Trebs Comfortwash User manual

Comfortwash
NL: Handleiding
FR: Mode d’emploi
GB: Manual
DU: Bedienungsanleitung

1
Overzicht van bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande
Overview of the components
Übersicht der Bedienelemente

2
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór gebruik van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed,
samen met de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit
apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik
in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (nooit in vloeistoffen
dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, nooit
aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit
of trek de stekker uit de contactdoos voordat u de werkplek verlaat.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat
mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerd vakman. Voorkom
gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant of een gekwalificeerd
persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “speciale veiligheidsinstructies” in acht
Kinderen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim enz.)
binnen het bereik van kinderen liggen.
LET OP! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat
het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Houd altijd toezicht bij een ingeschakeld apparaat!
Open het deksel niet tijdens het bedrijf!
Waarschuwing: grijp tijdens het wasprogramma niet in de wastrommel! Er bestaat gevaar
voor letsel!
Waarschuwing: gebruik in de wasautomaat geen brandbare/ explosieve reinigingsmiddelen
zoals bijvoorbeeld reinigingsbenzine.
Waarschuwing: in de bodemplaat van de wasautomaat bevinden zich ventilatieopeningen.
Deze mogen niet afgedekt/ geblokkeerd worden door bijvoorbeeld vloerbedekking. Zorg voor
een goede luchtcirculatie.
Wanneer de automaat in de badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik de netsteker uit
de contactdoos trekken omdat de nabijheid van water een gevaar vormt. Dit geldt ook
wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Verplaats of draag het apparaat nooit als het ingeschakeld is, maar schakel het eerst uit en
onderbreek de stroomtoevoer. Draag het apparaat altijd met beide handen!
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:

3
WAARSCHUWING:
Waarschuwt u voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Overzicht van de bedieningselementen
1. Deksel
2. Pluizenzeef
3. Waswiel
4. Waterpeilindeling
5. Aansluiting toevoerslang
6. Schakelklok
7. Afvoerslang
Gebruiksaanwijzingen
Standplaats
Kies een geschikte plaats voor het apparaat. Deze plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en alle
mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
Vulhoeveelheid
Het drooggewicht van het wasgoed mag niet meer dan 1,5 kg bedragen!
OPGELET:
In het andere geval kunnen functiestoringen of defecten ontstaan.
Water/ waterpeil
OPMERKING:
Uw wasautomaat heeft geen toevoerklep en is dus niet geschikt voor aansluiting op de
waterverzorging.

4
OPGELET:
Belangrijk vóórdat u het apparaat met water vult!
Hang de afvoerslag (7) in de voorziening boven aan de wasautomaat, zodat het water er niet
direct weer uit kan lopen.
Vul altijd eerst het wasgoed in de trommel. In het andere geval zou het maximale waterpeil
overschreden kunnen worden en zou de automaat tijdens het wassen overlopen.
U kunt het apparaat op twee manieren met water vullen.
1. Emmer/ bak
U kunt het water vanuit de emmer/ bak via de dekselopening in de machine gieten.
2. Slang
De aansluiting (5) fungeert samen met de slang als vulhulpmiddel. Gebruik de
bijgeleverde, nieuwe slang en sluit één uiteinde aan op de wasautomaat.
Het andere, uiteinde van de slang kunt u voorzichtig onder een waterkraan houden en zo
via de kraan gecontroleerd water in de automaat laten lopen.
Let goed op de maximale vulhoogte!
Wasgoed
De automaat is alleen geschikt voor het wassen van textiel (denk aan de maximale
vulhoeveelheid!).
Maak de zakken van de te wassen kledingstukken leeg.
Zeer hoogwaardig en gevoelig kledingmateriaal wast u het beste in een kledingzak of een wit
kussensloop.
Extra vuile was moet eerst voorgewassen worden.
Wassen en waspoeder
Bepaal de wastemperatuur aan de hand van het wasetiket in de kledingstukken. Was in ieder
geval niet met een temperatuur boven 50 ºC.
OPMERKING:
Uw wasautomaat heeft geen eigen verwarming. U moet het water dus van tevoren op de juiste
temperatuur brengen.
Bepaal de wasduur aan de hand van de voorschiften op het wasetiket en van de
vervuilingsgraad.
In onderstaande tabel vindt u een overzicht van de waspoederdosering.
Washoeveelheid
Waterhoeveelheid
Verbruik
geconcentreerd
waspoeder
Verbruik normaal
waspoeder
1,2 -1,5 kg
ca. 13 l.
15 gr.
20 gr.
1,0 -1,2 kg
ca. 10 l.
10 gr.
17 gr.
Tot 1,0 kg
ca.7 l.
5 gr.
14 gr.

