Garland 932 G User manual

Instruction manual
EN Libretto d’instruzioni
IT
Manual de instrucciones
ES Manual do operador
PT
Manuel d’instructions
FR GR
DRILL 932 G

Español
2/132
1. Introducción 2
2. Normas y precauciones de seguridad 3
3. Iconos de advertencia 8
4. Símbolos en la máquina 8
5. Descripción de la máquina 9
6. Instrucciones para la puesta en servicio 11
7. Utilización de la máquina 13
8. Mantenimiento y servicio 15
9. Detección e identificación de fallos 18
10. Transporte 20
11. Almacenamiento 20
12. Información sobre la destrucción
del equipo/ reciclado 20
13. Condiciones de garantía 21
Declaración de conformidad CE 22
Gracias por haber elegido esta máquina Garland.
Estamos seguros de que usted apreciará la calidad
y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su
tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que
esta máquina dispone de la más amplia y experta
red de asistencia técnica a la que usted puede acudir
para el mantenimiento de su máquina, resolución de
problemas y compra de recambios y/o accesorios.
¡Atención! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La
no observación de todas las advertencias
e instrucciones relacionadas a continuación puede
dar como resultado fuego y/o una lesión seria. Antes
de usar esta máquina lea atentamente la información
indicada en este manual sobre las técnicas de puesta
en marcha seguras y correctas.
Use esta máquina solamente para hacer agujeros en
suelos de tierra. Cualquier otro tipo
de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo.
No utilice esta máquina para otros fines no
previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para
realizar agujeros en piedra, cemento o cualquier otro
material que no sea tierra. La utilización de esta
desbrozadora para operaciones diferentes de las
previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Guarde todas las advertencias y todas las
instrucciones para una referencia futura. Si vende
esta máquina en un futuro recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa
que el interruptor está desconectado e “Interruptor
en posición Cerrado” significa que el interruptor está
conectado.
1. INTRODUCCIÓN
ÍNDICE
Ref.:GAHDRILL932GM0616V1
FECHA DE PUBLICACIÓN: 11/07/2016
FECHA DE REVISIÓN: 14/10/2016
MANUAL ORIGINAL

Español Español
3/132
Recuerde que el operador de la máquina es
responsable de los peligros y accidentes causados
a otras personas o cosas. El fabricante no será en
ningún caso responsable de los daños provocados por
un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Para evitar la manipulación incorrecta de esta
máquina lea todas las instrucciones de este manual
antes de usarla por primera vez. Toda la información
incluida en este manual es relevante para su
seguridad personal y la de las personas, animales
y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene
alguna duda respecto a la información incluida en
este manual pregunte a un profesional o diríjase al
punto de venta donde adquirió esta máquina para
resolverla.
La siguiente lista de peligros y precauciones incluye
las situaciones más probables que pueden ocurrir
durante el uso de esta máquina. Si se encuentra ante
una situación no descrita en este manual utilice el
sentido común para utilizar la máquina de la manera
más segura posible o, si usted ve peligro, no utilice la
máquina.
2.1. USUARIOS
Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada
por usuarios mayores de edad y que hayan leído
y entendido estas instrucciones. Esta máquina no
puede ser usada por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas,
o con falta de experiencia o conocimiento.
¡Atención! No permita que personas menores de
edad utilicen esta máquina.
¡Atención! No permita que personas que no
entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina.
Antes de usar esta máquina familiarícese con la
misma asegurando que usted conoce perfectamente
donde están todos los controles, los dispositivos de
seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
que ejecute una práctica mínima realizando trabajos
sencillos y, si es posible, en compañía de una persona
con experiencia.
El dispositivo de corte de esta máquina está afilado.
Utilizar esta máquina de manera inapropiada es
peligroso.
¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas
que estén familiarizadas con este tipo de máquina y
conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con
la máquina el manual de instrucciones para que el
usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no
entrenados.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido
común cuando maneje esta máquina.
Evite la inhalación de los gases de escape. Esta
máquina produce gases peligrosos como el monóxido
de carbono que pueden causar mareos, desmayos o
la muerte.
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja esta
máquina puede causar un daño personal serio.

