mettre la machine sous tension:
A-Assurez-vous que la tension de l'alimentation électrique est adaptée à votre machine.
B-Assurez-vous que la machine est bien montée et installée.
C-Assurez-vous que le mandrin, la table de travail et la pièce à usiner sont bien serrés et
fixés.
D-Vérifiez que la clé à mandrin est retirée du mandrin.
E-Assurez-vous que le foret ou l'outil est bien fixé sur le mandrin.
26. Mettez immédiatement la machine hors tension:
A-Lors du blocage ou de l’enlèvement de la pièce à usiner.
B-Lors de l'entretien courant, de la révision, du réglage ou de la réparation.
C-Lorsque l'opérateur quitte la machine.
D-Lors du réglage de la position de la table de travail et sa profondeur.
E-Lors du changement ou de l'enlèvement du foret ou de l'outil.
27. Température de travail 5 --- 40 ℃, Humidité 40 --- 50, Hauteur 0 --- 1000 M
Température de stockage -25 --- 55 ℃

7
Consignes relatives à la sécurité au travail
Transport de la machine
1. La modèle TFD-30TE pèse 216kg.
2. Utiliser un mode de transport adapté.
3. La machine ayant son centre de gravité très haut, elle risque de se renverser lors du
transport.
Poste de travail
1. L'éclairage et la ventilation de la salle doivent être suffisants.
2. L'éclairage pour un travail en toute sécurité doit être de 300 LUX.
Niveau sonore
En conformité avec le point 1.7.4f dela DirectiveMachines 2006/42/CE, il a été
effectué 4 mesures sur la machine fonctionnant à vide.
- Le microphone a été placé à proximité de la tête de l’opérateur de taillemoyenne.
- La machine émet à vide un niveau sonore inférieur à 70 dB (A).
- Le niveau maximum de la pression acoustique instantanée PONDEREE C a toujours été inférieur à 130 dB.
NOTABENE: avecla machineen marche,le niveau sonorevariera selon les matériaux usinés. Par conséquent, l’utilisateurdevraen
apprécier l’intensitéet fournirlecas échéant au personnel des casques de protectionauriculaire, selon les termes du D.L. vo277/1991.
Branchements électriques au secteur
1. Lemodèle TFD-30TE est livré avec un câble de branchement sur secteur de 400 V/ 50 Hz. Lesbranchementsainsi
queles modificationsdubranchementau secteur doiventêtre effectués parunspécialiste conformément à la norme
EN 60204-1,
§ 5.3.
2. Le fusible de protection doit être au minimum de 10 A.
3. Vous trouverez les caractéristiques électriques précises sur la plaque signalétique de la machine et sur le
schéma électrique joint à la présente notice.
4. ATTENTION : Pour toutes les interventions de maintenance ou de modification et réparations, débrancher la
machine (retirer la fiche mâle).
5. Le câble de mise à la terre vert/jaune est important pour la sécurité électrique. Il faut donc vérifier que le
branchement est correctement effectué.
Le port de lunettes de
sécurité est obligatoire !

