Vino Safe VSWD04AM User manual

ИНСТРУКЦИЯ
ДИСПЕНСЕР ДЛЯ ВИНА
VSWD04AM
Пожалуйста, внимательно прочитайте это уведомление перед
установкой и использованием вашего устройства.
Пожалуйста, сохраните эту инструкцию.

2
I - ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием, пожалуйста, прочтите и следуйте правилам безопасности и инструкциям
по эксплуатации, приведенным в данном руководстве.
Во-первых, мы хотели бы поблагодарить вас за выбор нашей продукции и надеемся, что этот прибор
полностью оправдает ваши ожидания.
Этот прибор позволяет хранить или доводить ваши вина до необходимой температуры (в зависимости от
типа бутылок) благодаря широкому диапазону настройки.
В целях вашей собственной безопасности и правильного использования прибора, внимательно прочтите
данное руководство, включая предупреждения и рекомендации, перед установкой прибора и его первым
использованием.
Во избежание повреждения прибора и/или травм лица, использующие прибор, должны быть полностью
знакомы с его работой и функциями безопасности. Храните эти рекомендации рядом с прибором для
дальнейшего использования и убедитесь, что документ передается вместе с прибором, если он продается
или в случае перемещения. Это обеспечит оптимальную работу прибора.
Чтобы избежать любого риска получения травм, храните данное руководство. Производитель снимает с
себя какую-либо ответственность в случае ошибок при эксплуатации/обращении с прибором.
Безопасность детей и других уязвимых лиц
•Этим прибором могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с физическими,
сенсорными или умственными недостатками, или которые не научились пользоваться прибором, при
условии, что они находятся под присмотром лица, знакомого с прибором и знающего о связанных с
ним рисках. Детям не следует разрешать играть с прибором. Операции по очистке и обслуживанию е
должны выполняться детьми, за исключением случаев, когда им больше 8 лет и они находятся под
присмотром.
•Храните всю упаковку в недоступном для детей месте, так как существует риск удушения.
Если вы решите утилизировать прибор, отсоедините его от розетки, перережьте соединительный
кабель (как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети не играли с ним, что может
привести к поражению электрическим током.
•Храните прибор и его кабель питания в недоступном для детей возрасте до 8 лет месте.
•Данный прибор предназначен для использования внутри помещения и
аналогичных им: на кухнях, в магазинах, офисах, ресторанах и других
помещениях профессионального назначения, а также для использования
клиентами отелей, мотелей и других помещений жилого характера.
Общая безопасность
ВНИМАНИЕ — Данный прибор предназначен для использования в помещении
ВНИМАНИЕ — Никогда не храните внутри прибора легковоспламеняющиеся вещества, такие как
аэрозоли, так как они могут протекать или выделять жидкости.
ВНИМАНИЕ — Поврежденный кабель питания должен быть немедленно заменен производителем или
квалифицированным продавцом, чтобы избежать любого риска поражения электрическим током.
ВНИМАНИЕ — Держите вентиляционные отверстия хорошо открытыми и обеспечьте циркуляцию
воздуха, особенно если прибор встроен в стену.
ВНИМАНИЕ — Не повредите холодильный контур.
ВНИМАНИЕ — Не используйте электроприборы внутри отсека, если они не разрешены
производителем.
ВНИМАНИЕ — Системы охлаждения и изоляции содержат легковоспламеняющиеся газы. После
утилизации прибора его следует сдать на хранение в аккредитованный центр сбора. Не подвергайте
прибор воздействию огня.