Español
4/132
Nunca opere la máquina con las protecciones
defectuosas, o sin dispositivos de seguridad.
No modifique los controles de la máquina ni las
regulaciones de velocidad del motor.
Retire todas las llaves o herramientas de mano de la
máquina y de la zona de trabajo antes de arrancar
esta máquina. Una llave o herramienta dejada cerca
de la máquina puede ser tocada por una parte de
la máquina en movimiento y proyectarse causando
daños personales.
Mantenga los pies bien asentados en el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
Mantenga siempre un apoyo apropiado de los pies y
haga funcionar la máquina solamente cuando esté de
pie sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las
superficies deslizantes o inestables pueden provocar
una pérdida de equilibrio o de control de la máquina.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
los elementos de corte cuando la máquina esté
funcionando. Antes de arrancar la máquina, asegúrese
de que el elemento de corte no esté en contacto con
ningún objeto. Un momento de descuido durante el
funcionamiento de la máquina puede provocar que
su vestido u otra parte del cuerpo sea cortado por el
elemento de corte de la herramienta.
Agarre la máquina con su mano derecha sobre la
empuñadura del acelerador y su mano izquierda sobre
la otra empuñadura. Sostener esta máquina con
las manos invertidas aumenta el riesgo de accidente
corporal y no debería hacerse nunca.
Tenga una precaución extrema cuando haga
agujeros en tierra con piedras, ya que éstas pueden
ser proyectadas hacia usted, o hacerle perder el
equilibrio.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que
tenga una práctica mínima en una superficie plana.
Si la máquina vibra anormalmente pare el motor,
inspeccione la máquina buscando la posible causa y
repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a
su servicio técnico.
No toque el escape de la máquina con el motor en
marcha o justo después de haberla parado. El escape
de esta máquina alcanza altas temperaturas durante
el funcionamiento del motor y se mantiene algunos
minutos tras la parada del mismo.
No deje esta máquina en funcionamiento sin
vigilancia. Si tiene que dejar la máquina desatendida
apague el motor, espere a que el dispositivo de corte
pare y desenchufe el cable de la bujía.
Cuando transporte la máquina llévela con las manos
en las empuñaduras, con la máquina apagada y a
distancia de las partes del cuerpo.
Una manipulación apropiada de la máquina reducirá la
probabilidad de contacto accidental con los elementos
de corte.
No intente quitar el material cortado de la zona de
trabajo o del dispositivo de corte cuando esta está
en movimiento. Esté seguro de que la máquina está
apagada cuando realice labores de limpieza de restos
de material.
No coja la máquina nunca por el dispositivo de corte.
El dispositivo de corte tiene bordes afilados que
pueden herirle.
Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance
de los niños.
Nunca opere la máquina con las protecciones
defectuosas, o sin dispositivos de seguridad.

Español Español
5/132
No modifique los controles de la máquina ni las
regulaciones de velocidad del motor.
2.2.1. ROPA DE TRABAJO
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas.
Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de
piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o
el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en
movimiento.
- Gafas de seguridad o máscara de protección.
- Protección auditiva.
- Guantes gruesos de trabajo.
- Botas antideslizantes.
- Pantalones largos.
El uso de un ropa y equipo de seguridad adicionales
reducirá el riesgo de daños personales.
El ruido provocado por esta máquina puede dañar
los oídos. Utilizar protectores auditivos de oídos. Si
usted trabaja regularmente con esta máquina visite
regularmente a su médico para revisar su capacidad
de audición.
¡Atención!: Al trabajar con protecciones auditivas
usted debe tener más cuidado a las señales visuales
ya que las auditivas serán más débiles.
Usted debe llevar consigo:
• Herramientas.
• Cinta de señalización para la zona de trabajo.
• Teléfono móvil (Para usar en caso de urgencia).
2.2.2. VIBRACIONES
La utilización prolongada de esta máquina expone
a usuario a vibraciones que pueden provocar la
enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de
Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto
de las manos y la capacidad de regulación de la
temperatura, generando una insensibilidad en los
dedos y una sensación de ardor. Esta enfermedad
puede causar problemas en los nervios y en la
circulación e, incluso, necrosis en las manos.
Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos
de exposición son los factores que contribuyen a
la enfermedad de los dedos blancos. Con el fin de
reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos
blancos es necesario que tenga en cuenta estas
recomendaciones:
• Usar siempre guantes
• Preocuparse de tener siempre las manos calientes.
• Asegurarse que el dispositivo de corte está
siempre bien afilado.
• Hacer descansos frecuentes.
• Sujetar firmemente siempre la máquina por las
empuñaduras.
Si usted detecta algunos de los síntomas de
la enfermedad de los dedos blancos consulte
inmediatamente a su médico.
2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
No maneje esta máquina en atmosferas explosivas
así como en presencia de líquidos inflamables, gases
y polvo.
No arranque la máquina en una habitación o recinto
cerrado. Los gases del escape y los vapores del
combustible contienen monóxido de carbono y
sustancias químicas peligrosas. En caso de una
concentración de gases producida por una ventilación
insuficiente, elimine del área de trabajo todo lo
que impida el flujo de aire limpio para mejorar la
ventilación y no vuelva a trabajar en la zona a no ser
que usted haya ventilado correctamente la zona y
tenga claro que la ventilación es suficiente como para
que no vuelva a ocurrir ésta concentración.
La zona comprendida en un radio de 15 metros

