TrimmerPlus LE720 User manual

®
Operator’s Manual
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Maintenance & Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
All information, illustrations, and specifications in this manual are based
on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For service call 1-800-345-8746, or 1-800-668-1238 in Canada to
obtain a list of authorized service dealers near you. For more details
about your unit, visit our website at www.trimmerplus.com/
www.trimmerplus.ca.
If you have difficulty assembling this product or have any questions
regarding the controls, operation or maintenance of this unit, please
call the Customer Support Department.
PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY
SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.
OTHER PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period should
be performed only by an authorized and approved service dealer.
Copy the serial number here:
Copy the model and parent part number here:
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and
serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy
the information for future reference.
PART NO. 769-04925 (4/09)
In an effort to reduce the impact on the forests,
and reduce carbon and greenhouse gas
emissions, MTD is using less paper by reducing
the text size of this manual.
Lawn Edger LE720

RULES FOR SAFE OPERATION
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator
and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 IN U.S. OR
1-800-668-1238 in CANADA
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
• Carefully read and understand the operator's manual of the unit
that powers this add-on.
• Read this operating instruction manual carefully. Be thoroughly
familiar with the controls and the proper use of the equipment.
Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
• Never allow children to operate the equipment. Never allow adults
unfamiliar with the instructions to use the unit. Never allow adults
to operate the equipment without proper instruction.
• All guards and safety attachments must be installed properly before
operating the unit.
• Inspect the unit before use. Ensure the blade is installed correctly
and secure.
• Clear the area to be edged before each use. Remove all objects such
as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or
become entangled in the edging add-on.
SPECIAL SAFETY WARNINGS FOR GAS POWERHEADS AND
LAWN EDGERS
• Store fuel only in containers specifically designed and approved
for the storage of such materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank.
Never remove the cap of the fuel tank, or add fuel, when the engine
is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.
• Mix and add fuel in a clean, well-ventilated area outdoors where
there are no sparks or flames. Slowly remove the fuel cap only
after stopping engine. Do not smoke while fueling or mixing fuel.
Wipe up any spilled fuel from the unit immediately.
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the
engine until fuel vapors dissipate.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site
before starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and open
flames away from the area while adding fuel or operating the unit.
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing
exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a well ventilated area
outdoors.
WHILE OPERATING
•
Keep bystanders, especially children and pets, at least 50 ft (15 m) away.
•
Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1
standards, and ear/hearing protection when operating this unit. Wear a
face or dust mask if the operation is dusty.
• Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do
not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair above shoulder level.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.
• Do not force unit. It will do the job better and with less likelihood
of injury at a rate for which it was designed.
• Use extreme caution when reversing or pulling the unit towards you.
• Do not overreach, take extra care when working on steep slopes
or inclines. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm
grip on both the front and rear handle or grips.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do
not touch or try to stop the blade when it is rotating. Do not operate
without guards in place.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to do the
job. Do not run the engine at high speed when not in use.
• Always stop the engine/motor when operation is delayed or when
walking from one location to another.
• Stop the engine/motor for maintenance, repair, to install or remove
the blade. The unit must be stopped and the blade no longer turning
to avoid injury.
• The blade may become very sharp from use. Always wear heavy
gloves when handling, removing, installing or cleaning the blade.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the
engine/motor immediately and check for damage. Have any damage
repaired before attempting further operations. Do not operate unit
with a bent, cracked or dull blade. Discard blades that are bent,
warped, cracked or broken.
•
Stop the unit IMMEDIATELY if you feel excessive vibration. Vibration is
a sign of trouble. Inspect thoroughly for loose nuts, bolts or damage
before continuing. Repair or replace affected parts as necessary.
• Stop and switch the unit to off for maintenance, repair, or for
changing add-ons or other attachments.
• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may
become lodged between the blade and gearbox or guard.
• A coasting blade can cause injury while it continues to spin after
the unit is stopped. Maintain proper control of the unit until the
blade has completely stopped rotating.
• Use only genuine replacement parts and accessories for this unit.
These are available from your authorized service dealer.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Allow the unit to cool before storing or transporting. Be sure to
secure the unit while transporting.
• Store the unit in a locked up and dry or high and dry place to
prevent unauthorized use or damage, out of the reach of children.
• Clean the blade with a hose and water. Wipe the blade with a
light machine oil to prevent rust.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep
handles dry, clean and free from debris. Clean after each use.
•
Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other
users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.
• Only qualified personnel should perform any repairs or
maintenance procedures that are not described in this manual.
2
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible
dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your
careful attention and understanding. The safety warnings do not by
themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they
give are not substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT:
Indicates danger, warning or caution.
Attention is required in order to avoid serious personal injury.
May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the
operation or maintenance of the equipment.
DANGER:
Failure to obey a safety warning will result in serious
injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING:
Failure to obey a safety warning can result in
injury to yourself and others. Always follow the safety precautions
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in
property damage or personal injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce the risk of
fire, electric shock and personal injury.
WARNING:
When using the unit, you must follow the safety
rules. Please read these instructions before operating the unit in
order to ensure the safety of the operator and any bystanders.
Please keep these instructions for later use.
WARNING: Gasoline is highly flammable, and its vapors
can explode if ignited. Take the following precautions.