3
Электробезопасность
Ежедневное использование
•Мы отказываемся от какой-либо ответственности в отношении инцидентов, вызванных
некачественным электромонтажом.
•Не вытягивайте кабель питания. Не используйте удлинительный кабель, адаптер или
тройник. Убедитесь, что розетка не повреждена. Неисправная розетка может привести к
перегреву и взрыву прибора.
•Убедитесь, что к розетке, используемой для прибора, имеется надлежащий доступ.
•Никогда не тяните за основной кабель питания.
•Убедитесь, что прибор всегда электрически заземлен.
•Если розетка ослаблена, не подсоединяйте кабель, так как существует опасность поражения
электрическим током или пожара.
•Не используйте прибор, если не установлена крышка внутреннего освещения.
•Перед заменой лампочки отсоедините прибор от сети.
•Прибор работает от однофазного источника питания 220 В / 50 Гц.
•Прибор должен быть подключен к заземленной розетке в соответствии с применимыми
рекомендациями.
•Не пытайтесь заменить поврежденный кабель питания, обратитесь в сервисную службу.
•Розетка должна быть легкодоступной, но недоступной для детей.
•В случае сомнений обратитесь к своему специалисту по установке.
•Это устройство предназначено только для хранения вина.
•Не храните внутри прибора легковоспламеняющиеся вещества или жидкости. Это опасно
•Не используйте другое электрическое оборудование внутри прибора (миксеры, блендер и т.д.).
•При отсоединении прибора крепко беритесь за вилку и не тяните за кабель.
ВНИМАНИЕ — Опасность попадания ребенка в ловушку и удушения. Прежде чем выбросить этот или
старый агрегат, снимите дверцу, редукционный клапан, газовый баллончик. Оставьте полки на месте,
чтобы дети не могли легко забраться внутрь.
ВНИМАНИЕ - Содержимое газового баллона находится под давлением. Не прокалывайте и не сжигайте.
Хранить вдали от источников тепла и прямых солнечных лучей. Держите подальше острые предметы,
которые могут проколоть камеру. Не храните в закрытом транспортном средстве. Не допускайте
попадания в лицо или на тело. ХРАНИТЕ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.
ВНИМАНИЕ - Газовый баллоне должен храниться при температуре выше 60°C, не должен подвергаться
воздействию солнца.
Охлаждающая жидкость
В холодильном контуре используется охлаждающий изобутан (R600a), который является
легковоспламеняющимся природным газом. При транспортировке или установке прибора следите за
тем, чтобы ни один элемент холодильного контура не был поврежден. Охлаждающая жидкость (R600a)
легко воспламеняется.
Внимание: Риск пожара
Если поврежден холодильный контур:
▪ Избегайте открытого огня или любых источников горения.
▪ Убедитесь, что помещение, в котором установлен прибор, хорошо проветривается. Опасно каким-
либо образом изменять технические характеристики прибора.
Повреждение кабеля питания может привести к короткому замыканию и/или поражению
электрическим током.

4
▪ Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей.
▪ Держите прибор подальше от свечей, светильников и открытого огня, чтобы избежать риска
возгорания.
▪ Данный прибор предназначен только для хранения вин и напитков.
▪ Прибор тяжелый. Будьте осторожны при его перемещении.
▪ Если ваш прибор оснащен колесиками, помните, что они предназначены только для облегчения
незначительных перемещений. Не перемещайте прибор на большие расстояния.
▪ Не наклоняйтесь и не забирайтесь на прибор или его элементы.
▪ Во избежание падения предметов и во избежание повреждения прибора, не перегружайте отсеки
прибора.
Внимание! Очистка и техническое обслуживание
▪ Перед проведением технического обслуживания, выключите источник питания и отсоедините
прибор.
▪ При чистке прибора не используйте металлические предметы, паровые системы, летучие
жидкости, органические растворители или абразивные вещества.
▪ Не используйте острые предметы для удаления льда. Используйте пластиковый скребок.
Важная информация, касающаяся установки!
▪ Данный прибор не предназначен для использования в качестве встроенного прибора.
▪ Чтобы обеспечить правильное электрическое подключение, следуйте рекомендациям, приведенным в
настоящем руководстве.
▪ Распакуйте прибор и визуально убедитесь, что он не поврежден. Не подключайте поврежденный
прибор. Сообщите своему розничному продавцу, или торговой точке о любом повреждении. В таком
случае сохраняйте упаковку.
▪ Рекомендуется дать прибору отстояться не менее 4 часов перед подключением источника питания,
чтобы обеспечить правильную подачу жидкости в компрессор.
▪ Во избежание перегрева необходима надлежащая циркуляция воздуха. Чтобы обеспечить достаточную
вентиляцию, соблюдайте приведенные рекомендации по монтажу.
▪ Во избежание риска возгорания, по возможности, следите за тем, чтобы прибор не соприкасался со
стенами или с каким-либо горячим элементом (компрессором, конденсатором). Соблюдайте
рекомендации по установке.
▪ Прибор не следует устанавливать рядом с радиаторами, конфорками или газовыми конфорками.
▪ Убедитесь, что электрические розетки остаются доступными после установки прибора.
Энергосбережение
Чтобы ограничить потребление электроэнергии вашим прибором:
▪ Установите его в соответствующем месте (см. раздел “Установка вашего устройства”).
▪ Оставляйте двери открытыми как можно меньше времени.
▪ Регулярно проверяйте уплотнения дверей и убедитесь, что они по-прежнему закрываются должным
образом. Если это не так, обратитесь в сервисную службу.
Устранение неполадок и запасные части
▪Любые электромонтажные работы должны выполняться квалифицированным специалистом.
▪Прибор должен ремонтироваться в аккредитованном ремонтном центре с использованием только
оригинальных запасных частей.
▪Список запасных частей и порядок их заказа уточняйте у дилера