5
Gebruik
Voorbereiding
Hang de afvoerslang (7) in de voorziening boven aan de wasautomaat.
Stop de was in de trommel.
Vul de automaat met water en het waspoeder. Zie ook onder “wassen en waspoeder”.
Sluit het deksel.
Elektrische aansluiting
Waarborg dat de schakelklok op “0” (uit) staat.
Sluit de netkabel aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerde veiligheidscontactdoos
230 V, 50 Hz.
Wassen
Stel met de schakelklok de gewenste wasduur in.
Na het gebruik
Wacht tot de klok het wasprogramma automatisch beëindigt of draai de schakelklok terug
naar “0”.
Trek de netstekker uit de contactdoos.
Gebruik een geschikte en grote opvangbak om het waswater op te vangen. Neem de slang
uit de voorziening en leg hem in de opvangbak/emmer.
Daarna kunt u de was uit de automaat nemen of desgewenst nog een keer spoelen.
Sluit het deksel en hang de afvoerslang weer op.
Reiniging
Trek de netstekker uit de contactdoos.
Voorkom beschadigingen en reinig de automaat niet met scherpe middelen of
reinigingsapparaten.
Wastrommel
Reinig het pluizenzeef.
Wij adviseren, de wasautomaat na gebruik met schoon water te spoelen.
Dit is vooral vereist na het wassen met stijfsel of bleekmiddel enz., zodat later te wassen
textiel niet wordt beïnvloed.
U kunt verontreinigingen in de wastrommel verwijderen met een spons of een nylonborstel.
Behuizing
De behuizing kan met een licht vochtige doek worden afgeveegd. Dompel het motorapparaat
nooit onder water!
Droog alle delen na de reiniging af met een droge doek.
Bewaren
Maak de wastrommel helemaal leeg.
Sluit het deksel.

6
Verhelpen van storingen
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Apparaat functioneert niet.
Controleer de netaansluiting.
Controleer de instelling van de
schakelklok
Apparaat wast niet.
u hebt teveel wasgoed in de
automaat gestopt.
verminder de hoeveelheid
wasgoed.
Het waswiel heeft losgelaten.
Schroef het waswiel weer
vast.
Het water loopt niet weg.
Het pluizenzeef is verstopt.
Reinig het pluizenzeef.
De afvoerslang is verstopt of
geknikt.
Controleer de afvoerslang.
Technische gegevens
Model: Comfortwash
Spanningstoevoer: 230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: 135 W
Beschermingsklasse: I
Volume: max. 1,5 kg wasgoed
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals
bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 12 maanden vanaf
koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of
materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar
ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur
van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe- garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of
vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de
kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging,
onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.

7
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren
van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en
de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw
gemeente of gemeenteadministratie.
Service
Als u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen heeft over het product, kunt u contact
opnemen met de Trebs klantenservice:
Telefoonnummer: 0900-TREBS (0900-873 27 28), € 1.00 per gesprek + reguliere kosten
telefonie.
Trebs BV
Thermiekstraat 1a
6361 HB Nuth
Nederland
Internet: www.trebs.nl
CE

8
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois.
Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air
(sauf s’il es indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs
du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l ‘eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties
mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (rirez
sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires,
pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou
débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous
devez vous absenter.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est
endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pur éviter toute
mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que
par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-dessous.
Enfants
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en
plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film.
Il ya risque d’étouffement!
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez à ce
que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.