RULES FOR SAFE OPERATION
This operator's manual describes safety and international symbols
and pictographs that may appear on this product. Read the
operator's manual for complete safety, assembly, operating and
maintenance and repair information.
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
• WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and
safety instructions. Failure to do so can result in serious
injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause
severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection
meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection when
operating this unit. Use a full face shield when needed.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 50 feet (15 m.) from the operating area.
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN
CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be propelled at high
speed, causing injury. Keep away from the rotating rotor.
SYMBOL MEANING
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
With Edger Add-On:
• Edging along paths,
driveways, rockeries, etc.
Hanger
Depth Adjustment
Blade Shield
Shaft Housing
Edger Blade
Wheel
Mud Flap
3
• Check shear bolts, engine mounting bolts and other bolts at
frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is
in safe working condition.
• Inside a building, store the machine away from ignition sources.
Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
• Always refer to the Operator’s Manual instructions for important
details if the lawn edger is to be stored for an extended period.
• Do not attempt to repair the machine unless you have the proper
tools, and instructions for disassembly and repair of the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING THE EZ-LINK™ SYSTEM
The EZ-Link™ system enables the use of these optional Add-Ons.
Mach 4
®
Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720*
Brushcutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Blower/ Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720*
Blower Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720
Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720
Pole Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Straight Shaft Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Snow Thrower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720
Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
*DO NOT use this add-on with an electric powered unit.
REMOVING THE ADD-ONS
1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 3).
2. Press and hold the release button (Fig. 1).
3.
While firmly holding the upper shaft housing, pull the add-on
straight out of the EZ-Link™ coupler (Fig. 2).
INSTALLING THE ADD-ONS
NOTE: To make installing or removing the add-on easier,
place the unit on the ground or on a work bench.
1. Turn knob counterclockwise to loosen (Fig. 3).
2. While firmly holding the add-on, push it straight into the EZ-
Link™ coupler (Fig. 2).
NOTE: Aligning the release button with the guide recess will
help installation (Fig. 1).
3. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 3).
HOLDING THE UNIT WITH EDGER ADD-ON
Before operating the unit, stand in the operating position (Figs. 4 & 5).
Check for the following:
• The operator is wearing eye protection and proper clothing.
• The right arm is slightly bent, and the hand is holding the shaft
grip.
• The left arm is straight, and the hand is holding the handle.
• The unit is at waist level.
• The edger wheel adjusted for proper cut depth and edger
positioned as shown in Figs. 4 or 5.
ADJUSTING EDGER CUTTING DEPTH
1. Loosen the adjustment knob above the wheel (Fig 6).
2. Slide the wheel to the desired position.
• Raising the wheel increases the cutting depth.
• Lowering the wheel decreases the cutting depth.
3. Tighten the adjustment knob securely.
TIPS FOR BEST EDGING RESULTS
• Keep the edging add-on perpendicular to the ground.
• Do not force the edger. Edge the first time at a lesser depth,
(No more than 1/2” depth cut per pass), then do the area again
with a deeper setting.
• Walk the edger at a slow, even pace.
• Check the blade condition. When it wears it becomes smaller,
reducing the cutting depth performance. Replace with a new
blade as required.
Guide Recess
Fig. 1
Release
Button
EZ-Link
™
Coupler
Upper Shaft
Housing
Fig. 2
Lower Shaft
Housing
Primary Hole
Knob
Fig. 3
90˚ Edging Hole
(Trimmer Only)
• SHARP BLADE
WARNING:
Sharp blade on cutting attachment shield.
To prevent serious injury, do not touch the line cutting blade.
WARNING: To avoid serious personal injury
and damage to the unit, shut unit off before
removing or installing add-ons.
CAUTION: Lock the release button in the
primary hole (Fig. 2) and securely tighten the
knob before operating this unit.
CAUTION: The snow thrower add-on with the
coupler system is to be used in the primary hole
only. Using the wrong hole could lead to
personal injury or damage to the unit.
WARNING: Read and understand operator’s
manual for add-on prior to operation.
Fig. 6
Depth Adjustment Knob
Raising
Lowering
Fig. 5
Fig. 4
WARNING: Always wear eye, hearing, foot
and body protection to reduce the risk of injury
when operating this unit.