Español
6/132
alrededor de la máquina debe ser considerada zona
de riesgo en la que no deberá entrar nadie mientras la
máquina está en marcha (Zona de seguridad).
Cuando sea necesario, utilizar cuerdas y señales de
advertencia para marcar la zona de seguridad.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras
maneja esta máquina. Las distracciones pueden
causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en
su área de trabajo niños, personas o animales.
2.4. SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES
IMPORTANTE: El combustible usado para
esta máquina es altamente inflamable. Si
el combustible o la máquina se inflaman apague el
fuego con un extintor de polvo seco.
La gasolina y el aceite son peligrosos, evite el
contacto de la gasolina o el aceite con la piel y
ojos. No los inhale ni ingiera. En caso de ingerir
combustible y/o aceite acuda rápidamente a su
médico. Si entra en contacto con el combustible o
con el aceite límpiese con abundante agua y jabón
lo antes posible, si después siente los ojos o la piel
irritados consulte inmediatamente con un médico.
No reposte combustible en lugares
cerrados o mal ventilados. Los vapores del
combustible y el aceite contienen sustancias
químicas peligrosas.
En caso de una concentración de gases producida
por una ventilación insuficiente, elimine del área todo
lo que impida el flujo de aire limpio para mejorar la
ventilación y no vuelva a la zona a no ser que usted
haya ventilado correctamente la zona y tenga claro
que la ventilación es suficiente como para que no
vuelva a ocurrir ésta concentración.
La gasolina y el aceite son extremadamente
inflamables y explosivos bajo ciertas
condiciones. No fume y no acerque llamas,
chispas o fuentes de calor a la máquina. No fume
mientras transporte combustible, cuando rellene el
depósito o cuando esté trabajando.
No reposte combustible en lugares donde exista
la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas
de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien
ventiladas y con el motor parado. No desborde el
combustible por intentar llenar en exceso el depósito
de combustible. En caso de fuga de combustible
asegúrese de eliminar estas fugas completamente
antes de arrancar, mueva la máquina lejos del área
del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta
que los vapores se hayan disipado.
Añada el combustible antes de arrancar la máquina.
Nunca quite el tapón del depósito de combustible
mientras el motor está en marcha o cuando la
máquina está caliente. Asegúrese que el tapón de la
gasolina está correctamente cerrado mientras utiliza
la máquina. Asegúrese de cerrar correctamente el
tapón de gasolina tras el repostaje.
Almacene siempre el combustible en recipientes
homologados que cumplan con la normativa europea.
2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA
Utilice esta máquina para el propósito para el que
fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso
para el usuario, para la máquina y para las personas,
animales y cosas que pueda haber alrededor.
Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para

Español Español
7/132
aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar
una situación de peligro.
Compruebe que todos los elementos de seguridad
están instalados y en buen estado.
Recuerde que el operador de la máquina es
responsable de los peligros y accidentes causados
a otras personas o cosas. El fabricante no será en
ningún caso responsable de los daños provocados por
un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
El útil de corte está muy afilado. Si usted no sigue las
instrucciones puede provocar daños severos.
Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte durante
la utilización de la máquina.
No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para
la aplicación correcta. La utilización de la máquina
correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá
trabajar mejor y más seguro.
Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes
móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
hay piezas rotas u otras condiciones que puedan
afectar el funcionamiento esta máquina. Siempre
que esta máquina esté dañada repárela antes de su
uso. Muchos accidentes son causados por máquinas
pobremente mantenidas.
Mantenga los instrumentos de cortes afilados y
limpios. Los instrumentos de corte mantenidos
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles de
controlar.
Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas
y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas
son deslizantes y provocan pérdida de control sobre
la máquina.
Apague la máquina, desconecte la bujía y asegúrese
de que el dispositivo de corte está parado antes de
efectuar cualquier ajuste, llenar de combustible,
cambio de accesorios, limpieza, transporte o de
almacenamiento de esta máquina. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar esta máquina accidentalmente.
Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño
apáguela y examínela para encontrar la causa. Si
no detecta la razón lleve su máquina al servicio
técnico. Las vibraciones son siempre un indicio de un
problema en la máquina. Pare el motor cada vez que
deje la máquina.
Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya
a apagar el motor, si el motor está provisto de una
válvula de corte de combustible, corte el combustible
cuando el motor haya parado.
2.6. SERVICIO
Haga revisar periódicamente su máquina por un
servicio de reparación cualificado usando solamente
piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que la
seguridad de esta máquina se mantiene.
2.7. FACTORES DE RIESGO RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza la herramienta de la manera
prescrita no es posible eliminar todos los factores
de riesgo residuales. Los siguientes riesgos pueden
surgir en relación con la construcción y el diseño de la
herramienta:
• Riesgo de lesiones en la piel y otras partes del
cuerpo por proyección de objetos.
ADVERTENCIA! Esta máquina genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en algunas circunstancias, interferir
con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales,
las personas con implantes médicos deben consultar
a sus médicos y al fabricante del implante antes de
emplear esta máquina.