5
R600a
Инструкции по технике безопасности
Данное устройство соответствует требованиям всех применимых европейских
директив и поправок к ним.
Внимание: Не закрывайте вентиляционные
решетки прибора.
Внимание: Не храните в приборе взрывчатые
вещества, такие как аэрозольные баллончики,
содержащие легковоспламеняющееся топливо.
Внимание: Не повредите холодильный контур в
приборе.
Внимание: В холодильных установках используется
изобутан (R600a), они не должны располагаться вблизи
источников воспламенения (например, открытых
электрических контактов или разомкнутых контактов,
которые могут быть замкнуты охлаждающей жидкостью
в случае утечки). Тип охлаждающей жидкости указан на
идентификационной табличке шкафа.
Внимание: Не используйте электрооборудование
в отсеках прибора, если только оно не относится к
типу, рекомендованного производителем.

6
II – ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
3
4
5
7
6
1
2
8
9
10
11
▪ Бесшумная компрессорная система высокой производительности с автоматическим
размораживанием поддерживает надлежащую температуру хранения и подачи вина - от 5 °C до 20°C.
▪ Компактный дизайн с сенсорными кнопками придает устройству современную привлекательность.
▪ Детали из экологически чистого пластика, санитарный носик из нержавеющей стали и электронный
клапан обеспечивают чистоту трубопроводов и предотвращают попадание капель из носиков.
▪ Цифровой регулятор температуры с белым светодиодом позволяет легко установить желаемую
температуру для белых или красных вин.
▪ Легко налейте идеальный бокал вина в любое время одним касанием.
1
Верхняя крышка
2
ЖК-экран
3
Носик
4
Панель управления
5
Стеклянная дверь
6
Замок
7
Клапан
8
Ножки
9
Газовая трубка
10
Картридж
11
Газовый баллон с азотом или аргоном
(не входит в комплект)
Чтобы узнать больше о вашем продукте, обратитесь к онлайн-базе данных EPREL. Как определено в
Делегированном Регламенте Комиссии (ЕС) 2019/2016, вся информация, относящаяся к данному
холодильному прибору, доступна в базе данных EPREL (Европейская база данных продуктов для
энергетической маркировки). Эта база данных позволяет вам ознакомиться с информацией и
технической документацией вашего холодильного оборудования. Вы можете получить доступ к базе
данных EPRI, отсканировав QR-код на энергетической этикетке вашего устройства или перейдя
непосредственно по адресу:
www.ec.europa.eu и поиск по справочнику вашего холодильного прибора.
III - ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
Данный прибор не предназначен для использования в качестве встроенного прибора
Перед использованием вашего устройства
Перед использованием удалите весь упаковочный материал. Проверьте, чтобы убедиться, что прибор
в хорошем состоянии.