4
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
EDGER BLADE REPLACEMENT
1. Line up the hole in output shaft with the locking rod slot.
Insert the locking rod through the slot into the output shaft
hole (Fig. 7).
2. Hold the locking rod in place by grasping it next to the
boom of the unit (Fig.8).
3. While holding the locking rod, loosen the nut on the blade
by turning it clockwise with a 13 mm wrench (Fig. 9).
Remove the nut, retaining washer and blade. Keep the nut
and blade retainer for installation.
4. Install the new blade, blade retainer, and nut (Fig. 10). Insert
the locking rod through the slot into the output shaft hole.
Make sure that the blade stays flat and centered against
the output shaft while tightening the lock nut
counterclockwise (Fig. 11).
5. If you have a torque wrench, tighten the nut to 325-335
in.•lbs (37-38 N•m), while holding the locking rod in the slot.
If you do not have a torque wrench, hold the locking rod in
the slot. Rotate the nut counterclockwise with a 13 mm
closed-ended or socket wrench, until the nut presses
against the washer and the blade is snug. Make sure the
blade assembly is installed correctly, then rotate the nut an
additional 1/4-1/2 turn (Fig. 11).
6. Remove the locking rod.
WARNING: To prevent serious injury, never
perform maintenance or repairs with unit running.
Always service and repair a cool unit. Disconnect the
spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
WARNING: N
ever use metal-reinforced line, wire,
chain or rope. These can break off and become
dangerous projectiles.
Output
Shaft
Locking Rod
Slot
Fig. 7
Fig. 8
Locking Rod
Fig. 9
Locking Rod
Fig. 10 Fig. 11
EDGER ADD-ON
Unit Weight (Add-On only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 lbs. (1.71 kg.)
Cutting Depth (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 in. (63.5 mm)
Wheel Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.75 in (95.25 mm)
Gearbox Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23:1
SPECIFICATIONS
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
STORAGE
• Check unit before storage to be sure the equipment is in safe working condition.
• Stop the engine or motor.
• Store the unit indoors, in a dry and locked place, out of the reach of children.
• Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
For gas powerhead units
• Allow the unit to cool before storing in any enclosure.
• Drain fuel from unit. Never store the unit with fuel in the fuel tank inside a building where ignition
sources are present such as hot water and space heaters, clothes dryers, etc.
TRANSPORTING
• Allow the unit to cool before transporting.
• Secure the unit while transporting.
For gas powerhead units
• Drain fuel from unit.
• Tighten fuel cap before transporting.
Loosen
Tighten
Lock Nut
Blade Retainer
Edger Blade
Locking Rod
Output Shaft
Hole
WARNING: Verify the blade is flat against the output shaft after the nut is tightened. If
the blade is off-center, the unit will be damaged by vibration, and the blade may fly off,
which can cause serious personal injury.