Español
8/132
3. ICONOS DE ADVERTENCIA
Las etiquetas de advertencia indican información
necesaria para la utilización de la máquina.
A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de
la máquina, existen los siguientes símbolos:
Posiciones del aire:
4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
No permita a personas entrar en la zona
de trabajo. Éste área será de un diámetro
de 15 m. desde el punto en el que usted
está trabajando.
Advertencia y cuidado.
Utilice botas de protección antideslizantes
con protecciones de acero.
Use guantes de seguridad apropiados.
Es necesario utilizar protección ocular y
acústica en todo momento.
Es necesario leer atentamente este
manual del usuario antes de utilizar esta
máquina.
¡Atención! ¡Peligro!: El útil de corte puede
proyectar objetos con fuerza.
¡Atención!: Superficie caliente.
No fumar o acercar una llama al
combustible o a la máquina.
Depósito de combustible. Situado en el
tapón del depósito de combustible.
MEZCLA DE ACEITE 2 TIEMPOS y
GASOLINA.
¡Nunca utilice gasolina sola o
gasolina en mal estado!. Mezcle
gasolina sin plomo 95º y un aceite
sintético para motores de 2 tiempos
al 2,5% (40:1).
Sentido de rotación.
Posiciones del interruptor de arranque
que se encuentra en la empuñadura
derecha de la máquina:
“O”= Apagado (La máquina no funciona)
“I”= Encendido (La máquina está
preparada para funcionar).
STOP - 0
I
Abierto= Posición normal de
funcionamiento. Situado en la tapa del
filtro.
Abierto= Posición normal de
funcionamiento. Situado en la tapa del
filtro.
Posición para el arranque de la máquina
en frío. Situada en la tapa del filtro del
aire.
Posición para el arranque de la máquina
en frío. Situada en la tapa del filtro del
aire.
Tirador del arranque.
START
Peligro de proyección de materiales.
Manténgase alejado de la máquina si
no está protegido.

Español Español
9/132
5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Use esta máquina solamente para hacer agujeros en suelos de tierra. Cualquier otro tipo de uso podría ser
peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice
esta máquina para realizar agujeros en piedra, cemento o cualquier otro material que no sea tierra
La utilización de esta desbrozadora para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones
peligrosas. Utilice esta máquina en el exterior, en ambientes secos y temperaturas entre 5ºC y 45ºC.
Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el
producto real.
5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Gatillo del acelerador
2. Interruptor de arranque
3. Manillar
4. Tapa del filtro del aire
5. Tapón del depósito de combustible
6. Depósito de combustible
7. Tirador de arranque
8. Estrangulador del aire
9. Caja de engranajes
10. Barrena 20 cm
11. Barrena 15 cm
12. Barrena 10 cm
2
6
5
1
3
4
7
8
10
9
11
12

Español
10/132
5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.
Descripción Ahoyadora
Marca Garland
Modelo Drill 932 G-V16
Motor 2 tiempos
Cilindrada (cm3)52
Potencia máxima (kW) (ISO 8893) 1,9
Régimen de giro del motor al ralentí (min-1)3.000
Régimen máximo de giro del motor (min-1)9.000
Consumo de combustible a máxima potencia (ISO8893) (kg/h) ≤0,900
Capacidad del depósito (cm3)1,25
Herramienta de corte
Barrena 1 Diámetro de corte (cm) 20,5
Longitud cm 80
Barrena 2 Diámetro de corte (cm) 15
Longitud mm 80
Barrena 3 Diámetro de corte (cm) 10,5
Longitud cm 80
Niveles de vibración (ISO 22867) (m/s2)≤9
Nivel de presión sonora (ISO 22868) LpA dB(A) 96
Nivel de potencia sonora garantizado (ISO 22868) LwA (dB(A) 114
Peso seco (kg) 8,4

