Vynckier HB240CF User manual

M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
HANDLEIDING - MODE D’EMPLOI - MANUAL
HB240CF (724563128)
HB240MCF (724563132)
Twee koloms hefbrug
Pont à colonne double
Two post lift
P.02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren
P.15 Veuillez lire et conserver pour consultation ultérieure
P.28 Please read and keep for future reference
FR
EN
NL
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
2
NL
Inhoud
1 Belangrijke veiligheidsvoorschriften ���������������������������������������������������������������������������������������������������3
1.1 Belangrijke opmerkingen......................................................................................................................................3
1.2 Kwalicatie van het personeel...............................................................................................................................3
1.3 Waarschuwingen ................................................................................................................................................3
1.4 Waarschuwingsbordje .........................................................................................................................................3
2 Overzicht van de machine������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
2.1 Algemene omschrijving ........................................................................................................................................5
2.2 Technische gegevens............................................................................................................................................5
2.3 De brug assembleren ...........................................................................................................................................6
3 Installatie�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
3.1 Voorbereiding voor installatie................................................................................................................................6
3.2 Vereisten voor de installatie ..................................................................................................................................7
3.3 Installatie............................................................................................................................................................7
3.4 Punten te controleren na de installatie...................................................................................................................11
4 Gebruikaanwijzingen ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
4.1 Voorzorgmaatregelen ........................................................................................................................................11
4.2 Werking schema...............................................................................................................................................11
4.3 De hefbrug laten stijgen en dalen........................................................................................................................12
5 Problemen oplossen�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
6 Onderhoud ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������14
6.1 Te controleren elke dag voor het werk ..................................................................................................................14
6.2 Te controleren eenmaal per week ........................................................................................................................14
6.3 Te controleren eenmaal per maand......................................................................................................................14
6.4 Te controleren eenmaal per jaar..........................................................................................................................14
7 Algemeen schema����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������41
8 Hydraulisch systeem ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������42
9 Opengewerkte tekeningen en onderdelenlijst ����������������������������������������������������������������������������������43
10 EG conformiteitsverklaring �������������������������������������������������������������������������������������������������������������49
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
3
NL
1 Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1�1 Belangrijke opmerkingen
Tijdens de garantieperiode, wordt elk kwalitatief probleem worden opgelost ten genoegen van de klant. We aanvaarden
echter geen aansprakelijkheid in geval van problemen als gevolg van onjuiste installatie, niet toepasselijk gebruik van de
machine, overbelasting of installatie op een ongeschikte grond.
De hefbrug is speciaal ontworpen voor het opheffen van motorvoertuigen met een gewicht binnen haar uiterste hefvermogen.
Het gebruik van deze machine voor andere doeleinden is strengst verboden. Anders zullen we geen aansprakelijkheid
aanvaarden voor ongevallen of schade aan de hefbrug. Zorg ervoor, de labels op de machine in acht te nemen, die het
hefvermogen aangeven. Probeer nooit een te zwaar voertuig op te heffen.
Lees deze handleiding aandachtig voor gebruik, om economische verliezen of ongevallen door verkeerd gebruik te voorkomen.
Het is niet toegestaan de enige wijziging aan de besturingseenheid of aan mechanische onderdelen te brengen.
Voor de bescherming van het milieu, verwijder de gebruikte olie op een geschikte manier.
1.2 Kwalicatie van het personeel
• Alleen de gekwaliceerde en voldoende geschoolde personen mogen de hefbrug gebruiken.
• De elektrische aansluiting moet door een gekwaliceerde elektricien worden uitgevoerd.
• De onbevoegde mensen moeten buiten de werkruimte blijven.
1�3 Waarschuwingen
• Installeer de hefbrug niet op een geasfalteerde oppervlakte.
• Lees en begrijp de veiligheidsvoorschriften voor gebruik.
• Behalve op uitdrukkelijk verzoek van de klant, is de brug niet ontworpen voor gebruik buitenshuis.
• Houd uw handen en voeten ver van de bewegende delen. Houd uw voeten ver van de brug tijdens het dalen.
• Alleen de gekwaliceerde en voldoende geschoolde personen mogen de hefbrug gebruiken.
• Draag gepaste kleding, geen losse kleding, met stroken, dassen, enz. die in de bewegende onderdelen van de brug
kunnen worden getrokken.
• Om vermijdbare ongevallen te voorkomen, moet de ruimte rond de brug netjes zijn, zonder obstakels.
• De hefbrug is alleen ontworpen voor het opheffen van een geheel voertuig met een gewicht binnen haar hefvermogen.
• Maak altijd zeker dat de veiligheidspennen goed ingeschakeld zijn alvorens onder het voertuig te werken.
• Maak zeker dat de draagrubbers onder de door de fabrikant aanbevolen krikopnamepunten worden geplaatst. Tijdens het
opheffen moet de bediener zeker zijn dat het voertuig niet zal bewegen.
• Controleer de bewegende delen regelmatig op goede prestatie en synchronisatie. Zorg voor een regelmatig onderhoud, en
als er iets vreemds gebeurt, stop onmiddellijk met het gebruik van de hefbrug en neem contact op met de technischedienst
van uw verdeler.
• Wanneer het werk voltooid is, laat de hefbrug tot de laagste positie dalen en ontkoppel de hefbrug van de stroomtoevoer.
• Wijzig geen enkel onderdeel zonder de toestemming van de fabrikant.
• Indien de hefbrug niet wordt gebruikt voor een lange tijd, moet de gebruiker:
a. De stroomtoevoer ontkoppelen,
b. De olietank leegmaken,
c. Alle bewegende delen met hydraulische olie smeren.
1�4 Waarschuwingsbordje
Alle waarschuwingsbordje die op de machine aangeplakt zijn, dienen om de aandacht van de gebruiker te trekken op een
veilig gebruik van de hefbrug. De labels moeten schoon en leesbaar blijven, en worden vervangen indien versleten of niet meer
aanwezig. Lees de betekenis van de tekeningen op pagina 4 aandachtig en probeer deze te onthouden.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
4
NL
USER’S GUIDE V1.0 201511
- 4 -
1.5 Warning signs
All safety warning signs attached on the machine are for the purpose of drawing the user’s attention to safety operation. The
labels must be kept clean and need to be replaced when they are worn-out or have dropped. Read the explanations of the labels
carefully and try to memorize them.
Ga onmiddellijk weg van
de werkruimte in geval
van valrisico!
Plaats het voertuig met
het zwaartepunt in
het midden tussen de
kolommen!
Blijf niet in de buurt van
de hefbrug tijdens de
stijging of de daling!
Beweeg het voertuig niet
wanneer op de hefbrug!
Reparaties alleen door
gekwaliceerd personeel!
Houd uw voeten weg van
de brug tijding de daling!
Gebruik van het
toestel alleen door
gekwaliceerd personeel!
Alleen gekwaliceerd
personeel toegelaten in
de werkruimte!