®
Manuel de L'utilisateur
PART NO. 769-04925 (4/09)
Coupe-bordure LE720
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-345-8746
aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples
informations à propos de votre appareil, visitez www.trimmerplus.com/
www.trimmerplus.ca.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des
questions sur les commandes, l'utilisation ou l'entretien de cet appareil,
veuillez contacter le service à la clientèle.
TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE
D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS
AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie
doit être fait par un concess- ionnaire agréé uniquement.
Avant de commencer, trouver la plaque indiquant le modèle de l’appareil.
Vous y trouverez le modèle et les numéros de série de votre appareil.
Consultez l’exemple de plaque ci-dessous et copiez les informations pour
toute référence future.
Copiez le numéro de série ici :
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans
ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques
disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons
le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
Dans un effort de réduire l’impact sur les forets
et réduire les émissions de gaz carbonique ainsi
que les émissions de gaz à effet de serre, MTD
utilise moins de papier en réduisant la taille du
texte de ce manuel.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
• Prenez soin de bien lire et comprendre le manuel de l'appareil qui
alimente cet accessoire.
• Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation correcte de l’appareil. Sachez
comment arrêter l’appareil et désactiver les commandes rapidement.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous
l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne laissez
jamais des adultes qui ne se sont pas familiarisés avec les
instructions utiliser l’appareil. Ne laissez jamais des adultes n'ayant
jamais reçu les instructions nécessaires faire fonctionner l’appareil.
• Tous les accessoires de sécurité et protections doivent être
correctement installés avant d'utiliser cet appareil.
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Assurez-vous que la lame
est bien mise.
•
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les objets
pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe : cailloux,
verre brisé, clous, fil ou ficelle.
AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ POUR
DÉSHERBEUSES À ESSENCE ET COUPE-BORDURES
• Ne stockez le carburant que dans des contenants conçus et
homologués pour stocker ces matières.
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le
réservoir. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant alors que le moteur est chaud. Ne faites jamais
marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis. Desserrez
celui-ci lentement afin de réduire la pression du réservoir.
• Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit aéré et propre, en
plein air, à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement
le bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur.
Ne fumez pas pendant le remplissage ou le mélange de carburant.
Essuyez immédiatement tout déversement.
• Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le
moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
• Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site
de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne
fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes
vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.
•
Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une
pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées d'échappement
peut tuer. Ne faites marcher l’appareil qu'à l'extérieur, dans un lieu aéré.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
• Tenez les visiteurs, surtout les enfants et les animaux ft familiers à
une distance d'au moins 15 m (50 pi).
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI
Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de
l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous
travaillez dans un lieu poussiéreux.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez
les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales.
Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Utilisez les outils appropriés. N'employez l’outil que
pour son usage prévu.
• Ne forcez pas l’appareil. Il fonctionnera mieux et posera moins de
risques de blessures à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière ou que
vous tirez l'appareil vers vous.
• Ne vous étirez pas et faites très attention lorsque vous travaillez
sur des pentes ou inclinaisons abruptes. Tenez-vous toujours bien
campé, en position d'équilibre.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en marche.
Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces
mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter la lame en
rotation. Ne faites pas fonctionner l'appareil sans les protections.
• La lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et
peut causer des blessures graves. Gardez le contrôle jusqu'à ce
qu'elle soit immobilisée.
• Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez la coupe ou si vous
vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
• Arrêtez le moteur en cas d'entretien, de réparation, d'installation
ou de retrait de la lame. L'appareil et la lame doivent être arrêtés
pour éviter toute blessure.
• La lame peut devenir très aiguisée à l'usage. Portez toujours des
gants lorsque vous manipulez, retirez, installez ou nettoyez la lame.
• Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez le moteur
immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Réparez
tout dommage éventuel avant de poursuivre le travail. N'utilisez
pas l'appareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée. Jetez
toute lame tordue, fendillée ou émoussée.
• Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez une
vibration excessive car cela indique un problème Vérifiez qu'il n'y
a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dommage avant de
continuer. Réparez ou remplacez les pièces affectées au besoin.
• Arrêtez et éteignez l’appareil dans ces cas-ci : entretien,
réparation, changement d'accessoires ou autres.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres
matières. Celles-ci peuvent rester logées entre la lame, la boîte
d'engrenages ou le protecteur.
•
La lame continue de tourner à vide une fois l'appareil éteint et peut causer
des blessures. Gardez le contrôle jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires
6
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-828-5500 AUX
ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT:
le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE: le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels.
Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et
compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers
de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne
remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
Indique un danger, un
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter
toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
DANGER:
le non-respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez
les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez la machine,
vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire ces
instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de la
sécurité de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez conserver
ces instructions pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT:
l'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu.
Veuillez prendre les précautions suivantes.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
Avec l’accessoire de coupe-
bordure :
• Coupe de bordures le long
de chemins, passages,
lieux rocailleux, etc.
Crochet
Bouton de réglage
de la profondeur
Protecteur de
lame
Corps de l'arbre
Lame de coupe-bordure
Roue
Bavette
7
d’origine pour cet appareil. Vous les trouverez auprès de votre
distributeur agréé.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et
sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation
indésirable ou un accident.
• Nettoyez la lame en l'arrosant d'eau avec un tuyau. Essuyez ensuite
la lame avec une huile mécanique légère pour éviter la rouille.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout
autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections
Nettoyage et Entreposage.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez
l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
• Les réparations ou les procédures d'entretien qui ne sont pas
décrites dans le manuel doivent être strictement confiées à des
techniciens qualifiés.
• Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons des forces à tondre
et les boulons de montage du moteur et autres sont bien serrés afin
de vous assurer que l'équipement fonctionne correctement.
• À l'intérieur d'un bâtiment, rangez l'appareil à l'écart des sources
d'allumage. Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer dans
une enceinte.
• Consultez toujours les instructions du mode d’emploi pour des
renseignements importants si vous allez ranger le coupe-bordure
pour une période prolongée.
• N'essayez pas de réparer l'appareil à moins de disposer des
outils appropriés et des instructions de démontage et de
réparation de la machine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS • LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de
coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez pas la
lame pour éviter des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de
sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le
manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le
montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
•AVERTISSEMENT: LISEZ LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les
avertissements et consignes de sécurité. Vous
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour
vous ou d'autres personnes.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les bruits
forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une
visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-
oreilles pendant l'utilisation.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, les
enfants et les animaux domestiques en particulier,
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT: ne faites pas fonctionner sans
protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à
l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.