Español Español
11/132
6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES
Esta máquina incluye los siguientes elementos que
usted encontrará dentro de la caja:
• Máquina
• Protector
• Herramientas
• Accesorios de corte
• Manual de instrucciones
Saque con cuidado todos los elementos de la caja
y asegúrese que todos los elementos listados
están presentes. Debido a los controles de calidad
realizados en fábrica es poco probable que su
herramienta tenga alguna parte defectuosa o falte
algún elemento. Si usted encuentra alguna pieza
dañada o falta de algún elemento no utilice la
máquina hasta que el defecto haya sido reparado o
tenga todas las piezas de que consta la máquina.
Utilizar la máquina con piezas defectuosas o sin todos
sus elementos puede provocar daños personales
severos.
6.2. MONTAJE DE LA BARRENA
1. Levante el bloqueo del pasador
2. Saque el pasador
3. Introduzca la broza alineando los agujeros del
pasador de la barrena y eje
4. Inserte de nuevo el pasador
5. Baje el bloqueo del pasador
6.3. COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: El combustible usado para esta
máquina es altamente inflamable. Si el
combustible o la máquina se inflaman
apague el fuego con un extintor de polvo
seco.
La gasolina y el aceite son extremadamente
inflamables y explosivos bajo ciertas
condiciones. No fume y no acerque llamas,
chispas o fuentes de calor a la máquina.
Utilice gasolina sin plomo 95 octanos y aceite
sintético para motores de dos tiempos.
Combustible de motor: Mezcle aceite
sintético y gasolina (Gasolina 40 : aceite 1=
2,5%).
Mezcle la gasolina y aceite en un recipiente
homologado CE. No utilice combustible que haya
estado almacenado por más de 2 meses. Un
carburante almacenado demasiado tiempo hará
más difícil el arranque de la máquina y producirá un
rendimiento insatisfactorio del motor. Si el carburante
ha estado en el depósito de la máquina más de dos
meses retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en
perfecto estado.
6.4. LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE:
1. Elija una zona adecuada para realizar esta
operación.
2. Agite el envase en el que tiene la mezcla de
gasolina y aceite ya preparado.
3. Retire el tapón del depósito de combustible y
rellene con carburante.
4. Cierre fuertemente el tapón del depósito de la
gasolina y elimine todo el carburante que se haya
podido derramar por fuera con un trapo seco.
6. INSTRUCCIONES PARA LA
PUESTA EN SERVICIO
1 2 3 4 5

Español
12/132
ADVERTENCIAS:
- Parar el motor antes de repostar.
- No arranque la máquina en una habitación o
recinto cerrado. Los gases del escape y los
vapores del combustible contienen monóxido de
carbono y sustancias químicas peligrosas. En caso
de una concentración de gases producida por una
ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo
todo lo que impida el flujo de aire limpio para
mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la
zona a no ser que usted haya ventilado
correctamente la zona y tenga claro que la
ventilación es suficiente como para que no vuelva
a ocurrir ésta concentración.
- No reposte combustible en lugares donde exista
la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas
de calor. Rellene el depósito siempre en áreas
bien ventiladas y con el motor parado. No
desborde el combustible por intentar llenar en
exceso el depósito de combustible.
En caso de fuga de combustible asegúrese de
eliminar éstas fugas completamente antes de
arrancar, mueva la máquina lejos del área del
derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta
que los vapores se hayan disipado.
- Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que
ha repostado antes de arrancar la máquina.
- Añada el combustible antes de arrancar la
máquina. Nunca quite el tapón del depósito de
combustible mientras el motor está en marcha o
cuando la máquina está caliente.
- No utilice combustibles como etanol o metanol.
Estos combustibles dañarán el motor de la máquina.
6.5. PUESTA EN MARCHA
6.5.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA
No utilice esta máquina si está estropeada o
incorrectamente regulada.
Utilice esta máquina para el propósito para el que
fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso
para el usuario, para la máquina y para las personas,
animales y cosas que pueda haber alrededor.
Verifique:
- La máquina completamente y busque piezas
sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.
- Que no hay fugas de combustible.
- Que la barrena no está dañado.
- Que el filtro del aire está limpio. Limpie el filtro si
es necesario.
Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de
utilizar la máquina.
No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera
de los recomendados por nosotros ya que su uso
podría provocar daños graves para el usuario, la
máquina y las personas, animales y cosas cercanas a
la máquina.
Antes de arrancar la máquina asegúrese que las
partes móviles de la
máquina no están en contacto con ningún objeto.
Colocar la máquina en una superficie plana y
estable para arrancarla.
6.5.2. ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO
1. Desplace la palanca del aire (E) a la posición de
arranque en frío .
2. Coloque el interruptor (A) en la posición “I”
(arranque).
3. Apriete varias veces el cebador (F) (7 - 10 veces)
hasta que el combustible llegue al carburador.
4. Tire de la cuerda de arranque hasta que escuche
una explosión del motor o el motor arranque.
5. Desplace la palanca del aire (E) a la posición
(posición normal de trabajo).
6. Si el motor sólo hizo una explosión y no arrancó,
tire de nuevo de la cuerda de arranque hasta que
el motor arranque.