7
▪ Тщательно протрите внешнюю поверхность дозатора вина мягкой сухой тканью.
▪ Перед подключением диспенсера для вина к источнику питания дайте устройству постоять в
вертикальном положении в течение 24 часов. Это уменьшит вероятность неисправности системы
охлаждения в результате обращения с ней во время транспортировки.
Определение местоположения для вашего пробора
При выборе места для установки прибора вы должны убедиться, что пол ровный и твердый, а помещение
хорошо проветривается. Необходимо соблюдать среднюю температуру окружающей среды. Эта
температура зависит от климатического класса устройства: SN-N-ST: Данное холодильное устройство
предназначено для использования при температуре окружающей среды в диапазоне от 10 °C до 43 °C
▪ Не предназначен для установки в гараже или подвале.
▪ Установите диспенсер для вина на твердую ровную поверхность (кроме ковра). Это обеспечит работу
без вибрации и шума. Используйте регулируемые ножки, чтобы убедиться, что устройство находится на
одном уровне.
▪ Оставьте зазор в 10 см. со всех сторон устройства. Это делается для обеспечения надлежащей
циркуляции воздуха.
IV - УПРАВЛЕНИЕ ДИСПЕНСЕРОМ ДЛЯ ВИНА
Установка / извлечение газового баллона
1. Вставьте газовый баллон (не входит в комплект) в редуктор, поставляемый с устройством.
2. Вкрутите баллон в редуктор до упора.
3. Вставьте синюю соединительную трубу, расположенную позади устройства, в фитинг редуктора
давления до упора.

8
4. Завинтите ручку по часовой стрелке как можно дальше. Храните баллон на ровной
поверхности, защищенной от влаги и недоступной для детей. Не подвергайте воздействию
солнца и высоких температур.
Добавить / удалить бутылку вина
•Прибор вмещает 4 бутылки вина.
•Каждое место бутылки связано с экраном управления. После установки бутылки в
определенное место, подсоедините ее к устройству, вставив штекер разъема в горлышко
бутылки.
•Трубка, соединяющая соединительный колпачок с устройством, регулируется в
зависимости от высоты бутылки. Просто сожмите её и осторожно потяните, чтобы длина
соответствовала длине бутылки.
•Необходимо предварительно "продуть" систему.
•Чтобы начать, установите количество в 20 мл на экране, расположенном над нужной
бутылкой, с помощью стрелок "+" и "-".
•Пожалуйста, обратите внимание, что количество может незначительно отличаться во
время первого розлива.
•Поставьте пустой стакан перед краном (заранее), нажмите “WINE”.
•Газ поступает в баллон, который теперь готов к использованию.
•Затем вы можете установить желаемое количество вина на экране.
•Внимание! Продувка обязательна после каждой замены бутылки.

9
•Обращайтесь с бутылкой осторожно при ее установке.
•Бутылка вина должна быть подсоединена к соединению бутылка-дозатор и помещена в
холодильную камеру, как только бутылка будет открыта. Время хранения сократится,
если подключить уже открытую бутылку вина.
Панель управления
Температура устройства регулируется в диапазоне от 5°C до 20°C (41-68°F). Температура
регулируется термостатом. Изменение температуры увеличивает потребление энергии.
Устройство обеспечивает поддержание температуры, пока оно находится в эксплуатации и
используется в нормальных условиях. На температуру внутри прибора и его
энергопотребление могут влиять многие факторы: температура окружающей среды,
воздействие солнечных лучей, количество открываний дверцы и объем хранимого...
Небольшие изменения температуры совершенно нормальны.
Панель управления устройством позволяет (расшифровка кнопок слева направо):
•Кнопка освещения: включает и выключает светодиодное освещение.
•кнопка «+»: увеличивает температуру; температура регулируется от 5°C до 20°C (46-68°F).
•Дисплей: отображает температуру в зоне для хранения.
•кнопка «-»: используется для понижения температуры; температура регулируется от 5°C до
20°C (46-68°F).
•Кнопка «ON/OFF»: позволяет включать и выключать устройство. Нажмите кнопку на 3
секунды.