Gebruik de hefpunten
die door de fabrikant van
het voertuig aangeduid
worden!
Gebruik
veiligheidssteunen tijdens
het werk onder het
voertuig!
Gebruik adapters voor
een betere greep.
Controleer dat de adapter
correct geplaatst is!
Overbelast de hefbrug
niet!
AANDACHT
USER’S GUIDE V1.2 201503
- 4 -
1.5 Warning signs
All safety warning signs attached on the machine are for the purpose of drawing the user’s attention to safety operation. The
labels must be kept clean and need to be replaced when they are worn-out or have dropped. Read the explanations of the labels
carefully and try to memorize them.
AANDACHT
USER’S GUIDE V1.2 201503
- 4 -
1.5 Warning signs
All safety warning signs attached on the machine are for the purpose of drawing the user’s attention to safety operation. The
labels must be kept clean and need to be replaced when they are worn-out or have dropped. Read the explanations of the labels
carefully and try to memorize them.
AANDACHT
USER’S GUIDE V1.2 201503
- 4 -
1.5 Warning signs
All safety warning signs attached on the machine are for the purpose of drawing the user’s attention to safety operation. The
labels must be kept clean and need to be replaced when they are worn-out or have dropped. Read the explanations of the labels
carefully and try to memorize them.
AANDACHT
USER’S GUIDE V1.2 201503
- 4 -
1.5 Warning signs
All safety warning signs attached on the machine are for the purpose of drawing the user’s attention to safety operation. The
labels must be kept clean and need to be replaced when they are worn-out or have dropped. Read the explanations of the labels
carefully and try to memorize them.
AANDACHT
USER’S GUIDE V1.2 201503
- 4 -
1.5 Warning signs
All safety warning signs attached on the machine are for the purpose of drawing the user’s attention to safety operation. The
labels must be kept clean and need to be replaced when they are worn-out or have dropped. Read the explanations of the labels
carefully and try to memorize them.
AANDACHT
USER’S GUIDE V1.2 201503
- 4 -
1.5 Warning signs
All safety warning signs attached on the machine are for the purpose of drawing the user’s attention to safety operation. The
labels must be kept clean and need to be replaced when they are worn-out or have dropped. Read the explanations of the labels
carefully and try to memorize them.
AANDACHT
USER’S GUIDE V1.2 201503
- 4 -
1.5 Warning signs
All safety warning signs attached on the machine are for the purpose of drawing the user’s attention to safety operation. The
labels must be kept clean and need to be replaced when they are worn-out or have dropped. Read the explanations of the labels
carefully and try to memorize them.
AANDACHT
USER’S GUIDE V1.2 201503
- 4 -
1.5 Warning signs
All safety warning signs attached on the machine are for the purpose of drawing the user’s attention to safety operation. The
labels must be kept clean and need to be replaced when they are worn-out or have dropped. Read the explanations of the labels
carefully and try to memorize them.
AANDACHT
USER’S GUIDE V1.2 201503
- 4 -
1.5 Warning signs
All safety warning signs attached on the machine are for the purpose of drawing the user’s attention to safety operation. The
labels must be kept clean and need to be replaced when they are worn-out or have dropped. Read the explanations of the labels
carefully and try to memorize them.
AANDACHT
USER’S GUIDE V1.2 201503
- 4 -
1.5 Warning signs
All safety warning signs attached on the machine are for the purpose of drawing the user’s attention to safety operation. The
labels must be kept clean and need to be replaced when they are worn-out or have dropped. Read the explanations of the labels
carefully and try to memorize them.
AANDACHT
USER’S GUIDE V1.2 201503
- 4 -
1.5 Warning signs
All safety warning signs attached on the machine are for the purpose of drawing the user’s attention to safety operation. The
labels must be kept clean and need to be replaced when they are worn-out or have dropped. Read the explanations of the labels
carefully and try to memorize them.
AANDACHT
USER’S GUIDE V1.2 201503
- 4 -
1.5 Warning signs
All safety warning signs attached on the machine are for the purpose of drawing the user’s attention to safety operation. The
labels must be kept clean and need to be replaced when they are worn-out or have dropped. Read the explanations of the labels
carefully and try to memorize them.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
5
NL
2 Overzicht van de machine
2�1 Algemene omschrijving
Deze hefbrug bestaat uit twee kolommen die onderaan met een plaat worden gekoppeld, een drager, twee hefarmen, een
cilinder en een motor, enz.
De hefbrug wordt door een elektro-hydraulisch systeem aangedreven. De pomp levert hydraulische olie aan de cilinder en duwt
de piston naar boven. De piston drijft een ketting aan om de drager en de hefarmen te doen stijgen.
Tijdens het hefproces zal de veiligheidspen automatisch in het getande gedeelte van de kolom inschakelen. Dus, indien het
hydraulische systeem faalt, zal de brug niet abrupt dalen.
2�2 Technische gegevens
Model HB240CF HB240MCF
Hefvermogen 4 ton 4 ton
Vermogen motor 2,2 kW 2,2 kW
Voltage 3 x 400 V 230 V
Maximale hoogte 1960 mm 1960 mm
Minimale hoogte 100 mm 100 mm
Maximale breedte voertuig 2780 mm 2780 mm
Hefduur 50 s 50 s
Duurtijd daling 50 s 50 s
Netto gewicht 600 kg 600 kg
Afmetingen (l x b x h) 3365 x 700 x 3740 mm 3365 x 700 x 3740 mm
Fig� 1 Veiligheidsstructuur
USER’S GUIDE V1.0 201511
- 5 -
OVERVIEW OF THE LIFT
2.1 General descriptions
This floor plate two posts lift is composed of posts, carriages, lifting arms, cylinders and motor unit, etc.
It is driven by an electro-hydraulic system. The gear pump delivers hydraulic oil to oil cylinders and pushes upwards its piston. The
piston drives the chain to raise the carriage and the lifting arms. During lifting process,
the safety latch will automatically and firmly bite with the safety teeth block in the posts. Therefore, no slipping will happen in
case the hydraulic system beaks down.
Safety structure
2.2 Technical data
Model Lifting capacity Full rise time Full rise Height Width Inside columns
Two post lift 4000kg 50s 1930mm 2824mm 3365mm 2780mm
2.3 Construction of the lift
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
6
NL
2�3 De brug assembleren
Fig� 2 Assemblage van de brug
3 Installatie
3�1 Voorbereiding voor installatie
Nodige gereedschap en apparatuur
• Een gepast heftuig.
• Anti-slijtage hydraulische olie.
• Een boorhamer met een 3/4’’ boor.
• Krijt, een meetlint, een magnetisch schietlood, een 8 m lang en 15 mm diameter slangwaterpas.
• Doppen, open ringsleutels, een set van interne inbussleutels, rechte en kruisschroevendraaiers.
• Een hamer, een lange bektang, dopsleutels Φ 17, Φ 19, Φ 22 mm.