Español Español
13/132
Deje que el motor se caliente durante un minuto
antes de empezar a trabajar con la máquina.
6.5.3. ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE
1. Desplace el interruptor (A) a la posición “I”(arranque).
2. Desplace la palanca (E) a la posición .
3. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor
arranque.
Si la máquina no arranca tras unos intentos siga los
pasos del arranque de motor frío.
6.5.4. PARADA DEL MOTOR
1. Suelte el gatillo del acelerador (C) y deje el motor al
ralentí unos segundos.
2. Pare el motor desplazando el interruptor (A) a la
posición “O” (parada).
6.5.5. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA
EN MARCHA
Es importante prestar atención a las posibles
piezas sueltas o y la temperatura de la máquina. Si
usted detecta alguna anomalía en la máquina pare
inmediatamente y verifíquela atentamente. En caso
de alguna anomalía o problema lleve la máquina al
servicio técnico para que la repare. En ningún caso
continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no
parece el adecuado.
No utilice la máquina si está estropeada o
incorrectamente reglada.
6.5.5.1. VERIFICACIÓN DEL EMBRAGUE
Después de haber arrancado la máquina, el dispositivo
de corte no deberá moverse si el motor está al
ralentí. Si el cabezal gira al ralentí será necesario
regular el ralentí del motor, para ello gire el tornillo del
carburador “T” hasta que el cabezal se pare.
Si el motor se cala antes de que pare la herramienta
de corte lleve su máquina al servicio técnico para su
ajuste.
El reglaje de los tornillos “H” y “L” debe ser realizado
sólo por el servicio técnico oficial.
7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Utilice esta máquina sólo para los usos para los
que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina
para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar
daños al usuario y/o a la máquina.
No arranque la máquina en una habitación
o recinto cerrado. Los gases del escape, los
vapores del combustible y el aceite contienen
monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.
En caso de una concentración de gases producida por
una ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo
todo lo que impida el flujo de aire limpio para mejorar
la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona a no ser
que usted haya ventilado correctamente la zona y tenga
claro que la ventilación es suficiente como para que no
vuelva a ocurrir esta concentración.
Corte sólo con luz de día o con buena luz artificial. No
utilice esta máquina por la noche, con niebla o con
F
E
normal
position
cold start
A
C

Español
14/132
una visibilidad reducida que no le permita ver con
claridad la zona de trabajo.
Evite operar con la máquina cuando el suelo esté
húmedo siempre que sea posible. Tenga especial
atención si utiliza esta máquina bajo la lluvia o
después de llover ya que el suelo estará resbaladizo
y usted podrá resbalar. Si usted resbala o se cae deje
de acelerar y mueva el interruptor a la posición “O”
(Apagado).
No se acerque al elemento de corte de la máquina
cuando el motor esté en marcha.
No se confíe únicamente a los dispositivos de
seguridad de esta máquina.
Es necesario prestar atención al posible aflojado o
recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted
detecta cualquier anomalía pare inmediatamente la
máquina y verifíquela cuidadosamente.
En caso de fallo lleve la máquina al servicio técnico para
su reparación. En ningún caso usted debe continuar
trabajando si observa que el funcionamiento no es
correcto.
Recuerde de utilizar siempre la máquina con las
manos limpias y sin restos de combustible o aceite.
Limpie la zona de trabajo y elimine todos los
obstáculos que puedan provocar accidentes. Verifique
la zona de trabajo donde va a trabajar y retire
todos los elementos que puedan engancharse en
el dispositivo de corte. Retire igualmente todos los
objetos que el dispositivo de corte puedan expulsar
violentamente en la operación.
No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo.
Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es
una zona peligrosa.
Es necesario apagar el motor cuando usted se
desplace entre diferentes zonas de trabajo.
No deje jamás esta máquina sin vigilancia.
Tenga cuidado en no tocar las partes
calientes de la máquina mientras el motor
está en marcha o después de su utilización,
como por ejemplo el escape, la bujía o los cables de
alta tensión.
No utilice accesorios en esta máquina salvo los
recomendados por nuestra empresa ya que su uso
podría provocar daños severos al usuario, a las
personas próximas a la máquina y a la misma máquina.
Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos
en este manual.
7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO
Sujete la máquina con las manos en el manillar con
la mano derecha colocada de manera que pueda
actuar en los controles (acelerador e interruptor de
seguridad).
Atención!: A fin de reducir el riesgo de pérdida
de control y los posibles daños (incluso mortales) al
usuario o las personas próximas, no utilice jamás esta
máquina con una mano.