8
REMPLACEMENT DE LA LAME
1. Alignez le trou de l'arbre de sortie avec la fente de la tige de
blocage. Insérez la tige de blocage à travers la fente et
dans le trou de l’arbre de sortie (Fig. 7).
2. Maintenez la tige de blocage en place en la saisissant près
du bras de l’appareil (Fig. 8).
3. Tenez la tige de blocage et desserrez l'écrou de la lame en
le tournant à droite avec une clé de 13 mm (Fig. 9). Retirez
l'écrou, la rondelle de retenue et la lame. Conservez l'écrou
et la retenue de lame pour l’installation.
4. Installez la nouvelle lame, sa retenue et l'écrou (Fig. 10).
Insérez la tige de blocage à travers la fente et dans le trou
de l'arbre de sortie. Veillez à ce que la lame reste à plat et
centrée contre l’arbre de sortie pendant que vous vissez
l'écrou de blocage vers la gauche (Fig. 11).
5. Si vous possédez une clé dynamométrique, serrez l'écrou à
un couple de 37-38 N•m (325-335 po•lb) tout en
maintenant la tige de blocage dans la fente.
Si vous n’en disposez pas, maintenez la tige de blocage
dans la fente. Utilisez une clé fermée ou à douille de 13 mm
pour tourner l'écrou à gauche jusqu'à ce qu’il soit bien
ajusté contre la rondelle et que la lame soit bien mise.
Assurez-vous que la lame est bien mise, puis donnez à
l'écrou 1/4 ou 1/2 tour supplémentaire (Fig. 11).
6. Retirez la tige de blocage.
ENTREPOSAGE
• Vérifiez l’appareil avant de le ranger pour vous assurer qu’il est
en bon état de fonctionnement.
• Arrêtez le moteur.
• Rangez l’appareil à l’intérieur, dans un endroit sec et verrouillé,
hors de portée des enfants.
• Conservez les étiquettes de sécurité et d’utilisation ou
remplacez-les au besoin.
Pour les unités à tête d’entraînement à gaz
• Laissez l’appareil se refroidir avant de l'entreposer dans une
enceinte.
• Vidangez tout le carburant de l’appareil. Ne rangez jamais
l'appareil avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un
bâtiment où se trouvent des sources potentielles d’allumage
tels que des radiateurs à eau chaude ou indépendants, des
sécheuses, etc.
TRANSPORT
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Attachez bien l'appareil lors du transport.
Pour les unités à tête d’entraînement à gaz
• Videz tout le carburant de l’appareil.
• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
AVERTISSEMENT : pour éviter des
blessures graves, portez toujours des gants pour
manipuler, retirer ou installer la lame.
AVERTISSEMENT : le boîtier d'engrenages
devient chaud après une utilisation prolongée.
Pour éviter des blessures graves, ne le touchez
pas jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Output
Shaft
Locking Rod
Slot
Fig. 7
Fig. 8
Locking Rod
Fig. 9
Locking Rod
Fig. 10
Fig. 11
ACCESSOIRE DE COUPE-BORDURE
Poids de l'appareil (accessoire seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,71 kg (4,6 lb)
Profondeur de coupe (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63,5 mm (2,5 po)
Diamètre de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95,25 mm (3,75 po)
Rapport de la boîte d'engrenage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23:1
CARACTÉRISTIQUES
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Loosen
Tighten
Lock Nut
Blade Retainer
Edger Blade
Locking Rod
Output Shaft
Hole
MODE D'EMPLOI
FONCTIONNEMENT DU EZ-LINKMC
Le système EZ-Link
MC
permet d'utiliser ces accessoires optionnels:
Mach 4
MC
Désherbeuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720*
Débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Désherbeuse/ Souffleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720*
Motoculteurde jardin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Coupe-bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720
Tronçonneuse sur Perche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Souffleuse à neige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720
Souffleur turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
*NE PAS utiliser cet accessoire avec un produit alimenté à l’électricité.
RETRAIT DE L'ACCESSOIRE :
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 3).
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le
enfoncé (Fig. 1).
3. Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur et retirez
l'accessoire de coupe ou autre du coupleur (Fig. 2).
INSTALLATION DE L'ACCESSOIRE :
REMARQUE : pour faciliter l'installation ou le retrait d'accessoires,
placez l'appareil au sol ou sur un établi.
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 3).
2. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit dans
le coupleur (Fig. 2).
REMARQUE : Alignez le bouton de déclenchement avec le
renfoncement-guide pour faciliter l'installation (Fig. 1).
3. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 3).
TENUE DE L’APPAREIL AVEC COUPE-BORDURE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de
fonctionnement (Figs. 4 & 5). Vérifiez les points suivants :
• L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
• Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa
prise.
• Le bras gauche est droit et la main tient la poignée.
• L'appareil est à hauteur de ceinture.
• La roue du coupe-bordure est réglée à la profondeur de coupe
appropriée et le coupe-bordure est placé comme indiqué à la
Figs. 4 & 5.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
1. Desserrez le bouton de réglage au-dessus de la roue (Fig. 6).
2. Glissez la roue à la position voulue.
• Soulevez-la pour accroître la profondeur de coupe.
• Baissez-la pour réduire la profondeur de coupe.
3. Vissez bien le bouton de réglage.
CONSEILS POUR UNE BONNE COUPE DE BORDURE
• Tenez l'accessoire de coupe perpendiculaire au sol.
• Ne forcez pas le coupe-bordure. Coupez la première fois à
faible profondeur puis une seconde fois plus profondément.
• Déplacez le coupe-bordure lentement, à pas réguliers.
• Vérifiez l’état de la lame car elle se rapetisse avec l’usure et
perd de sa profondeur de coupe. Remplacez-la au besoin.
Corps de l'arbre
supérieur
Fig. 2
Corps de l'arbre
inférieur
Trou principal
Bouton
Fig. 3
Trou de coupe de
bordures de 90°
AVERTISSEMENT : pour éviter des
blessures graves, éteignez l'appareil avant
d'enlever ou d'installer des accessoires.
MISE EN GARDE :
verrouillez le bouton de
déclenchement dans le trou principal (Fig. 2) et vissez
bien le bouton avant de faire marcher l'appareil.
MISE EN GARDE :
utilisez le trou principal
seulement pour une souffleuse à neige avec coupleur.
L'utilisation du mauvais trou pourrait causer des
blessures graves ou endommager l'appareil.
Renfoncement-guide
Fig. 1
Bouton de
déclenchement
EZ-Link™ Coupleur
AVERTISSEMENT : veuillez bien assimiler le
manuel des accessoires avant utilisation.
AVERTISSEMENT : portez toujours des
protections (yeux, oreilles, pieds et corps)
pour diminuer les risques de blessures durant
l'utilisation de l'appareil.
Fig. 6
Depth Adjustment Knob
Raising
Lowering
Fig. 5
Fig. 4

