Trisa electronics 7758.75 User manual

Art. 7758.75
DE – Heizplatte
IT – Piastra
ES – Placa calentadora
EN – Hotplate
FR – Plaque chauffante
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Praktisch für jede Gelegenheit
Pratique en toute occasion
Pratico per ogni occasione
Práctico para cualquier ocasión
Ideal for any occasion
Kontrolllampe, Überhitzungsschutz
Voyant de contrôle, protection contre la surchauffe
Spia di controllo, dispositivo antisurriscaldamento
Luz de control, protección contra sobrecalentamiento
Indicator light, protection against overheating
Minimaler Platzbedarf
Encombrement minimal
Ingombro minimo
Espacio mínimo
Requires minimum space
Stufenlose Temperatureinstellung
Thermostat à réglage continue
Regolazione continua della temperatura
Ajuste continuo de la temperatura
Variable temperature control
Einzel-Kochplatte für schnelles Kochen
Plaque de cuisson individuelle pour une cuisson rapide
Piastra singola per cottura rapida
Placa de hornillo individual para cocción rápida
Single hotplate for fast cooking

2

3
4
15
22
DE | FR | IT | EN | ES
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis
Informations de garantie
Dichiriazione di garanzia
Warranty information
Garantía - Nota
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso

4
Sicherheitshinweise
DE
DE
• Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
entsprechen.
• Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen
während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker
muss jederzeit erreichbar bleiben.
• Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi-
zierten Fachleuten reparieren/ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen –Verletzungsgefahr!
• Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über
scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr durch Kabelbruch!
• Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht
um das Gerät wickeln.
• Gerät nie inWasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Gerät ist für dieVerwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
• Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/legen oder in die Nähe
von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen-
bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver-
wenden.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau-
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigungs- undWartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
• Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
• Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben.
Gerät vor demVerstauen abkühlen lassen.

5
Sicherheitshinweise
DE
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät
muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
• Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen/
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
• Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
• Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben/anschliessen.
• Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
• Es darf keine Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangen.
• Gerät wird im Betrieb sehr heiss – nicht anfassen,Verbrennungsgefahr!
Entsorgung
• Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch-
trennen.
• Elektro-Geräte imVerkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
• Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalenVorschriften entsorgt werden.

6
Directives de sécurité
FR
FR
• Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Ne pas tirer la fiche hors de la prise/avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en
cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appa-
reil ou après son utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
• Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer/remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
• Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas
par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture
du câble!
• Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil.
• Utiliser l’appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur.
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
• Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni-
quement avec une couverture d’extinction.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte-
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau/d’autres liquides. Danger de court-circuit!

7
Directives de sécurité
FR
• Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant
de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
• Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie/humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
• Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
• Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
• Ne pas opérer/brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
• Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil.
• Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénétre à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil en fonctionnement est brûlant – Ne pas toucher, risque de brûlure.
Elimination
• Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le
sectionner.
• Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
• Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise
en décharge.

8
Direttive di sicurezza
IT
• Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
• Non staccare mai la spina tirando il cavo/con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di
guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere
sempre raggiungibile.
• Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare/sostituire dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio– Pericolo
di lesione!
• Non trasportate ne tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi
taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto circuito a causa della rottura del
cavo!
• Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo
intorno all’apparecchio.
• Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore.
Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
• Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
• Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza
inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli colle-
gati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
• I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete
lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio
incustodito.
• Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di
corto circuito!

9
Direttive di sicurezza
IT
• Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la
spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare
da un negozio specializzato autorizzato.
• Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
• Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti.
Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
• Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato
in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In
questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
• Non azionare/collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’appa-
recchio.
• Non deve penetrare nessun liquido nell’interiore dell’apparecchio.
• Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo – Non toccare: pericolo
di ustione.
Smaltimento
• Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.Togliete la spina e staccate il cavo porta-
corrente.
• Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di
raccolta.
• Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.