Español Español
15/132
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA: Utilice protección ocular y acústica
en todo momento.
Antes de arrancar la máquina instale la barrena de
diámetro adecuado al hoyo que va a realizar.
Una vez instalada la broca arranque la máquina y
póngala en posición vertical apoyando la punta de la
broca sobre el centro del lugar donde quiere realizar
el hoyo.
Sujete la máquina con fuerza, ligeramente elevada y
acelere para que la broca comience a girar.
Acelere la máquina al 70% para que la barrena
adquiera una velocidad de giro adecuada.
Deje que la máquina se apoye en la tierra
manteniendo el régimen de giro del motor.
La barrena comenzará a realizar el agujero lentamente
ayudada por el propio peso de la máquina.
No empuje la máquina hacia abajo para que realice el
agujero antes. Forzará los componentes de la máquina
acortando su vida útil.
Cuando haya profundizado a la altura deseada
reduzca el régimen de giro mientras va sacando la
barrena del agujero.
Cuando la barrena haya salido del agujero deje el
motor al ralentí un segundo y apague la máquina con
el interruptor.
Cuando la barrena haya dejado de girar deje la
máquina en el suelo apoyada sobre la barrena y el
depósito de gasolina en posición horizontal.
Consejos:
Si el terreno es blando podrá hacer el agujero
directamente con cualquier barrena pero si el terreno
es duro le recomendamos que primero realice el
agujero con la de menor diámetro, después haga una
pasada con la barrena de diámetero medio y luego
con la grande.
8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin
de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
Para un mantenimiento completo le recomendamos
que lleve la máquina a su servicio técnico.
Es necesario siempre parar el motor y verificar
que el útil de corte está parado antes de limpiar o
transportar la máquina.
Antes de realizar algún mantenimiento en la máquina
o reparación asegúrese de que el motor está parado y
retire la pipa de la bujía.
Efectúe todos los mantenimientos de la máquina
con ésta puesta en una superficie plana y despejada.
No intente nunca reglajes en la máquina si ésta está
en marcha.
¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina o los
elementos de corte. Un uso inadecuado de estos
elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES
GRAVES O LA MUERTE.
Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina
con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la
máquina. Este recambio lo puede encontrar en los
distribuidores oficiales de la máquina. El uso de otros
recambios puede provocar riesgos, daños al usuario, a
la gente de alrededor y a la máquina.

Español
16/132
No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su
máquina al servicio técnico. El reglaje del carburador
es complicado y sólo lo debe hacer el servicio técnico.
Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar
daños al motor y será motivo de anulación de la
garantía.
La retirada de los dispositivos de seguridad, el
mantenimiento inapropiado, la sustitución de
elementos con recambios no originales puede
producir lesiones corporales.
8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL
USO
Realice las siguientes operaciones de
mantenimiento y cuidado cuando termine
de trabajar con la máquina para asegurar el
buen funcionamiento de esta máquina en
futuras ocasiones.
8.1.1. LIMPIEZA GENERAL
Mantenga la máquina limpia, especialmente la zona
del depósito de combustible y las zonas cercanas al
filtro del aire.
Mantenga su máquina limpia y en buenas
condiciones.
Limpie las carcasas de su máquina con un trapo
humedecido en agua.
Nunca utilice gasolina, disolventes, detergentes, agua
o cualquier otro líquido para limpiar la máquina.
8.2. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin
de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
Para un mantenimiento completo le recomendamos
que lleve la máquina a su servicio técnico.
Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener
un rendimiento adecuado del producto y evitar daños
y riesgos a máquina y usuario.
Las piezas de recambio deben ser compradas en el
servicio técnico del distribuidor. El uso de recambios
no oficiales puede provocar riesgos de accidente,
daños personales al usuario y rotura de la máquina.
Efectúe los mantenimientos siguientes con la
frecuencia indicada en la siguiente tabla:
8.2.1. FILTRO DE AIRE
La suciedad en el filtro de aire provocará una
reducción de las prestaciones de la máquina.
Compruebe y limpie éste elemento. Si usted observa
daños o alteraciones en el filtro remplácelo por uno
nuevo.
Para limpiar el filtro:
1. Retire la tapa protectora del filtro
2. Saque el filtro.
3. Se puede limpiar el polvo del exterior del filtro
sacudiendo éste contra una superficie dura.
4. Limpie el filtro con agua con jabón
5. Aclare el filtro con abundante agua limpia
6. Deje secar el filtro
Operación
Cada 2
depósitos de
combustible
Cada 10
depósitos de
combustible
1 vez al
año
Filtro de Aire •
Filtro de
Combustible •
Bujía •

Español Español
17/132
7. Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite
(Si humedece el filtro con demasiado aceite la
máquina puede que no arranque)
8. Instale el filtro en la máquina
9. Ponga la tapa protectora
Nota: El motor nunca debe funcionar sin el filtro de
aire instalado
8.2.2. FILTRO DE COMBUSTIBLE
El depósito de combustible está equipado con un
filtro. Éste se encuentra en el extremo del tubo de
aspiración de combustible y se puede extraer con la
ayuda de un alambre en forma de gancho.
Compruebe el filtro de combustible periódicamente.
No permita que entre suciedad en el depósito de
combustible para evitar que el filtro se ensucie. Un
filtro sucio hará más difícil el arranque del motor y
producirá anomalías en el funcionamiento o parada
del mismo.
Verifique el combustible. Si usted observa suciedad
reemplácelo.
Si el interior del depósito de combustible está sucio
usted puede limpiarlo con gasolina.
8.2.3. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA
Los problemas más comunes a la hora de arrancar
una máquina son producidos por una bujía sucia
o en mal estado. Limpie la bujía y compruébela
regularmente.
Verifique que la distancia entre electrodos es correcta
(0,6 - 0,7 mm).
8.2.4. CONDUCTOS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR
Eliminar la suciedad de los conductos de ventilación, a
fin de no dañar el motor y evitar un posible incendio.