®
Manual del Operador
PART NO. 769-04925 (4/09)
Recortador de Bordes LE720
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada
para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados
cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite
nuestro sitio en www.trimmerplus/ www.trimmerplus.ca.
Si tiene alguna dificultad al ensamblar este producto o tiene alguna pregunta
relacionada con los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta
unidad, llame al Departamento de Servicio al Cliente.
PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR
PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE
EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por
la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios
autorizado y aprobado.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa
que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en
blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo.
Copie el número de serie aquí:
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .12
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en
este manual se basan en la información más reciente disponible en el
momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer
cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
En un esfuerzo por reducir el impacto en los
bosques, y reducir las emisiones de carbono y de
gas de efecto invernadero, MTD está utilizando
menos papel reduciendo el tamaño del texto de
este manual.

NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
• Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la
unidad que impulsa a este acople.
• Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente.
Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado
del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles
con rapidez.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita
que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con
las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas
manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas.
• Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Compruebe que la cuchilla
esté instalada correctamente y que esté segura.
• Despeje el área que va a bordear antes de cada uso. Quite todos
los objetos tales como piedras, vidrios quebrados, clavos,
alambre o cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan
enredar en el aditamento de bordeo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS
UNIDADES MOTRICES Y RECORTADORES DE BORDES A GAS
•
Guarde el combustible únicamente en recipientes designados
especialmente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el
tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de
combustible ni abastezca combustible mientras la unidad esté
caliente. No opere nunca esta unidad sin la tapa del combustible
bien apretada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de
combustible lentamente para desahogar la presión del tanque.
• Mezcle y abastezaca el combustible en un área limpia, bien ventilada
en exteriores donde no haya chispas ni llamas. Quite la tapa del
combustible lentamente sólo después de parar el motor. No fume
mientras abastece ni mientras mezcle el combustible. Seque todo el
combustible que se derrame de la unidad de inmediato.
• Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado.
No arranque el motor hasta que los gases se hayan disipado.
• Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la
fuente y punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar
el motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fuera del área
mientras carga o el combustible o mientras opera la unidad.
• Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o edificio
cerrado. La respiración de los gases del escape pueden ser letales.
Opere esta unidad únicamente en un área exterior bien ventilada.
DURANTE LA OPERACIÓN
• Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños
y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición
mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o
para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
• Use la unidad sólo con luz diurna o con buena luz artificial.
• Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para el
trabajo para el que fue diseñada.
• No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad
de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada.
• Tenga mucho cuidado cuando retroceda o cuando hale la unidad
hacia usted.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio
adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación.
Agarre firmemente ambas manijas o mangos anteriores y posteriores.
• Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas que se
muevan. No toque ni intente detener la cuchilla cuando esté girando.
No la haga funcionar sin los protectores puestos en su lugar.
• No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para
recortar bordes. No opere la unidad a alta velocidad cuando no
esté recortando bordes.
• Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o mientras
camine entre diferentes zonas de corte.
• Detenga el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para
instalar o quitar la cuchilla. Debe detener la unidad y la cuchilla
debe dejar de voltear para que evite lesiones.
•
La cuchilla se vuelve bastante filosa con el uso. Póngase guantes gruesos
en todo momento cuando manipule, quite, instale o limpie la cuchilla.
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el motor de
inmediato e inspeccione si hay daños. Repare todos los daños
antes de intentar continuar la operación. No opere esta unidad
con una cuchilla doblada, rajada ni desafilada. Descarte las
cuchillas que estén dobladas, alabeadas, agrietadas o rotas.
• Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva. La
vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si hay
tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie
las piezas afectadas según sea necesario.
• Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento, reparación
o para cambiarle accesorios.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Esas
cosas se pueden incrustar entre la cuchilla y la caja de engranajes
o el protector.
•
La cuchilla en movimiento puede causar lesiones mientras continúa
girando después de que pare la unidad. Mantenga el control apropiado
de la unidad hasta que la cuchilla deje de voltear completamente.
10
ADVERTENCIA:
Al utilizar la unidad, debe observar las
reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la
unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier
transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus
gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes
precauciones:
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-828-5500 en EE.UU. o al
1-800-668-1238 en Canada
SIMBOLO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad
puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de seguridad
puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas
sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles
peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su
atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún
peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no
substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia
o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves
lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales
para la operación o mantenimiento del equipo.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede
conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga
siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.

NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de
seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto.
Lea el manual del operador para obtener información completa acerca
de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
CONOZCA SU UNIDAD
APPLICATIONS
With Edger Add-On:
• Edging along paths,
driveways, rockeries, etc.
Hanger
Depth Adjustment
Blade Shield
Shaft Housing
Edger Blade
Wheel
Mud Flap
11
• Use únicamente piezas de repuesto y accesorios genuinos para esta
unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Compruebe que la unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para
evitar el uso por personas no autorizadas y daños, lejos del
alcance de los niños.
• Lave la cuchilla con el agua de la manguera. Limpie la cuchilla
con aceite suave para máquinas, para que evite la oxidación.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad después de cada uso, lea las instrucciones de
Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a
alguien, préstele también estas instrucciones.
• Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no
estén descritos en este manual deben ser hechos únicamente por
personal calificado.
• Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla,
de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad
de que el equipo esté en buen estado de funcionamiento.
• Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de fuentes
de encendido. Permita que el motor se enfríe antes de guardarla
en cualquier caja protectora.
• Si el recortador de bordes se va a almacenar por un período
prolongado, consulte siempre las instrucciones que aparecen en
Manual de Operador para conocer detalles importantes.
• No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas
apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
•
ADVERTENCIA: LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o
los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:
Los objetos arrojados por la unidad y
el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con
las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere
esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA:
Mantenga a todos los espectadores,
en especial a niños y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m) del área de corte.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA:
No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
SIMBOLO SIGNIFICADO
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de
corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir
graves lesiones, no toque la cuchilla.