10
Регулировка температуры с панели управления
•Удерживайте кнопки «+» и «-» на панели управления в течение 5 секунд, чтобы войти в меню
программирования.
•Выберите заданную температуру с помощью клавиш «+» и «-».
•Затем ваш выбор сохраняется автоматически.
Экран: WINE
ЖК-экраны управления позволяют:
Проверьте количество оставшегося вина в бутылке (мл).
После замены бутылки удерживайте кнопку «бутылка» нажатой в течение 5
секунд, чтобы сбросить отображение оставшегося вина.
Установите желаемое количество порции (мл) с помощью стрелок «+» и «-»,
расположенных на ЖК-экране управления.
увеличить количество на 5 мл.
непрерывно увеличиваться.
•Нажмите 1 раз
•Удерживайте
•Нажмите 1 раз уменьшить количество на 5 мл.

11
•Удерживайте непрерывно уменьшаться.
Нажать налить требуемое количество.
Нажмите еще раз что бы остановить
V – УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Важно: всегда отключайте диспенсер от сети перед очисткой или обслуживанием.
Никогда не используйте жесткие чистящие средства или губки для чистки какой-либо части
диспенсера для вина.
Операцию по очистке прибора необходимо проводить строго по инструкции, это может
сказаться на вкусе
Трубки следует очищать в следующих случаях:
• Продукт используется впервые,
• Различные вина, используемые в одном месте
• Винная трубка неактивна более 24 часов.
• Регулярное техническое обслуживание (выполняется каждый месяц, даже если сорт
дегустируемого вина остается прежним)
Чистка
• Налейте 750 мл теплой воды температурой 40 градусов в чистую пустую винную
бутылку.
• Подсоедините бутылку к соединению бутыль-дозатор, которое необходимо
очистить.
• Поставьте емкость под розетку для вина.
• Запустите цикл розлива вина, пока бутылка с чистящим раствором не опустеет.
• Повторите вышеуказанные операции 1–2 раза с каждым местом под бутылку

12
VI –РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
ПРОБЛЕМА Причины Решение
На дисплее
ничего не
появляется.
▪ Нет электропитания
▪ Вы не нажали переключатель
▪ Неисправна вилка
▪ Нет электричества в розетке
▪ Убедитесь, что устройство подключено к сети.
▪ Нажмите переключатель
▪ Замените вилку
▪ Найдите причину, по которой нет
электричества
Компрессор
работает, а
холода нет.
▪Убедитесь в отсутствии утечки
хладагента
▪Долейте хладагент
Охлаждение
слишком слабое.
▪ Низкое напряжение
▪ Неподходящая комнатная температура,
снижен охлаждающий эффект
▪ Утечка в контуре хладагента
▪ Вентиляторы не работают
▪ Увеличьте напряжение
▪ Установите устройство на расстоянии не
менее 150 мм от стены.
▪ Обнаружить утечку и дозаправить хладагент.
▪ Замените вентилятор
Сигнализация
замены бутылки
▪Предустановленное количество
вина превышает количество
оставшегося вина, или
оставшееся вино равно 0
▪Выберите правильное
количество вина или
замените винную бутылку
Аварийный
сигнал
недостаточного
количества вина
▪Фактическое количество
выводимого вина меньше, чем
заданное количество
выходящего вина.
▪Замените винную бутылку
или газовый баллон
Прибор не
подает вино
▪ Газовый баллон не подключен
▪ Газовый баллон не подключен к
регулятору
▪ Газовая трубка сломана
▪ Бутылка вина пуста
▪ Соединение бутыль-
распределитель не подключено/
подключено неправильно
▪ Подсоедините газовый баллончик
▪ Подсоедините газовый баллончик к
регулятору
▪ Обратитесь в сервисную службу
▪ Замените винную бутылку
▪ Подсоедините бутыль в
соответствии с инструкциями в
данном руководстве.
Розлив вина идет
медленно
▪ Картридж почти пуст
▪ Соединение бутыль-
распределитель не подключено/
подключено неправильно
▪ Соединительная трубка бутыли
заблокирована
▪ Замените газовый баллон
▪ Подсоедините бутыль в
соответствии с инструкциями в
данном руководстве.
▪ Следуйте процедуре очистки
Газ
расходуется
быстро
▪ Газовый баллон неправильно
подсоединен к регулятору.
▪ Газовая трубка сломана
▪ Винная бутылка неправильно
подключена
▪ Подсоедините газовый баллон к
регулятору
▪ Проверьте соединение винных
бутылок.
▪ Обратитесь в сервисную службу