Controle van de paklijst
Open de verpakking en controleer met de paklijst van hoofdstuk 7 of alle onderdelen aanwezig zijn. Als een onderdeel
ontbreekt of beschadigd is, contacteer uw verdeler onmiddellijk. Indien u het niet doet, en de brug met een ontbrekend deel
monteert, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid, en het onderdeel dat later besteld wordt zal ten laste van de klant zijn.
Bodemcondities
De machine moet op een gladde en stevige betonnen grond worden geïnstalleerd, met een kracht van meer dan 21 MPa
(3000 psi), een vlakheid van minder dan 5 mm en een minimale dikte van 200 mm. Daarnaast moet een nieuw gebouwde
betonnen grond meer dan 28 dagen droging en versterking ondergaan.
USER’S MANUAL V1.0 201510
- 5 -
OVERVIEW OF THE LIFT
2.1 General descriptions
This machine composed of posts, carriages, lifting arms, cylinders and motor unit, etc.
It is driven by an electro-hydraulic system. The gear pump delivers hydraulic oil to oil cylinders and pushes upwards its piston. The
piston drives the chain to raise the carriage and the lifting arms. During lifting process,
the safety latch will automatically and firmly bite with the safety teeth block in the posts. Therefore, no slipping will happen in
case the hydraulic system beaks down.
Safety structure
2.2 Technical data
Model
Lifting capacity
Full rise time
Full rise
Height
Width
Inside columns
U-T40EBX
4000kg
45s
1930mm
3740mm
3365mm
2780mm
2.3 Construction of the lift
A
Column
B
Carriage
C
Lifting arm
D
Top beam
E
Power unit
AKolom
B Slede
CHefarm
D Bovenbalk
EVoedingseenheid
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
7
NL
3�2 Vereisten voor de installatie
• Maak zeker dat de twee kolommen perfect parallel en verticaal zijn, niet schuin.
• De aansluitingen van de olieslangen en stalen kabels moeten goed vast worden verbonden, om losse kabels en
olielekkages te voorkomen.
• Alle bouten moeten stevig worden aangedraaid.
• Plaats geen voertuig op de brug tijdens het proefdraaien.
3�3 Installatie
1� Verwijder de verpakking, neem de doos met de accessoires en bovenplaat.
2� Plaats eerst een ondersteuning tussen de twee kolommen of hang een van beide kolommen met een kraan, en verwijder de
bouten op de verpakking.
Aandacht! Laat vooral de kolom niet vallen, want het kan ongevallen veroorzaken en tot schade
aan de kolom of aan de accessoires in de kolom leiden�
3� Nadat de eerste kolom uitgepakt werd, plaats een ondersteuning onder de tweede kolom en verwijder de bouten op de
verpakking.
4� Bevestig de verticale positie voor de twee kolommen (zie hoofdstuk 9, grondplan).
1. Vouw het pakket uit en beslis op welke kolom de voedingseenheid zal worden gemonteerd.
2. Teken een schets van de basisplaat met krijt op de grond en bepaal de positie van de kolom.
5� Plaats de kolommen rechtop, eerst deze met de voedingseenheid, daarna de andere.
1. Boor de ankergaten in de grond met de boorhamer voor de expansiebouten. Zorg ervoor om perfect verticaal te boren
(g. 3).
2. Nadat de gaten geboord zijn, verwijder het puin en het stof zorgvuldig, en maak zeker dat de kolommen blijven op de
cirkels eerder met krijt getekend (g. 4, 5, 6).
USER’S GUIDE V1.2 201503
- 7 -
Step 4: Fix the standing position for the two posts. (See Annex 3, floor plan)
1. Unfold the package and decide on which post the power unit will be mounted.
2. Draw an outline of the base plate on the ground with chalk and ascertain the position for the post.
Step 5: Erect the posts, power side post first and then the other post.
1.Drill anchor holes for expansion bolts on the ground with an electrical drill. Make sure to drill vertically. (Fig 3)
2.After holes have been drilled, remove thoroughly the debris and dust in them and ascertain that the posts stay upon the circle
previously drawn by chalk. (Fig 4,5,6)
Step6: Connect steel cables. (Fig 7)
1. Route and fix according to the following diagram of steel cable connection.
2. Raise carriages on both sides approximately 800mm above the ground.Carriages must be on the same height from the floor.
3. Make sure that the mechanical safety locks in each post are fully engaged before attempting to route cables.
4. After the cable being fixed, adjust and make the cable at both sides be with the same tightness which could be judged by the
sound emitted during lifting process. Make judge and adjustment after trial running.
5. Grease after being fixed. (It is amust.)
Fig 3
Fig 4
Fig 5
Fig 6
Fig� 3 Fig� 4 Fig� 5 Fig� 6
USER’S MANUAL V1.0 201510
- 6 -
INSTALLATION INSCRUCTIONS
3.1 Preparations before installation
3.1.1 Tools and equipments needed
Appropriate lifting equipment
Anti-abrasion hydraulic oil.
Rotary Hammer Drill with 3/4’’ drill bit.
Chalk and tape measure, magnetic plump, 8 metersФ15 level pipe.
Sockets and open wrenches, a set of inside hex wrenches, cross and straight screw drivers.
Hammer, 4pounds, sharp nose pliers, Ф17,Ф19,Ф22 socket spanners。
3.1.2 List for parts checking ---Annex 1(Packing list)
Unfold the package and check if any parts missed as per Annex 1. Do not hesitate to contact us in case any parts missed, but if
you do not contact us and insist installing upon the lack of some parts, well as our dealers will not bear any responsibility for this
and will charge for any parts subsequently demanded by the buyer.
3.1.3 Ground conditions
The lift should be fixed on a smooth and solid concrete ground with its strength more than 3000psi, tolerance of flatness less
than 5mm and minimum thickness of 200mm. In addition, newly built concrete ground must undergo more than 28days’ cure
and reinforcement.
3.2 Precautions for installation
3.2.1 Make sure the two posts stand paralleled and are vertical to the ground. No slanting.
3.2.2 Joints of oil hose and steel cable must be firmly connected in order to avoid the looseness of steel cable and leakage of oil
hose.
3.2.3 All bolts should be firmly screwed up.
3.2.4 Do not place any vehicle on the lift in the case of trial running.
3.3 Installation
Step 1: Remove the packaging, take out the carton for accessories and cover plate.
Step 2: Firstly, put something supporting between the two posts or suspend one of the posts by a crane and then remove the
bolts on the package.
Attention:Please pay special attention not to let the post fall down for it may cause casualty or bring damages to the accessories
fixed in the post.
Step3: When the first post has been taken away, place something supporter under the second post and then remove the bolts
on the package.
Fig� 3
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
8
NL
6� Sluit de staalkabels aan (g. 7).