8
Caractéristiques techniques
Modèle...................................................................................TFD-30TE
Capacité de perçage dans l'acier (mm) .........................................................31.75
Tension du moteur (V).............................................................................................400
Puissance du moteur (kW) ...................................................................................0.75
Vitesses de rotation (t/mn)................................. 105 - 2650 (moteur à 2vitesses)
Course de broche (mm) ..........................................................................................125
Cône de broche (CM)..................................................................................................3
Diamètre de la broche (mm)......................................................................................62
Diamètre de la colonne (mm)....................................................................................92
Dimensions de la table (mm)........................................................................ 390 x 290
Largeur de la rainure en T (mm) ...............................................................................12
Encombrement (maximum - h x l x p, en mm)................................ 1745 x 450 x 750
Poids (kg).................................................................................................................216
Descriptif de la machine
Avec les perceuses TOOL FRANCE, on dispose de machines universelles permettant d'effectuer de multiples
opérations. Dans de bonnes conditions d'utilisation et de maintenance, la sécurité du fonctionnement et le
travail de haute précision sont garantis pour plusieurs années. La machine ne devra être mise en service
qu'après lecture attentive et approfondie de la notice d'utilisation et uniquement lorsque tous les gestes
concourant à une utilisation correcte auront été bien compris et maîtrisés.
Pour ce faire, explorer lamachine dans ses différentes fonctions sans mettre lamachine en marche.
CARACTÉRISTIQUES
1. La conception de cette machine permet de percer avec les outilsles plus divers. Lamachine est équipée de
poulies étagées et courroies pour modifier lavitesse de rotation de la broche.
2. La machine est fabriquée avec précision et n'impose à des utilisateurs expérimentés aucune limite à son
application du fait de sa simplicité demanipulation.
3. L'opération de perçage peut s'effectuer selon la méthode suivante : par commande manuelle directe de montée
de la broche pourl'opération de perçage.
4. La colonne creuse confère àlamachine une rigidité élevée pour empêcher tout gauchissement et garantit une
précision élevée.
5. La tête de la machine en fonte grise massivevieillie garantit lemaintien de la précision conférée par les opérations
d'usinage telles que le perçage de précision.
METHODEDEMANUTENTION
Pour tout déplacement de la perceuse veuillez respecter le schéma ci-contre vous montrant
la méthode de préhension de cettemachine pour éviter tout basculement.

9
Schéma électrique
Le schéma électrique en 400V/50/3 contient les indications nécessaires au branchement correct de
votre machine au secteur.Si le branchementau secteur (fiche mâle) est modifié ou si d’autres
interventions sont effectuées, ces opérations devront être effectuées par un professionnel.
TFD-30TE

10
Liste des pièces électriques
Abréviation
Fonction
Caractéristiquestechniques
Qté.
Remarques
M1
Moteur
0.75kW / 400V / 3ph / 50Hz
1
EN60204
M2
Moteur pompe
0.1kW / 400V / 3ph / 50Hz
1
EN60204
XP
Bornier
AC400V / 15A
1
VDE 0606
FU
Fusible
400V / 4A
3
KA1
Relais
400V / 2.8A
1
EN60947-4-1
SQ / SQ1
Microrupteur
400V / 10A
2
SB1
Inter Marche
600V / 10A
1
SB2
Arrêt coup de poing
600V / 10A
1
SB3
Inter pompe
600V / 10A
1
Câble d’alimentation
AC400V / 16A
3G / 1.25mm2
1
VDE0620
H05VVF
Câble de commande
AC 230V / 6A
0.3mm2/ T105°C
1
VDE 0620
H05VVF
E
Terre

11
FORETS HELICOÏDAUX
VITESSE DE ROTATION
Pour forets en acier rapide supérieur, suivant leur diamètre
Acier 35 –45 kg
Dia. du foret tr/min
Scharfe Bohrer
Normaler Schnitt
Übermäßiger Schnitt
Unzureichender Schnitt

12
Cast iron
Guss
Fonte
Steel
Stahl
Acier
Iron
Eisen
Fer
ALUMINIUM
BRONZE
Ø3
2550
1600
2230
9500
8000
Ø4
1900
1200
1680
7200
6000
Ø5
1530
955
1340
5700
4800
Ø6
1270
800
1100
4800
4000
Ø7
1090
680
960
4100
3400
Ø8
960
600
840
3600
3000
Ø9
850
530
740
3200
2650
Ø10
765
480
670
2860
2400
Ø11
700
435
610
2600
2170
Ø12
640
400
560
2400
2000
Ø13
590
370
515
2200
1840
Ø14
545
340
480
2000
1700
Ø16
480
300
420
1800
1500
Ø18
425
265
370
1600
1300
Ø20
380
240
335
1400
1200
Ø22
350
220
305
1300
1100
Ø25
305
190
270
1150
950
MATERIAL
ROTATIVE
SPEED R.P.M.
DRILL DIA.(MM)