13
VII - ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Этот прибор имеет маркировку в соответствии с Европейской директивой 2012/19/CE об
отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную
утилизацию этого продукта, вы поможете предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые в противном случае могли
бы быть вызваны неправильным обращением с отходами этого продукта.
Символ перечеркнутой мусорной корзины на изделии или в сопроводительных документах к изделию
указывает на то, что это устройство нельзя утилизировать как бытовые отходы. Вместо этого он должен
быть передан в соответствующий пункт сбора для утилизации электрического и электронного
оборудования или, если вы покупаете эквивалентный продукт, продавцу нового продукта.
Пользователь несет ответственность за доставку прибора в соответствующий центр сбора по окончании
срока его службы. Выборочный и соответствующий сбор для переработки больше не используемых
приборов, а также их утилизация и уничтожение безвредным для окружающей среды способом помогает
предотвратить потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье, а также
поощряет переработку материалов, используемых для изготовления продукта.
Для получения более подробной информации об обработке, восстановлении и переработке этого
продукта обратитесь в местные органы власти, в службу утилизации бытовых отходов или к продавцу, у
которого вы приобрели продукт.
VIII - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поскольку мы постоянно совершенствуем нашу продукцию на благо наших клиентов, мы
оставляем за собой право изменять технические характеристики без предварительного
уведомления.
Гарантия на продукцию марки Vinosafe предоставляется исключительно выбранными
розничными продавцами. Никакая часть этих инструкций не может рассматриваться как
дополнительная гарантия.
Производитель не несет ответственности за ошибки, технические или редакционные упущения
в этом документе.

14
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ
Изделие Винный кулер
Торговая марка
Торговый знак изготовителя
Модель VSWD04AM
Страна-изготовитель КНР
Номинальное значение напряжения
электропитания 220 - 240 В
Номинальная частота переменного тока 50Гц
Мощность
Ширина (мм) 641
Глубина (мм) 265
Высота (мм) 636
Габариты в упаковке (Ш х Г х В) мм. 755 Х 385 Х 730
Масса / Масса в упаковке кг. 31 кг / 33,5 кг
Вместимость 4 бут.
Климатический класс ST
Диапазон температур 5-20 ℃
При необходимости получения информации по
сертификатам соответствия, или получения
копий сертификатов соответствия на данную
технику, Вы можете отправить запрос по
электронному адресу [email protected]
Габаритные размеры
Производитель оставляет за собой право без предупреждения вносить изменения в
конструкцию и комплектацию, не ухудшающие эффективность работы оборудования.
Некоторые параметры, приведенные в этой инструкции, являются приблизительными.
Производитель не несет ответственности за незначительные отклонения от
указанных величин. Изготовитель не несет ответственности за возможные неточности
в этой инструкции из-за печати, или копирования ошибок.
0,65 А / 120 Вт
Уполномоченное лицо для связи на
осуществление гарантийных обязательств: ООО "Винкав", www.vincave.ru

WINE DISPENSER
INSTRUCTION MANUAL
VSWD04AM
Please read this notice carefully before installing and using your device.
Please keep this notice.