9
Conseils de sécurité spécifiques à ct appareil
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance !
N’ouvrez jamais le couvercle pendant le fonctionnement !
Attention : N’introduisez jamais vos mains dans le tambour de la machine pendant le
fonctionnement. Risque de blessure !
Attention : N’utilisez jamais dans votre appareil aucun produit lavant inflammable ou
explosif, comme par ex. de l’essence de nettoyage.
Attention : Dans la partie inférieure de votre machine à laver se trouvent des orifices de
ventilation. Ceux-ci ne doivent en aucun cas être bouchés ou obstrués par ex. par une
moquette. Veillez à une bonne circulation de l’air.
Si vous utilisez votre machine dans une salle de bains, débranchez toujours la câble
d’alimentation après utilisation, car la proximité d’eau représente un danger pour l’appareil.
Cela est également valable lorsque l’appareil est éteint.
Ne portez pas l’appareil ni ne le soulevez pendant le fonctionnement. Eteignez-le d’abord
puis débranchez le câble d’alimentation. Partez toujours l’appareil entre vos deux mains !
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien
respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
DANGER :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Remarque :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Liste des différents éléments de commande
1. Couvercle
2. Filtre à peluches
3. Roue
4. indicateur du niveau d’eau
5. Raccordement tuyau d’arrivée d’eau
6. Minuteur
7. Tuyau d’évacuation d’eau

10
Conseils d’utilisation
Emplacement
Choisissez un emplacement adéquat pour votre machine, par ex. une surface sèche, plane
stable sur laquelle vous pouvez aisément utiliser votre appareil.
Capacité
Le poids sec du linge ne doit pas dépasser 1,5kg.
ATTENTION:
Vous risquez sinon de provoquer des problèmes de fonctionnement ou des pannes.
Eau/Niveau d’eau
REMARQUE:
Votre machine à laver n’est pas équipée d’une soupape er ne peut donc pas être raccordée au
système d’alimentation d’eau.
ATTENTION:
Avant de remplir l’eau!
Installez le tuyau d’évacuation (7) dans le dispositif situé sur le dessus de l’appareil de
manière à ce que l’eau ne puisse pas directement s’échapper de la machine.
Placez toujours votre linge en premier ! Vous risquez sinon de dépasser la quantité maximale
d’eau et la machine risque de d’barder pendant le lavage.
Vous disposez de deux possibilités pou r remplir l’appareil d’eau.
1. Seau/récipient :
Vous pouvez verser l’eau par le couvercle ouvert de l’appareil à l’aide d’un seau.
2. Tuyau :
Vous pouvez vous servir du raccordement (5) associé au tuyau comme aide de
remplissage. Utilisez ors le tuyau neuf livré avec la machine et raccordez une des
extrémités à votre machine.
Vous pouvez alors placer l’autre extrémité en forme d’entonnoir sous un robinet d’eau et
laissez ensuite couler l’eau.
Veillez dans tous les cas à respecter la quantité maximale de remplissage.

11
Linge
Votre appareil ne convient que pour le lavage textiles jusqu’à la quantité de remplissage
indiquée.
Videz les poches de vêtements à laver.
Lavez les vêtements particulièrement couteux et fragiles dans un sac de lavage ou une taie
d’oreiller blanche.
Il est conseillé de prélaver le linge particulièrement sale.
Lavage poudre à laver
Choisissez la température de lavage en fonction des indications données dans les vêtements
à laver. Ne lavez cependant pas à plus de 50 ºC.
REMARQUE:
Votre appareil n’est pas équipe d’un système de chauffage propre. Mélangez donc d’abord l’eau
à la température désirée.
Choisissez le temps de lavage en fonction de s indications données dans les vêtements et le
degré de salissure.
Le tableau suivant vise à vous faciliter le dosage de votre poudre à laver.
Quantité de
linge
Quantité d’eau
Consommation de
concentré de poudre à
laver
Consommation de
poudre à laver
1,2 -1,5 kg
env. 13 l.
15 g
20 g
1,0 -1,2 kg
env. 10 l.
10 g
17 g
Jusqu’`a 1,0 kg
env.7 l.
5 g
14 g
Utilisation
Préparation
Installez le tuyau d’évacuation (7) dans le dispositif situé sur le dessus de l’appareil
Placez le linge dans la machine.
Versez l’eau et la poudre dans l’appareil. Voir également section „Lavage et poudre à laver“.
Fermez le couvercle.
Raccordement électrique
Veillez à ce que le minuteur se trouve sur „0“ (Arrêt).
Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon état de fonctionnement
de 230 V, 50Hz.
Lavage
Programmez le temps de lavage désiré à l’aide du minuteur.