13
Principaux éléments de commande
Arrêt coup de poing
Protecteur mandrin asservi
Spannstock, drehbar Table
étau réversible
Pompe de lubrification
Fussplatte
Base
réglage de la table
descente de
broche
Capot courroies
1. Bouton Marche
2. Bouton Stop
3. Interr. pompe
4. Arrêt coup de poing
5. Sélecteur de Vitesse
6. Affichage digital

14
Installation de la machine
Les conditions préalables minimales à l'installation de la machine sont les suivantes :
- la tension de secteur etlafréquence doivent être conformes aux caractéristiques du moteur dela machine,
- température ambiante comprise entre -10°C et +50°C,
- humidité relative de l'air ne dépassant pas 90%.
Ancrage de la machine
La machine doit êtreinstallée sur un support en ciment à une distance d'au moins 800 mm du mur et ancré dans le
sol au moyen de vis. Veiller à ce que l'ensemble soit de niveau.
Montage de la machine
1. Fixer solidement la table de travail sur la colonne.
2. Installer la machine dans un emplacement à température homogène. Veiller à ce que sur l'emplacement
d'installation, lamachine ne soit pas exposée au rayonnement solaire. Sinon, il y a risque de déformation et de perte
de précision.
3. Vérifier que lemoteur tourne en sens horaire avant de procéder au branchement définitif au secteur.
4. La machine doit impérativement être installée et fixée sur un sol en béton bien plat.
5. Le pied de la machine présente quatre trous pour les vis de fixation. Avant de serrer les vis, il faut vérifier si la table
de serrage s'aligne bien sur la broche en rotation dans le sens longitudinal et transversal. Pour ce faire, utiliser un
comparateur à cadran à lecture au 1/1000, puis aligner la table là-dessus. Pour l'alignement, caler des feuilles de
tôle d'épaisseur adaptée entrele niveau demontage et lepied de la machine.
Nettoyage et graissage de la nouvelle machine
Pour le transport, les surfaces nues de la machine sont protégées contre lacorrosion par une graisse épaisse. Cette
dernière doit être impérativement retirée en totalité avant de mettre en service la machine. Pour ce faire, utiliser soit
du pétrole, soit de l'essence à détacher.
Remarque :ne pas utiliserde diluant pour laques et peintures ni tout produit analogue; sinon, la peinture de lamachine
partira.
Veiller à ce qu'il ne parvienne pas de solvants ni de graisses sur les pièces en caoutchouc et en plastique.
Après le nettoyage, toutes les pièces nues doivent être revêtues d'un film d'huile en utilisant une huile de vis- cosité
moyenne.
Réfrigérant lubrifiant
La machine est équipée d'un système de lubrification intégré. Nous vous recommandons l'utilisation d'une huile
soluble à 5 -10%.
PREPARATIFS DE LA MISE EN SERVICE
Avant la mise en service, vérifier l'état et le fonctionnement parfaits de toutes les pièces de la machine. Si les
précautions de sécurité correspondant à la machine et l'utilisation conforme sont bien respectées, la précision de la
machine sera de longue durée.