1. Leid de kabels volgens onderstaand schema.
2. Til de dragers aan beide zijden ongeveer 800 mm boven de grond. Beide drages moeten op dezelfde hoogte zijn.
3. Maakt zeker dat de veiligheidspennen in elke kolom goed inschakelen voordat u de kabels leidt.
4. Nadat de kabels werden bevestigd, zorg ervoor, dat ze met dezelfde strakheid vastgemaakt zijn. Dit kunt u vaststellen
door het geluid dat u tijdens het hefproces hoort.
5. Smeer de kabels na de bevestiging (het is een must!).
USER’S MANUAL V1.0 201510
- 8 -
Step6: Connect steel cables.
1. Route and fix according to the following diagram of steel cable connection.
2. Raise carriages on both sides approximately 800mm above the ground. Carriages must be on the same height from the floor.
3. Make sure that the mechanical safety locks in each post are fully engaged before attempting to route cables.
4. After the cable being fixed, adjust and make the cable at both sides be with the same tightness which could be judged by the
sound emitted during lifting process. Make judge and adjustment after trial running.
5. Grease after being fixed. (It is a must.)
Step7: Mount the power unit onto the power side post.
A
Top beam pulley
B
Base plate pulley
C
Steel cable 1
D
Steel cable 2
E
Wire rope boom seat post
F
M16 nut
A Katrol bovenbalk
B Katrol basisplaat
C Staalkabel 1
D Staalkabel 2
E Staalkabel bevestiging
F M16 moer
Fig� 7
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
9
NL
7� Monteer aandrijfunit op de kolom (g. 8).
8� Sluit de olieslangen aan volgens het schema (g. 9).
USER’S MANUAL V1.0 201510
- 9 -
Step8: Connect oil hoses.
Connect the oil hose as per the following diagram.
Step9: Install lifting arms.
A
φ8 nuts
B
φ8 spring washer
C
φ8 flat washe
D
Motor hanging hole
E
M8×25 full thread hex flanges bolt
USER’S MANUAL V1.0 201510
- 9 -
Step8: Connect oil hoses.
Connect the oil hose as per the following diagram.
Step9: Install lifting arms.
A
φ8 nuts
B
φ8 spring washer
C
φ8 flat washe
D
Motor hanging hole
E
M8×25 full thread hex flanges bolt
Aφ8 moeren
Bφ8 veerring
Cφ8 sluitring
DMotor hanggat
EM8x25 voldraad ensbout
Fig� 8
Fig� 9
Tandwiel
Oliecilinder
Tandwiel
Connector
Connector
Olieslang
Olieslang
Oliecilinder
Connector
Olieslang
Gearticuleerde lichaamGearticuleerde lichaam
Connector
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
10
NL
USER’S GUIDE V1.0 201511
-11 -
Step10: Install lifting arms.
Connect the lifting arm and the carriage by shafts.
Install the lifting arms onto the carriages and ensure the arm lock could work.
Step11: Fill with hydraulic oil.
The volume of oil tank is 10L.To insure the lift work normally, the amount of oil in it should at least reach 80% of the tank’s total
volume.
32#anti-abrasion hydraulic oil for winter, 46# for summer.
Step12: Trial running.
1. Do refer to the operation instructions in advance and keep in mind that no vehicle left on the lift in the process of trial running.
2.Check if mechanical locks can be well engaged or released in the running process. Adjust by screwing the hex head screw as
showed in the following drawing in case the locks do not work well. (Screw clockwise in case the lock can not release and screw
counterclockwise in case the lock can’t be engaged.)
3. Check and ensure all the connections are in good condition.
4. No vehicle on the lift during trial running.
9� Monteer de hefarmen (g. 11).
Verbind de hefarm en de drager door assen.
Installeer de hefarm op de drager, en maak zeker dat de arm vergrendeling werkt.
10� Vul hydraulische olie in (antislijtage hydraulische olie #32 voor de winter, #46 voor de zomer).
De inhoud van de tank bedraagt 10 l. Voor een goede werking van de machine, moet de tank tot minstens 80% worden
gevuld.
11� Proefdraai.
1. Volg de gebruiksinstructies en vergeet niet dat er geen voertuig op de brug mag worden geplaatst tijdens de proefdraai.
2. Controleer dat de veiligheidspennen correct inschakelen tijdens de werking van de hefbrug.
3. Controleer en maak zeker dat alle verbindingen goed vast zitten.
4. Zet geen voertuig op de hefbrug tijdens het proefdraaien.
Trek op het ronde handgreep en draai
om de hefarm te ontgrendelen
Vergrendeling
hefarm
USER’S GUIDE V1.0 201511
-11 -
Step10: Install lifting arms.
Connect the lifting arm and the carriage by shafts.
Install the lifting arms onto the carriages and ensure the arm lock could work.
Step11: Fill with hydraulic oil.
The volume of oil tank is 10L.To insure the lift work normally, the amount of oil in it should at least reach 80% of the tank’s total
volume.
32#anti-abrasion hydraulic oil for winter, 46# for summer.
Step12: Trial running.
1. Do refer to the operation instructions in advance and keep in mind that no vehicle left on the lift in the process of trial running.
2.Check if mechanical locks can be well engaged or released in the running process. Adjust by screwing the hex head screw as
showed in the following drawing in case the locks do not work well. (Screw clockwise in case the lock can not release and screw
counterclockwise in case the lock can’t be engaged.)
3. Check and ensure all the connections are in good condition.
4. No vehicle on the lift during trial running.
Fig� 11
Instelbare duimschroef
Fig� 10
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
11
NL
3�4 Punten te controleren na de installatie
Te controleren JA NEEN
1Zijn de kolommen perfect verticaal?
2Zijn de kolommen perfect parallel?
3Zijn de olieslangen correct aangesloten?
4Zijn de staalkabels correct aangesloten?
5Zijn de hefarmen correct bevestigd?
6Zijn de elektrische aansluitingen correct uitgevoerd?
7Zijn alle bouten correct vastgedraaid?
8Zijn alle onderdelen, die een smering vereisen, goed gesmeerd?
4 Gebruikaanwijzingen
4�1 Voorzorgmaatregelen
• Controleer alle afdichtingen van de olieslangen. De hefbrug mag alleen worden bediend als er geen lekkage is.
• Als een veiligheidsinrichting niet goed werkt, gebruik de hefbrug niet.
• De hefbrug kan het voertuig niet heffen of laten zakken indien zijn zwaartepunt niet correct gecentreerd is op de hefarmen.
Anders aanvaarden wij en onze verdeler geen aansprakelijkheid als problemen ontstaan.
• De bediener en andere personen moeten op een veilige plaats staan tijdens het hef- of daalproces.
• Wanneer de hefarmen op de gewenste hoogte zijn, ontkoppel de hefbrug van de stroomtoevoer, om een verkeerde
handeling door onbevoegde personen te voorkomen.
• Voordat u onder het voertuig begint te werken, maak zeker dat de veiligheidspennen goed ingeschakeld zijn, en laat
niemand onder het voertuig tijdens het hef- of daalproces.