Español
18/132
En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema:
Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas
le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones:
9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS
La compresión
del cilindro es
normal
La bujía está
bien Causa probable Acción correctiva
Si Si
No hay combustible en el depósito Reposte combustible
El filtro de gasolina está sucio Limpie el filtro
Hay agua en el combustible Reemplácelo
La gasolina usada no es
la adecuada
Cambie el combustible por uno
con un octanaje adecuado
El carburador está sucio Envíe su máquina al servicio
técnico
Si No
El interruptor está en “Off” Poner el interruptor en “I”
La bujía está sucia Limpie la bujía
La pipa de la bujía no está bien
conectada Conéctela
Falta
compresión Si
La bujía está suelta Apriétela
El pistón y los segmentos están
desgastados
Envíe su máquina al servicio
técnico
El cilindro está rallado Envíe su máquina al servicio
técnico
El motor no gira Motor gripado Envíe su máquina al servicio
técnico

Español Español
19/132
Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas,
sus causa probables y la solución:
En el caso de no poder resolver el problema, lleve su máquina al servicio técnico.
Para localizar el servicio de post-venta más cercano a su ubicación contacte con el punto de venta donde
compró la máquina.
Síntoma Causa probable Acción correctiva
La máquina campanea
Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico
Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico
Holgura de cigüeñal Envíe su máquina al servicio técnico
Holgura en el embrague Envíe su máquina al servicio técnico
El motor se calienta
demasiado
Exceso de uso ininterrumpido Haga pausas cada 10 minutos de
trabajo y deje que le motor se enfríe.
Tubo de escape sucio Envíe su máquina al servicio técnico
El combustible no es adecuado Sustituya el combustible
El motor no va redondo
Carburador sucio Envíe su máquina al servicio técnico
Filtro de aire sucio Limpiar el filtro
Filtro de combustible sucio Limpiar el filtro
El motor se para o no
aguanta el ralentí Carburador mal regulado Envíe su máquina al servicio técnico

Español
20/132
10. TRANSPORTE
Nunca transporte la máquina mientras el motor está
en marcha. Apague también el motor siempre que se
desplace entre diferentes zonas de trabajo.
Espere 5 minutos después de haber apagado el motor
antes de transportar la máquina.
Si va a transportar la máquina en un vehículo
asegúrela firmemente para evitar que se deslice o
vuelque y con el protector en los elementos de corte.
11. ALMACENAMIENTO
Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para
que ésta se enfríe antes de guardar la máquina
o transportarla. El tubo de escape de la máquina
continuará caliente después de apagar el motor. No
almacene la máquina jamás en lugares próximos a
materiales inflamables (hierba seca, madera…), de
gas o combustibles.
Almacene esta herramienta en un lugar no accesible a
los niños y seguro de manera que no ponga en peligro
a ninguna persona y que sea seco, limpio y a una
temperatura entre 0ªC y 45ªC
Antes de almacenar la máquina siga los puntos del
capítulo de mantenimiento.
Siempre almacene la máquina con la protección del
elemento de corte instalada.
Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado
vacíe el combustible ya que los vapores podrían
entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e
inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser
vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la
normativa de reciclaje.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador y el tanque de gasolina limpios
eliminando los restos de material cortado, aceite y
grasa.
12. INFORMACIÓN SOBRE LA
DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/
RECICLADO
Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado por
esta máquina llevándolo a un centro de reciclado. No
vierta el aceite usado en desagües, tierra, ríos, lagos
o mares.
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No debemos deshacernos de las
máquinas junto con la basura doméstica.
Sus componentes de plástico y de metal pueden
clasificarse en función de su naturaleza y reciclarse.
Los materiales utilizados para embalar esta
máquina son reciclables. Por favor, no tire los
embalajes a la basura doméstica. Tire estos
embalajes en un punto oficial de recogida de residuos.
Table of contents
Languages:
Other Garland Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

Craftsman
Craftsman 315.119100 Operator's manual

Flott
Flott SB 18 Plus operating manual

Siegen tools
Siegen tools S0686 instruction manual

Bosch
Bosch GSR 18V-50 Original instructions

Scheppach
Scheppach DH1300PLUS Translation of original instruction manual

Bosch
Bosch GSB Professional 22-2 RE Original instructions