15
Mise en service
a) Graisser la broche et la colonne.
b) Vérifier si la surface de la table de serrage est sans poussière, copeau et résidus d'huile.
c) Vérifier si l'outil est aiguisé et parfaitement serré et si la pièce est solidement maintenue sur la table.
d) S'assurer que la vitesse de rotation de la broche de travail n'est pas réglée trop haut et que la vitesse de
e) perçage est conforme à l'opération à effectuer.
f) S'assurer que tout est prêt avant d'accepter ce travail.
CONSIGNES A RESPECTER avant la première mise en service
a) Les courroies trapézoïdales ne sont pas tendues pour éviter les déformations. Tendre avant utilisation, comme
indiqué en page 16.
b) Faire fonctionner la machine pendant ½ heure à vide à env. 1000 t/mn avant emploi.
APRÈS UTILISATION
a) Arrêter la machine et débrancher la prise secteur.
b) Enlever l'outil.
c) Nettoyerlamachine, les pièces nues, et huiler les glissières et les broches.
d) Recouvrirla machine d'une bâche pour la protéger de la poussière et des salissures.
AJUSTAGE ET RÉGLAGE DE LA TABLE DE TRAVAIL
a) Pour lever ou abaisser la table de travail, desserrer le levier de blocage.Avecla manivelle, amenerla table à la
hauteur désirée. Une fois que la hauteur recherchée est atteinte, il faut resserrer le levier de blocage pour
prévenir lesvibrations.
b) On peut fairepivoterlatablede travail de 360° aprèsavoirdesserrélavisde fixation.Aprèsavoirréglélaposition
angulaire voulue, il faut resserrer la visde fixation.
RÉGLAGE EN VUE DU PERÇAGE
a) Régler la profondeur de perçage à l'aide de la butée de profondeur.
b) L'avance pour le perçage s'effectue alors en descendant la broche à l'aide des leviers.
RAINURES EN T SUR LA TABLE DE TRAVAIL ET SUR LA BASE
Pourtravailleren sécurité, lapièce doitimpérativement être toujours solidement serrée au moyen d'unoutilde serrage
approprié sur la table en croix. Les rainures àT aménagées dans la table de travail ont une dimension de 12mm.
Le port de lunettes de
sécurité est
obligatoire !

16
Réglage des vitesses
Enmodifiantlepositionnementdescourroies,ilestpossiblederéglerlavitessederotationvoulue.
Pour chaque position de courroies la TFD-30TE possède 2 vitesses grâce à son moteur 2 vitesses.
Procéder de la façon suivante :
1. Mettre la machine à l'arrêt.
2. Ouvrir le capot courroies.
3. Desserrer les molettes de blocage (30).
4. Agir sur lelevier (26) pour ramener le moteur et libérer les courroies.
5. Positionner les courroies dans les gorges des poulies désirées.
6. Tendreles courroies au moyen du levier (26) bloquer lesmolettes (30) (flèche: env. 1 cm).
7. Fermer le capot courroies et mettre la machine en marche.

17
Maintenance
Vous trouverez ci-après les plus importantes interventions de maintenance que l'on peut classer selon leur fréquence
en interventions quotidiennes, hebdomadaires, mensuelles et semestrielles. Le non-respect des tâches prescrites
entraîne une usure prématurée et diminueles performances de lamachine.
Opérations de maintenance quotidiennes
- nettoyage d'ensemble de la machine en enlevant les copeaux.
- rétablissement du niveau de réfrigérant et de lubrifiant (si la pompe à réfrigérant est installée).
- nettoyage du cône de broche.
- contrôle de l'usure de l'outil.
- contrôle du fonctionnement des capots de protection et des organes d'urgence.
Opérations de maintenance hebdomadaires
- nettoyagegénéral et soignéde lamachineen éliminantlescopeaux eten particuliernettoyagedu réservoiràlubrifiant.
- nettoyage et graissage de la broche.
- affûtage des outils.
- contrôler le bon fonctionnement, en recherchant les éventuels défauts, des capots de protection et organes
d'urgence.
Nettoyage mensuel
- resserrer toutes les vis.
- contrôler l'intégrité des capots de protection et dispositifs.
OPÉRATIONS DE MAINTENANCE EXCEPTIONNELLES
Les opérationsde maintenance exceptionnelles doivent être confiées àdesspécialistes. Dans tous lescas, nous vous
conseillons de vous adresser à votre revendeur.
Les opérations de maintenance exceptionnelles comprennent également la remise en place des capots
de protection et dispositifs de sécurité.
MISE À L'ARRÊT
Lorsque la perceuse n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est conseillé:
- de retirer lafiche électrique du secteur,
- de vider le réservoir à réfrigérant (s'il existe),
- de nettoyer la machine avec soin et de la protéger suffisamment,
- si nécessaire, de recouvrir lamachine d'une bâche.
RECYCLAGE/ÉLIMINATION
Consignes générales
Lors du démontage et de la mise au rebut de la machine, il faut tenir compte de la nature et de la composition des
matériaux à recycler/éliminer. Cela signifie en particulier :