2
I - GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual.
Firstly, we would like to thank you for choosing our products and hope that this appliance will fully
live up to your
expectations.
This appliance enables you to store your bottles or bring them to service temperature (depending on the
bottles)
thanks to its wide adjustment range.
For your own safety and for the proper utilization of the appliance, read this manual carefully, including
the warnings and
recommendations, before installing the appliance and using it for the first time. In
order to avoid damage to the appliance
and/or personal injury, persons using the appliance should be
fully familiar with its operation and safety functions. Keep
these recommendations close to the
appliance, for future reference, and ensure that the document is transferred with
the appliance, if it is
sold or in the case of moving. This will ensure optimum operation of the appliance.
To avoid any risk of injury, keep this manual. The manufacturer declines any liability whatsoever in the
case of
operating/handling errors concerning the appliance.
Safety of children and other vulnerable persons
▪This appliance may be used by children aged 8 years and above, and by persons who are
physically, sensorially or mentally handicapped, or who have not learned to use the appliance,
providing they are supervised by a person familiar with the appliance and who is aware of the risks
involved. Children should not be allowed to play with the appliance. User cleaning and servicing
operations should not be carried out by children, unless they are more than 8 years old and are
supervised.
▪Keep all packaging out of the reach of children, as there is a risk of suffocation.
▪If you decide to scrap the appliance, disconnect it from the wall socket, cut the connection cable
(as close to the appliance as possible) and remove the door, in order to prevent children
playing with it, with the resulting risk of electric shock.
▪Keep the appliance and its power cable out of reach of children less than 8 years old.
General safety
CAUTION —This appliance is designed for home use.
CAUTION —Never store inflammable substances, such as aerosols, inside the appliance, as they
could leak or release fluids.
CAUTION —A damaged power cable should be immediately replaced by the manufacturer or by a
qualified retailer, in order to avoid any risk of electric shock.
CAUTION —Keep the ventilation openings well open and ensure that air can circulate, especially if
the appliance is recessed into a wall.
CAUTION —Do not damage the refrigerating circuit.
CAUTION —Do not use electrical appliances inside the compartment, unless they are tolerated by
the manufacturer.
CAUTION —The refrigerating and insulating systems contain inflammable gases. When the
appliance is scrapped, it should be deposited at an accredited collection center. Do not expose the
appliance to fire.

3
CAUTION —Risk of child entrapment and suffocation. Before you throw away this or an old unit, take
off the door, the reducing valve, gas cartridge. Leave the shelves in place, so that children may not
easily climb inside.
CAUTION - Gas cartridge contents under pressure. Do not puncture or incinerate. Keep away from
heat and out of direct sunlight. Keep away from sharp objects that could puncture chamber. Do not
store in an enclosed vehicle. Do not discharge towards face or body. KEEP OUT OF REACH OF
CHILDREN.
CAUTION - The gas cartridge should not be stored exceed 60°C, should not be exposed to the sun.
Refrigeratingfluid
The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutane (R600a), which is a highly
inflammable natural gas. When transporting or installing the appliance, ensure that no element of the
refrigerating circuit is damaged. The refrigerating fluid (R600a) is inflammable.
Caution: Fire rise
If the refrigerating circuit is damaged:
▪Avoid open flames or any source of combustion.
▪Ensure that the room in which the appliance is installed is well ventilated. It is dangerous to
change the specification of the appliance in any way whatsoever.
Damage to the power cable may cause a short circuit and/or electric shock.
Electricalsafety
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Dailyutilisatio
We decline anyliability in respect of incidents caused by poor electrical installation.
Do not extend the power cable. Do not use an extension cable, or adapter, or multi-way socket.
Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in poor condition may cause the
appliance to overheat and explode.
Check that the wall socket used for the appliance is properly accessible.
Never pull on the main power cable.
Ensure that the appliance is always electrically earthed.
If the wall socket is loose, do not connect the cable, as there is a risk of electric shock or fire.
Do not use the appliance if the interior lighting cover is not installed.
Disconnect the appliance before replacing the lighting bulb.
The appliance operates on a single phase 220V / 50 Hz powersupply.
The appliance must be connected to an earthed wall socket, in accordance with applicable
recommendations.
Do not attempt to replace a damagedpower cable, contact your after-sales service.
The power socket must be easily accessible but out of reach of children.
In case of doubt, contact your installation technician.
n
▪Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.
▪This appliance is intended for wine storage only.
▪Do not store inflammable substances or fluids inside the appliance. This would create a risk of
explosion.
▪Do not operate other electrical equipment inside the appliance (mixers, whirling rotor for ice
cream, etc.).
▪When disconnecting the appliance, grip the plug firmly and do not pull on the cable.