10
Safety instructions
EN • Mains connection:The voltage must comply with that shown on the appliance label.
• Never pull on the mains cable/with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults
during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all
times.
• Regulary check if the power cable/appliance/extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out/obtain replacement
from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts. Never
open the appliance yourself – risk of injury!
• Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t
wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur if the cable breaks.
• Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t
wind the flex around the appliance.
• Use the appliance on a dry, even, stable and heat resistant surface. Allow appliance to cool
before storing away.
• The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate
the appliance outdoors.
• Never place the appliance/cable on hot surfaces or near open flames. Do not store/expose
the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
• Do not use attachments not recommended/sold by the manufacturer.
• Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised
by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the
appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
• Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended
while in operation.
• Never immerse appliance in water/other fluids. Danger of short-circuiting!

11
Safety instructions
EN
• Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not
use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
• Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain
or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
• Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause consider-
able danger to the user.
• No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
• The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate
remote control switch.
• Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
• No liquid must get into the appliance.
• The appliance will become very hot during use – Do not touch, otherwise you may burn
yourself.
Disposal
• Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord.
• Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
• No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.

12
Indicaciones de seguridad
ES • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
• No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas.
Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de
limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al
enchufe en todo momento.
• Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados/sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
• No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No
doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable!
• Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable
de alimentación alrededor del aparato.
• Operar el aparato en posición vertical sobre una superficie seca, plana, estable y termorre-
sistente. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
• El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
• No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa
eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor,
radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta
contra incendios.
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/no vendidos por el
fabricante.
• El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin
vigilar.
• Nunca sumergir el aparato en agua/otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!

13
Indicaciones de seguridad
ES
• Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato
deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
• No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
• Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado.
Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un
especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que
se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
• No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del
aparato.
• No deben penetrar líquidos en el interior del aparato.
• El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. No tocarlo, puesto que existe
peligro de quemaduras.
Eliminación
• Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar
el cable de alimentación.
• Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un
punto de recogida.
• Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.

14
©Refined/protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.

15
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 16
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 20
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 16
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 22
Guarantee | Garantía - Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 18
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 19
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 17
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 17
Important advice | Indicaciones importantes

16
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30mA).
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Gerät nie in Wasser eintauchen, nie unter fliessendes Wasser halten!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ni le tenir sous l’eau courante!
Non immergere l’apparecchio mai in acqua e non tenerlo sotto acqua corrente!
¡Nunca sumergir el aparato en agua ni sostenerlo bajo agua corriente!
Never immerse device in water or hold under running water!
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato e dejar enfriar el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.

17
DE | FR | IT | EN | ES
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
Rückstände nie mit Metallgegenständen/Messern entfernen.
Ne pas enlever les résidues avec des objets en métal/couteaux.
Non eliminare mai i residui con oggetti di metallo/coltelli.
No eliminar nunca los restos con objetos metálicos/cuchillos.
Never remove residue using metal objects/knives.
Keine Säuren (z.B. Essig) auf die Kochplatte geben.
Ne pas verser de matières acides (p.ex. vinaigre) sur la plaque.
Non versare acidi (ad es. aceto) in nessun apparecchio.
No poner ácidos (p. ej. vinagre) encima de la placa calentadora.
Do not put any acids (e.g. vinegar) on hotplate.
Keine Drahtbürsten oder Scheuermittel verwenden.
Ne pas utiliser de brosse métallique ni de produits abrasifs.
Non utilizzare mai spugnette di acciaio o strumenti abrasivi.
No utilizar cepillos metálicos ni productos abrasivos.
Do not use wire brushes or abrasive agents.
•Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Gerätebasis verhindert Flecken auf dem Tisch.
Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l’appareil prévient la formation de taches sur la table.
Un panno refrattario (cotone) posto sotto alla base dell’apparecchio, impedisce di macchiare il tavolo.
Un paño termorresistente (algodón) debajo de la base del aparato evita manchas sobre la mesa.
A heat-resistant cloth (cotton) under the appliance base prevents stains on the table.
1500W
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
95 cm
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
90 mm
290 mm
225 mm
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos

18
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Betriebsanzeige
Affichage de fonctionnement
Indicatore di funzionamento
Indicador de funcionamiento
Operation display
Heizplatte
Plaque chauffante
Piastra
Placa calentadora
Hotplate
Gerät EIN
Appareil MARCHE
Apparecchio ON
Aparato ON
Appliance ON
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Temperature OK
Temperaturregler
Réglage de la température
Regolatore della temperatura
Regulador de la temperatura
Temperature controller
ø 185 mm

19
DE | FR | IT | EN | ES
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch-/Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs/fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Gli scarti si bruciano. Odori/fumo e possibile – aprire una finestra!
Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores/humo. ¡Ventilar!
Residue from manufacturers is burned. Smell/smoke may develop – open a window!
1
2
Heizplatte vorbereiten | Préparer la plaque chauffante | Preparare la piastra |
Preparing the hotplate | Preparar la placa calentadora
10 Min. aufheizen (max. Temp.), abkühlen lassen
Faire chauffer pendant 10 mn (temp.max.), laisser refroidir
Riscaldare per 10 minuti (temp. mass.), lasciare raffreddare
Calentar durante 10 min. (temp. máx.), dejar enfriar
Heat for 10 min (temp.max)., allow to cool
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – nicht anfassen, Verbrennungsgefahr!
L’appareil en fonctionnement est brûlant – ne pas toucher, risque de brûlure!
Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo – non toccare: pericolo di ustione!
El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. ¡No tocarlo, puesto que existe peligro de quemaduras!
The appliance will become very hot during use – no not touch, otherwise you may burn yourself!
Essuyer avec un chiffon humide et sécher
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo
Can be wiped with a damp cloth, then dried
Feucht abwischen, trocknen lassen
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar
Gerät reinigen | Nettoyer l’appareil | Pulire l’apparecchio | Clean the unit | Limpiar el aparato

20
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
3
Ausschalten | Débrancher | Estrarre | Switch off | Apagar
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Gerät stabil hinstellen
Poser l’appareil sur une surface stable
Poggiare l’apparecchio su un piano stabile
Colocar el aparato de forma estable
Place equipment in a stable position
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Allseitig mind. 5cm Abstand zu Wänden/Möbeln.
Observer une disance de min. 5cm de chaque côté des murs/meubles.
Almeno 5cm di distanza da pareti/mobili da ogni lato.
En todos los lados, garantizar una distancia mín. de 5cm respecto de paredes/muebles.
Keep distance of 5cm (2 in.) all around to walls/furniture.
Temperaturregler auf MIN drehen
Tourner le réglage de température sur MIN
Ruotare il regolatore di temperatura su MIN
Situar el regulador de temperatura en MIN
Turn temperature control to MIN
MIN
und
et
e
y
and
+
2
Gebrauchen | Utilisation | Uso | Use | Uso
Temperatur nach Bedarf
Température réglable
Temperatura secondo necessità
Temperatura según lo necesario
Temperature as required
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
Sobald Betriebsanzeige erlischt
Dès que l’affichage de fonctionnement s’éteint
Non appena la spia di funzionamento si spegne
En cuanto se apaga el indicador de funcionamiento
When operating light turns off
Das Gerät ist erst vollständig ausgeschaltet, wenn der Netzstecker gezogen ist.
L’appareil n’est complètement éteint qu’après avoir retiré la fiche de secteur.
L’apparecchio è completamente spento con la spina di rete staccata.
El aparato no está totalmente apagado hasta que se desenchufa la clavija.
The appliance is not switched off until you have removed mains plug.
Table of contents
Popular Cooktop manuals by other brands

Frigidaire
Frigidaire FEF366D Wiring diagram

Frigidaire
Frigidaire FGC30S4AQA owner's guide

Bosch
Bosch NGM5058UC user manual

Falcon
Falcon 900S Dual Fuel User's guide & installation instructions

Whirlpool
Whirlpool 30"(76.2 CM) installation instructions

KitchenAid
KitchenAid KFGS306VSS04 installation instructions