12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
EDGER BLADE REPLACEMENT
1. Line up the hole in output shaft with the locking rod slot.
Insert the locking rod through the slot into the output shaft
hole (Fig. 7).
2. Hold the locking rod in place by grasping it next to the
boom of the unit (Fig.8).
3. While holding the locking rod, loosen the nut on the blade
by turning it clockwise with a 13 mm wrench (Fig. 9).
Remove the nut, retaining washer and blade. Keep the nut
and blade retainer for installation.
4. Install the new blade, blade retainer, and nut (Fig. 10). Insert
the locking rod through the slot into the output shaft hole.
Make sure that the blade stays flat and centered against
the output shaft while tightening the lock nut
counterclockwise (Fig. 11).
5. If you have a torque wrench, tighten the nut to 325-335
in.•lbs (37-38 N•m), while holding the locking rod in the
slot.
If you do not have a torque wrench, hold the locking rod in
the slot. Rotate the nut counterclockwise with a 13 mm
closed-ended or socket wrench, until the nut presses
against the washer and the blade is snug. Make sure the
blade assembly is installed correctly, then rotate the nut an
additional 1/4-1/2 turn (Fig. 11).
6. Remove the locking rod.
ALMACENAMIENTO
• Examine la unidad antes de guardarla para que compruebe
que el equipo se encuentre en buen estado de funcionamiento.
• Pare el motor.
• Almacene la unidad en área interiores, en un lugar seco y
cerrado, fuera del alcance de los niños.
• Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e instrucciones,
como sea necesario.
Para unidades a gasolina
• Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en cualquier
lugar encerrado.
• Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la unidad con
combustible dentro del tanque en un edificio en donde haya
presentes fuentes de ignición tales como calentadores
portátiles, secadoras de ropa, etc.
TRANSPORTE
• Espere que el motor se enfríe antes de transportarla.
• Asegure la unidad durante su transporte.
Para unidades a gasolina
• Drene el combustible de la unidad.
• Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre guantes para manejar,
sacar o instalar la cuchilla.
ADVERTENCIA: El bastidor de engranajes se
calienta después de largos períodos de uso.
Para evitar lesiones personales graves, no toque
el bastidor hasta que se enfríe.
Output
Shaft
Locking Rod
Slot
Fig. 7
Fig. 8
Locking Rod
Fig. 9
Locking Rod
Fig. 10
Fig. 11
ACCESORIO RECORTADOR DE BORDES
Peso de la unidad (Sólo el accesorio). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 libras (1.71 kg.)
Profundidad de corte (máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 pulg. (63.5 mm)
Diámetro de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.75 pulg. (95.25 mm)
Radio de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23:1
ESPECIFICACIONES
Loosen
Tighten
Lock Nut
Blade Retainer
Edger Blade
Locking Rod
Output Shaft
Hole
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACION DEL SISTEMA EZ-LINK™
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos.
Mach 4™ Recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720*
Cortamalezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Recortador/ Soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BT720
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Recortador de bordes de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720
Sierra de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720*
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Soplador de Nieve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
*NO use este accesorio con un producto eléctrico.
REMOCIÓN DEL ACCESORIO:
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las
manecillas del reloj (Fig. 3).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 1).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza,
tire del accesorio en línea recta fuera del acoplador (Fig. 2).
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO:
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3).
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en
línea recta en el acoplador (Fig. 2).
NOTE: La alineación del botón de desconexión con la guía
ayuda en la instalación (Fig. 1).
3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3).
COMO SOSTENER LA UNIDAD CON EL ACCESORIO PARA
RECORTAR BORDES
Antes de operar la unidad, párese en la posición de operación
(Figs. 4 & 5). Verifique lo siguiente:
• El operador usa protección ocular y ropa adecuada.
• El brazo derecho está ligeramente doblado, y la mano sostiene
el mango del eje.
• El brazo izquierdo está recto, y la mano sostiene la manija.
• La unidad está a nivel de la cintura.
• La rueda del recortador de bordes está ajustada para lograr
una profundidad de corte correcta y el recortador de bordes
está puesto según se indica en la Figs. 4 & 5.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE DEL
RECORTADOR DE BORDES
1. Afloje la perilla de ajuste sobre la rueda (Fig. 6).
2. Deslice la rueda hasta la posición deseada.
• Elevar la rueda aumenta la profundidad de corte.
• Bajar la rueda disminuye la profundidad de corte.
3. Apriete la perilla de ajuste con firmeza.
CONSEJOS PARA LOGRAR MEJORES RESULTADOS DE
RECORTE DE BORDES
• Mantenga el accesorio de corte perpendicular al suelo.
• No fuerce el recortador de bordes. Recorte los bordes primero
a baja profundidad, luego vuelva a trabajar el área con un
ajuste más profundo.
• Haga caminar el recortador de bordes a un paso lento y parejo.
• Inspeccione la condición de la cuchilla, al desgastarse se
reduce y disminuye el rendimiento de la profundidad de corte.
Cambie por una cuchilla nueva según sea necesario.
Cubierta
superior del eje
Fig. 2
Cubierta
inferior del eje
Orificio primario
Botón
Fig. 3
Orificio lateral 90˚
(Recortador Sólo)
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
PRECAUCIÓN: Trabe el botón de
desconexión en el orificio primario (Fig. 2) y
ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad.
PRECAUCIÓN:
El soplador de nieve con el
sistema de acople es para usarlo únicamente en el
orificio primario. Si usa el orificio equivocado, puede
causarle lesiones personales o daños a la unidad.
Guía
Fig. 1
Botón de
desconexión
EZ-Link™ Acoplador
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual
del operador de los accesorios antes de su
operación.
Fig. 6
Depth Adjustment Knob
Raising
Lowering
Fig. 5
Fig. 4
ADVERTENCIA: Al operar esta unidad, use
siempre protección en los ojos, oídos, pies y
cuerpo para reducir el riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA: Verifique que la cuchilla
esté plana contra el eje de salida después de
ajustar la tuerca. Si la cuchilla está descentrada,
la unidad se dañará con la vibración, y la cuchilla
puede salir despedida, lo cual puede causar
lesiones personales graves.

13
NOTES

14
NOTES

15
NOTES

The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to
be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject
to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any
accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow
Pages or contact the Customer Service Department of MTD by calling 1-800-345-8746 or writing to P. O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the
factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
B. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution
MTD reserves the right to change or improve the design of any TrimmerPlus® Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No
other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the
period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation,
expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss,
damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
MTD LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce
présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas
fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant
d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent
manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout
produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur
dans votre région, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l'adresse MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement
C. MTD LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire
de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.
MTD LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les
pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant,
concernant tout produit n'engagera la responsabilité de MTD LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif
ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes,
ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-
dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute
responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de
l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno
cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con
el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural.
Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto
a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro
propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor
en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito
particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier
persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido
anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan,
sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo
garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el
riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
MTD LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
®
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Other manuals for LE720
2
Table of contents
Languages:
Other TrimmerPlus Lawn Mower manuals
Popular Lawn Mower manuals by other brands

Poulan Pro
Poulan Pro 419765 Repair parts manual

Gravely
Gravely Pro-Stance 99410000-1948FL Owner's/operator's manual

Husqvarna
Husqvarna R 53 instruction manual

Husqvarna
Husqvarna 54 Spare parts

Hyundai power products
Hyundai power products HTDT46-2 Original instructions

Gravely
Gravely HR1536FL Owner's/operator's manual