4
▪Do not expose the appliance to direct sunlight.
▪Keep the appliance away from candles, luminaries and open flames,in order to avoid fire risk.
▪This appliance is only designed to store wines and drinks.
▪The appliance is heavy. Be careful when moving it.
▪If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate
minor movements. Do not move the appliance over long distances.
▪Do not lean or climb on the appliance or its elements.
▪In order to avoid falling objects and to prevent damage to the appliance, do not overload the
compartments of the appliance.
Caution! Cleaning and servicing
▪Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect the appliance.
▪When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile fluids, organic
solvents or abrasive substances.
▪Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic Scraper.
Importantinformationconcerninginstallation!
▪This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance
▪To ensure proper electrical connection, follow the recommendations given in the present manual.
▪Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not connect a damaged
appliance. Inform your retailer or point of sale of any damage. In such a case, keep the
packaging.
▪It is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 4 hours before connecting
the electrical power supply, so that the compressor fluid feed is correct.
▪Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sufficient ventilation, observe
the installation recommendations Provided.
▪In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with walls
or with any hot element (compressor, condenser). Observe the installation recommendations.
▪The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings.
▪Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is Installed.
Power saving
To limit the electricity consumption of your appliance:
▪Install it in an appropriate place (see “Installing your appliance”).
▪Leave the doors open as little time as possible.
▪Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly. If this is not the
case, contact your after-sales service.
Troubleshooting and spare parts
▪Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician.
▪The appliance should be repaired by an accredited repair center, using
only manufacturer’s original spare parts.
The list of spare parts and the procedure for ordering them (professional access / final consumer
access) are available on the following website: www.interfroidservices.fr or by post to the following
address: Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE.
All FRIO wine cellar benefit from a 1-year parts warranty.

5
R600a
Safetyinstructions
This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their
amendments.
Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the
appliance.
Caution: Do not store explosive substances, such as
aerosol cans containing an inflammable propellant,
in the appliance.
Caution: Do not damage the refrigerating circuit in
the appliance.
Caution: The refrigerating units use isobutane
(R600a), and should not be placed close to ignition
sources (for example, electrical contacts that are
exposed or open contacts that could be closed by
the refrigerating fluid in the event of a leak). The
refrigerating fluid type is specified on the power
cabinet identification plate.
Caution: Do not use electrical equipment in the
compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.

6
II –PRODUCT DESCRIPTION
3
4
5
7
6
1
2
8
9
10
11
▪Quiet, high-output compressor system with automatic defrost maintains wine at the proper
storing and serving temperature, between 5°C and 20°C.
▪The compact design with touch-buttons gives the modern attraction.
▪The environmental plastic parts, sanitary stainless-steel spout and electronic valves keep
wines clean and prevent any drips from spouts.
▪A white LED digital temperature controller allows you to set the desired temperature
for white or red wines easily.
▪Easily dispense a perfect glass of wine at any time with just the touch.
To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission
Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is
available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database
enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
You can access the EPREL Database by scanning the QR code on the energy label of your appliance
or by going directly to: www.ec.europa.eu and searching the reference of your refrigeration appliance.
III - INSTALLATION INSTRUCTION
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance
Before using your unit
▪Remove all packing material before using your wine dispenser. Check to be sure the
1
Upper cover
2
LCD screen
3
Spout
4
Control panel
5
Glass door
6
Lock
7
Bottle-distributor connection
8
Feet
9
Gas tube
10
Cartridge
11
Nitrogen or Argon gas cylinder (not included)
Table of contents
Languages:
Popular Beverage Dispenser manuals by other brands

Cornelius
Cornelius Drop-In Post-Mix Dispenser 2323 Universal Technical specifications

Grindmaster
Grindmaster PIC-1 Operator's manual

Cornelius
Cornelius Jet Spray EJ1 parts list

Coca-Cola
Coca-Cola FREESTYLE 9000 Re-open Procedures

Grindmaster
Grindmaster Crathco D35 brochure

Ugolini
Ugolini MT GL Operator's manual