
T R O G E S AIRSET – Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung
AIRSET – Assembly, Operation and Maintenance Instructions
- 14 -
Messung des Motorstromes in allen 3
Phasen. Der Motorstrom darf den am
Typenschild angegebenen Nennstrom nicht
überschreiten. Messungen nur bei
geschlossenen Revisionstüren und
angeschlossenem Kanalsystem.
Measure the motor current in all 3 phases.
The motor current must not exceed the
rated current specified on the rating plate.
Perform measurement only with the
maintenance doors closed and the duct
system connected.
Für Motoren mit Kaltleiter ist ein
Kaltleiterauslösegerät, für Motoren mit
Thermokontakt ein Verriegelungsschütz und
für Motoren ohne Kaltleiter oder
Thermokontakt ist ein thermischer
Überstromschutzschalter anzuschließen.
For motors with PTC-resistance it is
necessary to connect a PTC-resistance
triggering device, for motors with thermal
contact an interlocking contactor and for
motors without PTC-resistance or thermal
contact a thermal over current protection
switch must be connected.
Der elektrische Anschluss hat gemäß den ÖVE
– bzw. den jeweiligen nationalen und
internationalen Bestimmungen, EN60204 und
den Anschlussvorschriften der örtlichen EVU´s
zu erfolgen.
The electrical connection must be
performed in accordance with the ÖVE or
the applicable national and international
regulations, EN60204 and the connection
regulations of the local EPSC’s.
Bei Motoren mit mehreren Drehzahlen, darf
der Anlauf nur von der niedrigeren Drehzahl
auf die höhere Drehzahl erfolgen.
On multi speed motors start-up may be
performed only from the lower speed to
the higher speed.
Bei auf Reparaturschalter verdrahteten
Motoren sind die Leitungsquerschnitte auf eine
max. Zuleitungslänge von 30m ausgelegt.
In the case of motors wired to repair
switches the cable cross sections are
designed for a cable length of 30 m.
Wartung Maintenance
•Ventilator auf Verschmutzung,
Beschädigung und Korrosion prüfen.
•Inspect fan for dirt accumulation,
damage and corrosion.
•Laufrad auf Unwucht prüfen. •Check impeller for unbalance.
•Ventilatorbefestigungsschrauben
nachziehen.
•Re-tighten fan mounting screws.
•Schwingungsdämpfer auf Funktion und
Beschädigung prüfen.
•Inspect vibration damper operation
and for damage.
•Flexible Verbindung auf Dichtheit prüfen. •Inspect flexible connection for leaks.
•Schutzgitter auf Funktion und festen Sitz
prüfen.
•Check protective guard function and
tight seat.
•Ventilatorlager auf Geräusch prüfen. •Check fan bearing for noise.
•Bei einem Lagertausch ist der gesamte
Riemenantrieb ebenfalls auszutauschen,
weil durch eingelaufen Riemenscheiben
bzw. unrundem Lauf des Keilriemens, die
Lagerlebensdauer erheblich verringert
wird.
•If a bearing change is necessary
change also the whole belt drive,
because a defect belt drive can
reduce the life time of the bearing
considerably.
•Ventilatorlager ggf. nachschmieren. Die
Nachschmierfristen und Fettmengen sind
der Wartungsanleitung des
Lagerherstellers zu entnehmen.
•Lubricate fan bearing if required. You
find the intervals and grease quantity
in the maintenance schedule of the
fan manufacturer.
•Lithiumseifenfette sind mindergiftig
und somit gesundheitsgefährdend.
Unbedingt das Sicherheitsdatenblatt
des Herstellers beachten.
•Lithium soap greases are mildly toxic
and consequently harmful to health.
Always observe the safety data sheet
of the manufacturer.