12
Pour arrêter l’appareil
Attendez que le minuteur arrête automatiquement l’appareil ou tournez le minuteur sur la
position „0“.
Débranchez le câble da la prise de courant.
Prenez un récipient adéquat et suffisamment grand pour laisser échapper l’eau de lavage par
le tuyau d’évacuation. Il suffit pur cela de sortir le tuyau de son dispositif et de la poser ans le
récipient choisi.
Vous pouvez alors sortir votre linge ou si nécessaire le rincer encore une fois.
Fermez le couvercle et installez le tuyau d’évacuation l’appareil.
Entretien
Débranchez le câble d’alimentation de apprise de courant.
Pour ne pas abîmer les parois de l’appareil n’utilisez jamais de détergents abrasifs ou
corrosifs nu d’outils de nettoyage.
Tambour
Lavez le filtre à peluches.
Il est conseillé de rincer le tambour à l’eau clair après utilisation.
Cela est absolument conseillé pur les lavages à l’amidon ou au produit blanchissant, afin
d’éviter de s’assurer d’un bon résultat pour les lavages suivants.
Vous pouvez éliminer les salissures du tambour à l’aide d’une éponge ou d’un brosse en
nylon.
Parois de l’appareil
Vous pouvez essuyer les parois de la machine à l’aide d’un torchon légèrement humide. Ne
plongez pas la partie monteur de l’appareil dans l’eau !
Séchez toutes les pièces de l’appareil après nettoyage à l’aide d’un torchon sec.
Rangement
Videz complètement le tambour.
Fermez le couvercle.

13
En cas de panne
Complication
Cause possible
Remède
L’appareil ne fonctionne pas.
Vérifiez le raccordement
électrique.
Vérifiez la programmation du
minuteur.
L’appareil ne lave pas.
Il y a trop de Linge dans
l’appareil.
Réduisez la quantité de Linge
La roue de la machine n’est
pas fixée.
Fixez à nouveau la roue
L’eau ne s’échappe pas.
Le filtre à peluches est
bouché.
Lavez le filtre à peluches.
Le tuyau d’évacuation es
bouché ou plié.
Vérifiez le tuyau d’évacuation.
Données techniques
Modèle: Comfortwash
Alimentation: 230 V, 50 Hz
Consommation: 135 W
Classe de protection: I
Quantité de remplissage: max. 1,5 kg Linge
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables,
comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique er la basse tension. Cet
appareil a été fabriqué en respect des réglementation techniques de sécurité les plus récentes.
Garantie
Nous accordons une garantie de 12 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour
l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des
accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou ,
selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestation dans le cadre de la garantie
n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit nu aucune
réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d’
origine, accompagné de votre preuve d’achat, a votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.

14
Signification du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet
où vous pouvez vous débraser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les information sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre
commune ou de l’administration de votre communauté.
Service
Pour toute question, contactez le service clientèle Trebs :info@trebs.nl
Trebs BV
CE

15
General safety instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operating and keep the
instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This
appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put
it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug form the socket (pull the plug itself, not the lead).
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the
manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same
type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following les „Special Safety Instructions“.
Children
In order to ensure you children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes,
polystyrene etc.) out of their reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation!
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Special safety instructions
The device should only be operated under supervision!
Do not open the lid during operation!
Warning: Do not place your hands in the washing drum while washing. There is a danger of
injury!
Warning: Do not use any combustible/explosive cleaning agents such as cleaning spirit in
the washing machine.
Warning: There are vents in the floor of the washing machine. These must not become
blocked, for example by carpet fibres. Please ensure that the air can circulate freely.
If the machine is used in the bathroom, remove the mains plug after use, as the proximity of
water represents a hazard. This also applies when the machine is switched off.
Do not lift or carry the machine during operation, but switch it off first and remove the mains
plug. Always carry the machine with both hands!