18
- Les matériaux ferreux et la fonte grise, constitués dans tous les cas exclusivement d'un métal qui est une matière
première de récupération, doivent être remis, sous réserve du traitement des constituants qu'ils contiennent, aux
aciéries habilitées à fondre.
- Les composants électriques, y compris le câble d'alimentation secteur et le matériel électronique classé comme
étant assimilable à des déchets municipaux, peuvent être directement acheminés au service des ordures
ménagères.
- Pour leshuilesminérales, huilesde synthèse ou mixtes, huiles et graisses solubles dans l'eau qui sont des déchets
spéciaux, il faut impérativement s'adresser au consortium des huiles usagées en vue de leur stockage, de leur
transport et de leur recyclage ou élimination.
Remarque : étant donné que les réglementations et lois prévoyant l'élimination des déchets évoluent en permanence et
donc peuvent être modifiées et redéfinies, l'utilisateur est tenu de se tenir au courant des réglementations du démontage
des machines-outils qui peuvent déroger aux normes précitées. Les remarques énoncées doivent être considérées dans
chaque cas commegénérales et comme purementindicatives.

19
English (Translation)
Operating Instructions
Table of contents
General safety rules
Technical data, Machine description
Electrical diagram, Electrical parts list
Main operating elements
Machine installation
Commissioning
Speed setting
Maintenance works
Exploded view
Spare parts list
Environmental protection
PROMAC Warranty

20
General safety rules
Note: Non-observance of these instructions may cause serious injury to
have consequences.
As with all machines, dangers may occur when operating and handling this machine. Safe operation and
correct handling of the machine considerably reduce possible risks of accidents. If the normal precautionary
measures are disregarded, accident risks for the operator are inevitable.
The machine was designed only for the given types of use. We strongly advise you not to modify the machine
or operate it in a way for which it was not designed.
If you have any questions about the operation of this machine, please contact your dealer first, who will be able
to advise you if the Operating Instructions do not provide any clarification.
GENERAL RULES FOR THE SAFE USE OF THE EQUIPMENT
1. For your own safety, always read the operating instructions before starting up the machine, in order to
know the machine, its operation and operating limits, and recognise its specific dangers.
2. Keep protective covers in working order and do not remove them.
3. Always connect electrically operated machines with a mains plug with protective contact to a socket with
protective contact (earth). If intermediate plugs without earthing contact are used, the earthing contact
connection to the machine must be established. Never operate the machine if it is not electrically
grounded.
4. Always take out removable clamping levers or keys from the machine. Always check that all removable
parts/elements have been removed before switching on the machine.
5. Keep work area free of obstacles. Incorrectly adjusted work areas and work surfaces are a real cause of
accidents.
6. Do not operate the machine in hazardous environments. Do not operate the driven machine in damp or
wet rooms or expose it to rain. The lighting of work surfaces and areas must be adequate.
7. Keep children and visitors away from the machine. Always keep children and visitors at a safe distance
from the work area.
8. Secure the workshop or workroom against unauthorised access. Install child locks in the form of lockable
bolts, lockable main switches, etc.
9. Do not overload the machine. The performance of the machine will be improved and its operation safer if
it is operated in the performance ranges for which it is designed.
Table of contents
Languages:
Other TOOL FRANCE Drill manuals