4�2 Werking schema
USER’S GUIDE V1.0 201511
-12 -
Press UP button
Motor drives the gear pump work
Cylinder piston drives the chain work
Chain drives the carriage rise
The lift is raised
Start
Start
Press UP button to raise the carriage 5cm
Pull the unlocking steel cable at both sides
The lift is lowered
Press the unloading handle
3.4 Items to be checked after installation.
S/N
Check items
YES
NO
1 Are the posts vertical to the floor?
2 Are the two posts paralleled?
3 Is the oil hose well connected?
4 Is the steel cable well connected?
5 Are all lifting arms well fixed?
6 Are electrical connections right?
7 Are the rest joints firmly screwed?
8 Are all items need lubricating added with grease?
OPERATION INSTRUCTIONS
4.1 Precautions
4.1.1 Check all the joints of oil hose. Only when there is no leakage, the lift can start work.
4.1.2 The lift, if its safety device malfunctions, shall not be used.
4.1.3 The machine shall not lift or lower an automobile if its center of gravity is not positioned midway of the swing arms.
Otherwise, the we as well as our dealers will not bear any responsibility for any consequence resulted thereby.
4.1.4 Operators and other personnel concerned should stand in a safety area during lifting and lowering process.
4.1.5 When lifting arms rise to the desired height, switch off the power at once to prevent any mal-operation done by
unconcerned people.
4.1.6. Make sure the safety lock of the lift is engaged before start working under the vehicle and no people under the vehicle
during lifting and lowering process.
4.2 Flow chart for operation
Raising Lowering
Druk op de knop UP
De motor draait, de pomp werkt
De piston drijft de ketting
De hefbrug daalt
De hefbrug stijgt
Stijgen Dalen
De ketting drijft de drager naar boven
Druk op de knop UP om de drager van 5 cm te heffen
Trek de ontgrendeling staalkabel aan beide zijden
Druk op de ontladingshendel
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
12
NL
4�3 De hefbrug laten stijgen en dalen
4�3�1 Een voertuig heffen
1. Maak zeker dat u de gebruiksaanwijzingen goed gelezen en begrepen hebt voor gebruik.
2. Parkeer het voertuig tussen de twee kolommen.
3. Stel de hefarmen in, zodat de opnamepunten onder het voertuig worden bereikt. Maak zeker dat het zwaartepunt in het
midden van de 4 hefarmen is.
4. Sluit de machine aan het stoomnet aan, volgens de gegevens die op de naamplaat van de machine worden vermeld.
Bedien de hoofdschakelaar om de machine in te schakelen.
5. Druk op de knop UP op de bedieningskast, totdat de hefarmrubbers de krikopnamepunten aanraken.
6. Laat het voertuig stijgen totdat er een afstand is met de grond, en controleer de stabiliteit opnieuw.
7. Ga verder te werk totdat het voertuig de gewenste hoogte bereikt. Controleer dat het stabiel is. Druk op de knop
“Ontladingshendel”, zodat de veiligheidspennen inschakelen. U kunt nu onder het voertuig werken.
4�3�2 Het voertuig laten zakken
1. Druk op de knop UP, om de hefarm van ongeveer 5 cm te heffen, en de veiligheidspen uit te schakelen.
2. Trek de ontgrendeling staalkabel aan beide zijden, om de veiligheidspennen los te maken.
3. Druk op de ontladingshendel, om de armen te verlagen.
4. Wanneer de hefarmen tot de laagste positie zijn gekomen, verwijder deze van onder het voertuig en verwijder alle
obstakels.
5. Rijd het voertuig weg van de hefbrug.
Fig� 12
USER’S MANUAL V1.0 201510
- 12 -
4.3 Operation instructions
Raise the lift
1. Make sure that you have read and understood the operation manual before operation.
2. Park the vehicle between two posts.
3. Adjust the lifting arms until they reach the supporting positions of the vehicle and make sure the gravity of vehicle
located in the center of four lifting arms.
4. Connect the power supply as per requirements on the nameplate attached, and switch on.
5. Press the”UP”button on the control box until pads of lifting arms touched the prop-position of vehicle.
6. Keep on raising the vehicle to let it have a bit clearance from the ground and check again its stability.
7. Raise the vehicle to the desired height, check it is safe or not, press the “unlocking handle” button to have the safety locks
engaged, and then perform maintenance or repair work underneath.
Lower the lift
1. Press the “UP” button on the control box to raise the lifting arms about 5CM which looses the safety lock.
2. Pull the unlocking steel cable at both sides to release the safety locks.
3. Press the unloading handle to lower the arms.
4. After the lifting arms lower to the lowest position, pull them out from under the vehicle and clear up all the obstacles.
5. Drive the vehicle away.
Ontgrendeling staalkabel
Knop UP
Ontladingshendel
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
13
NL
5 Problemen oplossen
AANDACHT!
Indien u een probleem met behulp van onderstaande tabel niet kunt oplossen, aarzel niet de
technische dienst van uw verdeler te contacteren, we helpen u zo snel mogelijk� Voor een betere
dienst, stuur ons alstublieft een gedetailleerde omschrijving van het defect, en eventueel een foto�
Problemen Oorzaken Oplossingen
Abnormaal geluid Het interne oppervlak van de kolom is versleten. Smeer de binnenkant van de kolom.
Er is vuil in de kolom. Verwijder het vuil.
De motor draait niet
en de hefbrug stijgt
niet
Het netsnoer is niet aangesloten. Controleer en sluit correct aan.
De motor is doorgebrand. Vervang de motor.
De veiligheidsschakelaar is beschadigd of de
elektrische aansluiting is los. Sluit aan of stel de veiligheidsschakelaar in.
De motor draait
maar de hefbrug
stijgt niet
De motor draait in omgekeerde richting. Controleer de elektrische aansluiting.
De ontlastklep is los of zit vast. Reinig of stel deze in.
De tandwielpomp is beschadigd. Vervang de pomp.
Het oliepeil is te laag. Voeg olie toe.
De olieslang is los. Maak de olieslang vast.
De dempingsklep is los of zit vast. Reinig of stel deze in.
Les chariots
descendent
lentement après le
levage
De olieslang lekt. Controleer of vervang deze.
De oliecilinder is niet strak gespannen. Vervang de afdichting.
De enkele klep lekt. Reinig of vervang deze.
Het magneetventiel werkt niet goed. Reinig of vervang het.
De staalkabels zijn los of niet met dezelfde
strakheid vastgemaakt. Controleer en maak vast.
De hefbrug stijgt te
langzaam
De olielter zit vast. Reinig of vervang deze.
Het oliepeil is te laag. Voeg olie toe.
De ontlastklep is niet correct ingesteld. Stel deze in.
De hydraulische olie is te warm (meer dan 45°). Vervang de olie.
De afdichting van de cilinder is versleten. Vervang de afdichting.
Het interne oppervlak van de kolommen is niet
correct ingesmeerd. Voeg smeervet toe.
De daling is te traag
De smoorklep zit vast. Reinig of vervang het.
De hydraulische olie is vuil. Vervang de olie.
Het overstroomventiel zit vast. Reinig het.
De olieslang zit vast. Vervang deze.
De staalkabel is
versleten De kabel werd niet ingesmeerd bij de installatie,
of hij is te oud. Vervang deze.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
14
NL
6 Onderhoud
Een regelmatig onderhoud, eenvoudig en niet duur, garandeert een normale en veilige werking van uw machine. De
volgende aanwijzingen zijn voor routineonderhoud. De frequentie van onderhoudwerkzaamheden wordt bepaald door de
werkomstandigheden.
De volgende onderdelen moeten worden ingesmeerd (g. 13):
6�1 Te controleren elke dag voor het werk
• De gebruiker moet een dagelijkse controle uitvoeren. Een controle van het vergrendelingssysteem is heel belangrijk - door
het vaststellen van een defect voor aanvang van het werk kan tijd worden gespaard, en materiële en/of lichamelijke
schade worden voorkomen.
• Controleer voor gebruik met het geluid, dat de veiligheidspinnen correct inschakelen.
• Controleer dat de olieslang correct aangesloten is en dat er geen lekkage is.
• Controleer de bevestiging van de ketting, de staalkabel en de aandrijfunit.
• Controleer dat de expansie bouten goed aangedraaid zijn.
• Controleer dat de vergrendeling van de armen goed werkt.
6�2 Te controleren eenmaal per week
• Controleer de beweging van de bewegende delen.
• Controleer de werking van de veiligheidsvoorzieningen.
• Controleer het oliepeil in het reservoir. Het oliepeil is voldoende indien de drager tot de bovenste positie kan stijgen.
Anders moet u olie toevoegen.
• Controleer dat de expansie bouten goed aangedraaid zijn.
6�3 Te controleren eenmaal per maand
• Controleer dat de expansie bouten goed aangedraaid zijn.
• Controleer de dichtheid van het hydraulische systeem en maakt de verbindingen vast als er een lekkage is.
• Controleer de smering en de slijtage van de axiale pennen, de dragers, de hefarmen en andere delen, en vervang deze
op tijd indien defect.
• Controleer de smering en de slijtage van de staalkabels.
6�4 Te controleren eenmaal per jaar
• Leeg de olietank en controleer de kwaliteit van de hydraulische olie.
• Reinig de olielter.
BELANGRIJK
Als de gebruiker de instructies strikt volgt voor het onderhoud, zal de machine correct werken, en
ongevallen kunnen voor een groot deel worden voorkomen�
USER’S MANUAL V1.0 201510
- 14 -
MAINTENANCE
Easy and low cost routine maintenance can ensure the lift work normally and safely. Following are requirements for routine
maintenance. Frequency of routine maintenance is determined by working condition and frequency.
THE FOLLOWING PARTS ARE NEEDED TO BE LUBRICATED
6.1 Daily checking items before operation
The user must perform daily check. Daily check of safety lock system in very important –the discovery of device failure before
action could save time and prevent great loss, injury or casualty.
·Before operation, judge whether the safety locks are engaged by sound.
·Check whether oil hose well connected and whether it leaks or not.
·Check
the connections of chain and steel cable and check the power unit.
·Check whether expansion bolts are firmly screwed.
·Check if arm lock works well or not.
6.2 Weekly checking items
·C
heck the flexibility of moving parts.
·
Check the working conditions of safety parts.
·
Check the amount of oil left in the oil tank. Oil is enough if the carriage can be raised to highest position. Otherwise, oil is
insufficient.
·Check whether expansion bolt s firmly screwed.
6.3 Monthly checking items
·Check whether expansion bolts are firmly screwed.
·
Check the tightness of the hydraulic system and screw firm the joints if it leaks.
·
Check the lubrication and abrasion circumstance of axial pins, carriages, lifting arms and other related parts and replace in time
with new ones if they failed to work well.
·
Check
the lubrication and abrasion circumstance of steel cable.
6.4 Yearly checking items
·Empty the oil tank and check the quality of hydraulic oil.
·Wash and clean the oil filter.
If users strictly follow the above maintenance requirements, the lift will keep in a good working condition and meanwhile
accidents could be avoided to a large extent.
A
Column
B
Carriage
C
Lifting arm
D
Top beam
E
Power unit
Fig� 13
AKolom
B Slede
CHefarm
D Bovenbalk
EVoedingseenheid
copyrighted document - all rights reserved by FBC

15
FR
M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
Table des matières
1 Consignes de sécurité importantes ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
1.1 Remarques importantes ...................................................................................................................................... 16
1.2 Qualication du personnel ................................................................................................................................. 16
1.3 Avertissements .................................................................................................................................................. 16
1.4 Panneaux d’avertissements ................................................................................................................................. 16
2 Présentation de la machine�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
2.1 Description générale.......................................................................................................................................... 18
2.2 Données techniques........................................................................................................................................... 18
2.3 Assemblage du pont .......................................................................................................................................... 19
3 Installation �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 19
3.1 Préparation avant installation.............................................................................................................................. 19
3.2 Exigences pour l’installation................................................................................................................................ 20
3.3 Installation........................................................................................................................................................ 20
3.4 Points à contrôler après l’installation .................................................................................................................... 24
4 Instructions d’utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24
4.1 Précautions....................................................................................................................................................... 24
4.2 Organigramme de fonctionnement ...................................................................................................................... 24
4.3 Lever et abaisser le pont..................................................................................................................................... 25
5 Résolution des problèmes ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������26
6 Entretien ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������27
6.1 À contrôler chaque jour avant le travail................................................................................................................ 27
6.2 À contrôler une fois par semaine......................................................................................................................... 27
6.3 À contrôler une fois par mois .............................................................................................................................. 27
6.4 À contrôler une fois par an................................................................................................................................. 27
7 Schéma d’ensemble ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 41
8 Système hydraulique ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 42
9 Vues éclatées et liste des pièces détachées ���������������������������������������������������������������������������������������43
10 Déclaration de conformité CE���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 49
copyrighted document - all rights reserved by FBC

16
FR
M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
1 Consignes de sécurité importantes
1�1 Remarques importantes
Pendant la période de garantie, tout problème qualitatif sera résolu à la satisfaction du client. Toutefois, nous déclinons toute
responsabilité en cas de problème dû à une installation ou une utilisation incorrecte de la machine, une surcharge ou une
installation de la machine sur un sol non adapté.
Le pont est spéciquement destiné à lever des véhicules à moteur d’un poids correspondant à ses capacités de levage. Toute
autre utilisation est interdite. Si le pont est utilisé à d’autres ns, nous déclinons toute responsabilité en cas d’accident ou si le
pont est endommagé. Respectez scrupuleusement les données gurant sur l’étiquette apposée sur le pont, qui mentionne ses
capacités de levage. N’essayez jamais de lever un véhicule trop lourd.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser la machine, pour éviter des pertes économiques ou des accidents causés par une
mauvaise manipulation. Il est strictement interdit d’apporter des modications au bloc d’alimentation ou à toute autre partie
mécanique.
Pour la protection de l’environnement, éliminez l’huile usagée de manière appropriée.
1.2 Qualication du personnel
• Seules les personnes qualiées et sufsamment formées peuvent utiliser le pont.
• Le branchement électrique doit être effectué par un électricien qualié.
• Les personnes non autorisées doivent rester en dehors de l’espace de travail.
1�3 Avertissements
• N’installez pas le pont sur une surface en asphalte.
• Lisez et comprenez les consignes de sécurité avant utilisation.
• Sauf à la demande expresse du client, le pont n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieur.
• Gardez les mains et les pieds loin des pièces mobiles. Gardez les pieds loin du pont pendant la descente.
• Seules les personnes qualiées et sufsamment formées peuvent utiliser le pont.
• Portez des vêtements adaptés, pas des vêtements larges, avec des accessoires qui pourraient être pris dans les parties
mobiles du pont.
• Pour prévenir les accidents évitables, l’espace autour du pont doit être rangé et sans obstacles.
• Le pont est uniquement destiné à lever l’entièreté d’un véhicule ayant un poids correspondant à la capacité du pont.
• Assurez-vous toujours que les taquets de sécurité sont bien engagés avant de travailler sous le véhicule.
• Assurez-vous de placer les patins de levage sous les endroits désignés par le constructeur du véhicule. Pendant le levage,
l’opérateur doit être certain que le véhicule ne bougera pas.
• Vériez régulièrement les parties du pont, pour vous assurer que les parties mobiles fonctionnent correctement et sont bien
synchronisées. Assurez un entretien régulier, et si quelque chose d’anormal survient, arrêtez immédiatement de travailler
avec le pont et contactez le service technique de votre revendeur.
• Quand le travail est terminé, abaissez le pont le plus bas possible et débranchez l’alimentation électrique.
• Ne modiez aucune pièce du pont sans l’autorisation du constructeur.
• Si le pont n’est pas utilisé pendant une longue période, l’utilisateur doit :
a. Débrancher l’alimentation électrique,
b. Vider le réservoir d’huile,
c. Lubrier toutes les parties mobiles avec de l’huile hydraulique.
1�4 Panneaux d’avertissements
Tous les panneaux d’avertissements apposés sur la machine servent à attirer l’attention de l’utilisateur sur un usage sûr du pont.
Les étiquettes doivent rester propres et être remplacées si elles sont usées ou si elles ont été enlevées. Lisez attentivement la
signication de ces étiquettes en page 18 et essayez de la mémoriser.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

17
FR
M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
USER’S GUIDE V1.0 201511
- 4 -
1.5 Warning signs
All safety warning signs attached on the machine are for the purpose of drawing the user’s attention to safety operation. The
labels must be kept clean and need to be replaced when they are worn-out or have dropped. Read the explanations of the labels
carefully and try to memorize them.
Utilisation du pont
uniquement par du
personnel qualié !
Seul le personnel qualié
est autorisé dans l’espace
de travail !
Utilisez les points de
contact indiqués par le
fabricant du véhicule !
Utilisez des supports
pendant que vous
travaillez sous le
véhicule !
Utilisez des adaptateurs
pour une meilleure prise.
Vériez si l’adaptateur est
bien placé !
Ne surchargez pas le
pont !
Placez le véhicule avec
le centre de gravité au
milieu des deux
colonnes !
Partez rapidement si le
véhicule risque de
tomber !
Restez loin du pont
pendant la montée ou la
descente du pont !
Évitez de faire bouger le
véhicule quand il est sur
le pont !
Faites réparer uniquement
par du personnel
qualié !
Gardez les pieds loin du
pont pendant la
descente !
copyrighted document - all rights reserved by FBC

18
FR
M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
2 Présentation de la machine
2�1 Description générale
Ce pont est composé de deux colonnes reliées entre elles par une plaque, d’un chariot, de deux bras de levage, d’un cylindre
et d’un moteur, etc.
Il est actionné par un système électro-hydraulique. La pompe fournit de l’huile hydraulique au cylindre et pousse le piston vers le
haut. Le piston entraîne une chaîne pour faire monter le chariot et les bras de levage.
Pendant le processus de levage, le taquet de sécurité va automatiquement s’engager dans la partie dentée sur la colonne.
Ainsi, si le système hydraulique tombe en panne, le pont ne s’abaissera pas brusquement.
Fig� 1 Structure de sécurité
2�2 Données techniques
Modèle HB240CF HB240MCF
Capacité de levage 4 tonnes 4 tonnes
Puissance 2,2 kW 2,2 kW
Tension 3 x 400 V 230 V
Hauteur maximale 1960 mm 1960 mm
Hauteur minimale 100 mm 100 mm
Largeur maximale du véhicule 2780 mm 2780 mm
Durée de levage 50 s 50 s
Durée de la descente 50 s 50 s
Poids net 600 kg 600 kg
Dimensions (L x l x h) 3365 x 700 x 3740 mm 3365 x 700 x 3740 mm
USER’S GUIDE V1.0 201511
- 5 -
OVERVIEW OF THE LIFT
2.1 General descriptions
This floor plate two posts lift is composed of posts, carriages, lifting arms, cylinders and motor unit, etc.
It is driven by an electro-hydraulic system. The gear pump delivers hydraulic oil to oil cylinders and pushes upwards its piston. The
piston drives the chain to raise the carriage and the lifting arms. During lifting process,
the safety latch will automatically and firmly bite with the safety teeth block in the posts. Therefore, no slipping will happen in
case the hydraulic system beaks down.
Safety structure
2.2 Technical data
Model Lifting capacity Full rise time Full rise Height Width Inside columns
Two post lift 4000kg 50s 1930mm 2824mm 3365mm 2780mm
2.3 Construction of the lift
copyrighted document - all rights reserved by FBC

19
FR
M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
2�3 Assemblage du pont
Fig� 2 Assemblage du pont
3 Installation
3�1 Préparation avant installation
Outils et équipement nécessaires
• Un engin de levage approprié.
• De l’huile hydraulique anti-usure.
• Une perceuse à percussion avec mèche 3/4’’.
• De la craie, un mètre ruban, un l à plomb magnétique, un tuyau de niveau de 8 m de long et 15 mm de diamètre.
• Des douilles, des clés ouvertes, un jeu de clés hexagonales internes, des tournevis droits et cruciformes.
• Un marteau, une pince à long nez, des clés à douilles de Φ 17, Φ 19, Φ 22 mm.
Contrôle avec la liste de colisage
Ouvrez le paquet et vériez avec la liste de colisage du chapitre 7 si toutes les pièces sont présentes. Si une pièce est
manquante ou endommagée, contactez immédiatement votre revendeur. Si vous ne le faites pas et que vous montez le pont
avec une pièce manquante, nous déclinons toute responsabilité, et la pièce commandée ultérieurement sera facturée au client.
Conditions d’installation
La machine doit être xée sur un sol en béton lisse et résistant, avec une résistance de plus de 21 MPa (3000 psi), une
tolérance de planéité inférieure à 5 mm et une épaisseur d’au moins 200 mm. De plus, un sol en béton nouvellement construit
doit sécher et se solidier pendant plus de 28 jour avant l’installation de la machine.
USER’S MANUAL V1.0 201510
- 5 -
OVERVIEW OF THE LIFT
2.1 General descriptions
This machine composed of posts, carriages, lifting arms, cylinders and motor unit, etc.
It is driven by an electro-hydraulic system. The gear pump delivers hydraulic oil to oil cylinders and pushes upwards its piston. The
piston drives the chain to raise the carriage and the lifting arms. During lifting process,
the safety latch will automatically and firmly bite with the safety teeth block in the posts. Therefore, no slipping will happen in
case the hydraulic system beaks down.
Safety structure
2.2 Technical data
Model
Lifting capacity
Full rise time
Full rise
Height
Width
Inside columns
U-T40EBX
4000kg
45s
1930mm
3740mm
3365mm
2780mm
2.3 Construction of the lift
A
Column
B
Carriage
C
Lifting arm
D
Top beam
E
Power unit
A Colonne
BChariot
C Bras de levage
D Barre supérieure
E Groupe moteur
copyrighted document - all rights reserved by FBC

20
FR
M1.1.HB240CF-HB240MCF.NLFREN - 05012018
3�2 Exigences pour l’installation
• Assurez-vous que les deux colonnes sont parallèles et bien verticales, surtout pas inclinées.
• Les raccords des tuyaux d’huile et des câbles en acier doivent être solidement connectés pour éviter tout relâchement des
câbles et toute fuite d’huile.
• Tous les boulons doivent être serrés fermement.
• Ne mettez aucun véhicule sur le pont pendant la phase d’essai.
3�3 Installation
1� Enlevez l’emballage, sortez le carton avec les accessoires et la plaque supérieure.
2� Tout d’abord, placez un support entre les deux colonnes ou suspendez une des colonnes avec une grue et enlevez les
boulons de l’emballage.
Attention ! Faites très attention de ne pas faire tomber la colonne, ce qui pourrait causer des
dommages alentour ou aux accessoires xés dans la colonne.
3� Quand la première colonne a été déballée, placez un support sous la seconde colonne et enlevez les boulons de
l’emballage.
4� Fixez la position verticale pour les deux colonnes (voir chapitre 9, plan du sol).
1. Dépliez l’ensemble et décidez sur quelle colonne vous allez monter le groupe moteur.
2. Dessinez à la craie le contour de la plaque de base sur le sol et déterminez la position de la colonne.
5� Dressez les colonnes, en commençant par celle avec le groupe moteur.
1. Avec une perceuse électrique, percez dans le sol les trous d’ancrage pour les boulons à expansion. Attention à bien
percer verticalement (g. 3).
2. Quand les trous sont forés, enlevez soigneusement les débris et la poussière, et assurez-vous que les colonnes restent
bien sur les cercles préalablement dessinés à la craie (g. 4, 5, 6).
USER’S GUIDE V1.2 201503
- 7 -
Step 4: Fix the standing position for the two posts. (See Annex 3, floor plan)
1. Unfold the package and decide on which post the power unit will be mounted.
2. Draw an outline of the base plate on the ground with chalk and ascertain the position for the post.
Step 5: Erect the posts, power side post first and then the other post.
1.Drill anchor holes for expansion bolts on the ground with an electrical drill. Make sure to drill vertically. (Fig 3)
2.After holes have been drilled, remove thoroughly the debris and dust in them and ascertain that the posts stay upon the circle
previously drawn by chalk. (Fig 4,5,6)
Step6: Connect steel cables. (Fig 7)
1. Route and fix according to the following diagram of steel cable connection.
2. Raise carriages on both sides approximately 800mm above the ground.Carriages must be on the same height from the floor.
3. Make sure that the mechanical safety locks in each post are fully engaged before attempting to route cables.
4. After the cable being fixed, adjust and make the cable at both sides be with the same tightness which could be judged by the
sound emitted during lifting process. Make judge and adjustment after trial running.
5. Grease after being fixed. (It is amust.)
Fig 3
Fig 4
Fig 5
Fig 6
Fig� 3 Fig� 4 Fig� 5 Fig� 6
USER’S MANUAL V1.0 201510
- 6 -
INSTALLATION INSCRUCTIONS
3.1 Preparations before installation
3.1.1 Tools and equipments needed
Appropriate lifting equipment
Anti-abrasion hydraulic oil.
Rotary Hammer Drill with 3/4’’ drill bit.
Chalk and tape measure, magnetic plump, 8 metersФ15 level pipe.
Sockets and open wrenches, a set of inside hex wrenches, cross and straight screw drivers.
Hammer, 4pounds, sharp nose pliers, Ф17,Ф19,Ф22 socket spanners。
3.1.2 List for parts checking ---Annex 1(Packing list)
Unfold the package and check if any parts missed as per Annex 1. Do not hesitate to contact us in case any parts missed, but if
you do not contact us and insist installing upon the lack of some parts, well as our dealers will not bear any responsibility for this
and will charge for any parts subsequently demanded by the buyer.
3.1.3 Ground conditions
The lift should be fixed on a smooth and solid concrete ground with its strength more than 3000psi, tolerance of flatness less
than 5mm and minimum thickness of 200mm. In addition, newly built concrete ground must undergo more than 28days’ cure
and reinforcement.
3.2 Precautions for installation
3.2.1 Make sure the two posts stand paralleled and are vertical to the ground. No slanting.
3.2.2 Joints of oil hose and steel cable must be firmly connected in order to avoid the looseness of steel cable and leakage of oil
hose.
3.2.3 All bolts should be firmly screwed up.
3.2.4 Do not place any vehicle on the lift in the case of trial running.
3.3 Installation
Step 1: Remove the packaging, take out the carton for accessories and cover plate.
Step 2: Firstly, put something supporting between the two posts or suspend one of the posts by a crane and then remove the
bolts on the package.
Attention:Please pay special attention not to let the post fall down for it may cause casualty or bring damages to the accessories
fixed in the post.
Step3: When the first post has been taken away, place something supporter under the second post and then remove the bolts
on the package.
Fig� 3
copyrighted document - all rights reserved by FBC
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Lifting Column manuals by other brands

Maxima
Maxima ML4030B user manual

RK Rose+Krieger
RK Rose+Krieger Multilift I Assembly instructions

Ravaglioli
Ravaglioli KPH370.70 LIKT Translation of the original instructions

Power Towers
Power Towers pecolift Operating and maintenance manual

MAHA
MAHA RGB Original operating instructions

Norco
Norco 72850 Operating maintenance instructions & part list