16
Symbols in these instructions for use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these
instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Overview of the components
1. Lid
2. Lint screen
3. Washing wheel
4. Water level scale
5. Feed hose connection
6. Timer
7. Water drainage hose
Information on use
Location
Select an appropriate location for the machine, such as a dry, flat, non-slip surface on which
you can operate the machine without difficulty.

17
Filling quantity
The dry weight of the washing must not exceed 1.5 kg.
WARNING:
Otherwise this may cause malfunctions or damage
Water/ water level
NOTE:
Your washing machine does not have a valve and is therefore not suitable for connection to the
water supply system
CAUTION:
Before filling in water!
Insert the drainage hose (7) into the device at the top of the washing machine in order that
water cannot flow out again immediately.
Always put the washing into the machine first! Otherwise the maximum water level might be
exceeded and the machine might overflow during the washing process.
There are two methods of filling with water;
1. Bucket/bowl:
You can fill in the water through the open lid by means of a bucket.
2. Hose:
Together with the hose the connection (5) serves as a method of filling. Please use the
new hose supplied and connect one end to the washing machine.
You can connect the other funnel-shaped end of the hose carefully to a water tap and fill
in water in a controlled manner via the tap .
Under no circumstances should the maximum filling height be exceeded.
Washing
The machine is only suitable for washing textiles up to the stated filling quantity.
Empty the pockets of the clothing that is to be washed.
It is best to wash particularly high-quality or sensitive clothing in a washing bag or white pillow
cover.
Laundry that is particularly soiled should be pre-washed once.

18
Washing and washing powder
Determine the washing temperature in accordance with the care instruction attached to the
garments to be washed. However, you should not wash anything above 50 ºC.
NOTE:
Your washing machine does not have its own heating system. You should therefore mix the
water to the appropriate temperature before hand.
Determine the length of washing in accordance with the care instructions and the degree of
soiling.
The following table is intended to help you determine the amount of washing powder you require.
Washing
quantity
Water quantity
Washing powder
concentrate
consumption
Washing powder
consumption
1.2 -1.5 kg
approx. 13 l.
15 g
20 g
1.0 -1.2 kg
approx. 10 l.
10 g
17 g
Up to 1.0 kg
approx.7 l.
5 g
14 g
Operation
Preparation
Insert the drainage hose (7) into the device at the top of the washing machine.
Place the washing in the machine.
Fill in the water and the washing powder. See also the section on „Washing and washing
powder“
Close the lid.
Electrical connection
Please ensure that the timer is turned to „0“(off)
Connect the mains lead to a properly installed 230 V, 50 Hz socket.
Washing
Set the desired washing time by means of the timer.

19
Stopping Operation
Wait until the clock automatically stops the washing process or turn the timer back to the „0“
position.
Remove the plug from the socket.
Take an appropriate vessel of an adequate size in order to drain off the dirty washing water
via the drainage hose. To this purpose you should remove the drainage hose from the device
and place it in the selected vessel.
You can now remove the washing or rinse it again if necessary.
Close the lid and insert the drainage hose.
Cleaning
Remove the mains plug from the socket.
In order not to damage the surfaces you should not use any abrasive detergents or cleaning
equipment that will scratch.
Washing Drum
Remove the mains plug from the socket.
In order not to damage the surfaces you should not use any abrasive detergents or cleaning
equipment that will scratch.
Washing drum
Clean the lint screen.
We recommend cleaning the washing drum with clear water after washing is finished.
It is extremely advisable to do this after you have been washing with starch or bleach in order
that the following washing is not affected by this.
Any soiling of the washing drum can be removed with a sponge or nylon brush.
Housing
The housing can be wiped off with a slightly damp cloth. Do not immerse the motor device
into water!
Dry all parts after cleaning with a dry cloth.
Storage
Empty the washing drum completely.
Close the lid.
Table of contents
Languages: