5DOT Arka Fix 123 User manual

1
9 - 36 kg
Grupo • Group
—
1 / 2 / 3
MANUAL DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE

ESPAÑOL
—
INSTRUCCIONES DE USO - Sistema de retención infantil
Grupo 1/2/3 de 9 a 36 kg. (de 9 meses a 12 años aprox.)
ENGLISH
—
INSTRUCTION MANUAL - CHILD SAFETY SEAT
Group 1/2/3 from 9 kg to 36 kg (from 9 months to 12 Years approx)
8
14
IMPORTANTE:
Conservar para futuras consultas.
Procure que las instrucciones
puedan conservarse en el sistema
de retención infantil durante su
ciclo vital.
WARNING:
Keep for future reference.
Please
kindly pay attention to the state
of the instructions manual, so that
it can be kept during the life cycle
of the child restraint system.
GARANTÍA
Babyauto Group garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante
un período de 2 años a partir de la fecha de compra.
1. Quedan excluidos los defectos o averías producidas por uso inadecuado, o el
incumplimiento de las normas de seguridad de instalación y mantenimiento
descritas en las hojas de instrucciones que acompañan los productos.
2. Garantizada la reparación totalmente gratuita de defectos originarios.
3. En los supuestos en que la reparación efectuada no fuera satisfactoria y el
producto no revistiese las condiciones óptimas para cumplir el uso a que
estuviese destinado, el titular de la garantía tendrá derecho a la sustitución del
artículo adquirido por otro de similares características o a la devolución del precio
pagado,en los 2 años siguientes a la fecha.
4. La garantía se considerará automáticamente cancelada si el artículo adquirido
hubiera sido reparado o hubiera intentado repararlo una persona no autorizada por
nuestra empresa.
GUARANTEE
Babyauto Group guarantees its products against any manufacturer defect for a period
of 2 years, starting from the day of purchase.
1. The warranty does not cover defects or failures caused by inappropriate use or
non-compliance with the installation and maintenance safety standards described
in the instruction guides provided with the products.
2. Total repair of original defects is guaranteed free of charge.
3. If repairs carried out are not satisfactory and the product does not meet the
optimal conditions for fulfilling its intended use, the holder of the warranty shall
have the right to substitute the acquired article with another one of similar
characteristics, or have the price paid returned, in the 2 years following the date
of purchase.
4. The warranty shall be automatically considered void if the article acquired has
been repaired or if an attempt has been made to repair it by an individual that is
not authorised by our company.

4 5
I
F
B
C
D
E
A
3.2
• Vista general
• Overview
1
2• Puestos de instalación en el vehículo
• Installation positions whitin the vehicle
• Instalación de la silla Grupo 1
• Installing the child seat Group 1
ISOFIX
3
3.1
H
J
G
CLICK
3.3 3.4
TOP TETHER
Posiciónes de reclinado del 1-4 para el Grupo 1,
Sólo la posición 1 se aplica al Grupo 2/3
AVISO / NOTICE
1-4 reclined position apply to Group 1,
Only 1 position apply to Group 2/3

6 7
4.2
4.4
4.1
4.3
• Instalación de la silla Grupo 1
• Installing the child seat Group 1
• Ajustar la altura del cabezal y de los arneses
• Adjusting the height of the headrest and 5-point harness
• Retirada del arnes / Removing the harness
4 6
CLICK
CINTURÓN VEHÍCULO
VEHICLE BELT
ISOFIX 7. 27.1
A
B
Instalación
opcional
Optional
installation
• Instalación del niño Grupo 2/3
• Fastening the chlid to the seat Group 2/3
7
CLICK
5.1 5.2 5.3 5.4
CLICK
• Instalación del niño Grupo 1
• Fastening the chlid to the seat Group 1
5
6.26.1

8 9
11. No intente modificar o añadir ninguna pieza a la silla infantil; podría
afectar seriamente su funcionalidad y seguridad.
12. Nunca deje al niño en un sistema de retención infantil sin supervisión
adulta, ya sea dentro o fuera del vehículo.
13. Las piezas y los elementos de plástico del sistema de retención deben
montarse e instalarse de modo que, con el uso diario, no puedan quedar
atrapados por los asientos movibles o las puertas de los vehículos.
14. Mantenga la silla infantil lejos de productos corrosivos.
15. El fabricante garantiza la calidad de los productos, pero no la calidad de
los productos de segunda mano.
16. La silla infantil debe ser sustituida por otra tras haber sido sometida a
fuertes tensiones en un accidente.
17. Conserve este manual en la silla, en el bolsillo provisto para ello.
18. Lea detenidamente el manual de instalación antes de proceder a instalar
la silla. En caso de tener cualquier duda, póngase en contacto con
nosotros a través del siguiente número de teléfono: +34 943 833 013
1. VISTA GENERAL
A. Regulador de altura del reposacabezas.
B. Reposacabezas.
C. Protectores del arnés.
D. Hebilla de seguridad.
E. Botón de ajuste del arnés.
F. Cinta de ajuste del arnés.
G. Freno de seguridad del top tether.
H. Top tether.
I. Sistema Isofix.
J. Correa de extracción del isofix
1. Esta silla infantil está indicada para niños de 9-36 kg.
2. Lea detenidamente estas instrucciones. La instalación incorrecta de la
silla puede provocar lesiones graves. En tal caso, el fabricante no asumirá
ningún tipo de responsabilidad.
3. Este es un SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTIL ISOFIX. Ha sido homologado
con arreglo a la normativa europea ECE R44/04, para su utilización general
en vehículos equipados con sistemas de anclaje ISOFIX.
4. Debe instalarse en vehículos equipados con sistemas homologados de
anclaje ISOFIX (como se indica en el manual de instrucciones del vehículo),
en función de la categoría del asiento infantil y del aparato.
5. El grupo de peso y la clase de tamaño ISOFIX para los que está destinado
el dispositivo son: Grupo 1, para niños de 9 a 18 kg. Sistema de retención
ISOFIX clase B1 + Top tether.
6. Puede provocar lesiones si no se utiliza el anclaje superior.
7. Sustituya la funda únicamente por otra recomendada por el fabricante, ya
que forma parte del sistema de retención.
8. No exponga la silla infantil a la luz directa del sol, ya que las temperaturas
elevadas pueden ser perjudiciales para los pequeños.
9. La silla y los accesorios del arnés que estén dañados o desgastados
deberán ser reemplazados.
10. No coloque objetos pesados en el interior del vehículo, ya que, en caso de
accidente, podrían provocar lesiones a los pequeños.
AVISO
IMPORTANTE
Lea cuidadosamente ANTES de
instalar la silla infantil en el vehículo.

10 11
Desinstalación del sistema ISOFIX
1. Pulse los botones de desbloqueo del sistema ISOFIX y sin dejar de
presionar, tire hacia atrás. El dispositivo se abrirá, liberando la silla
Instalación del top tether
1. Tome el top tether. Si es necesario alargue la cinta a la medida necesaria
presionando el botón de freno del top tether (G) para liberar la cinta.
2.
Acople el gancho del top tether en el punto de anclaje top tether
recomendado en la guía de usuario de su vehículo (fig. 3.3).
3. Para tensar el top tether, retire la holgura tirando del extremo de
la correa hasta conseguir la tensión adecuada. El top tether estará
correctamente tensado cuando el indicador de tensión de color verde
aparezca en su totalidad (
fig.
3.44).
4. INSTALACIÓN DE LA SILLA. GRUPO 1 CINTURÓN VEHÍCULO
1. Esta silla infantil está indicada para niños de 9-18 kg.
2. Lea detenidamente estas instrucciones. La instalación incorrecta de la
silla puede provocar lesiones graves. En tal caso, el fabricante no asumirá
ningún tipo de responsabilidad.
3. Este es un SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTIL ISOFIX. Ha sido homologado
con arreglo a la normativa europea ECE R44/04, para su utilización general
en vehículos equipados con sistemas de anclaje ISOFIX.
4. Debe instalarse en vehículos equipados con sistemas homologados de
anclaje ISOFIX (como se indica en el manual de instrucciones del vehículo),
en función de la categoría del asiento infantil y del aparato.
Busque este símbolo en
su vehículo.
3. INSTALACIÓN DE LA SILLA. GRUPO 1 ISOFIX + TOP TETHER
1. Extraiga los adaptadores isofix tirando de la correa hasta que estén
completamente desplegados. (
fig.
3.1).
2. Enganche los adaptadores ISOFIX en los respectivos conectores del
asiento del vehículo hasta que se cierren haciendo “click”. El indicador
del sistema ISOFIX de la silla pasará de color rojo a verde, indicando su
correcto cierre (fig. 3.2) .
3.
Empuje la silla contra el asiento del vehículo para replegar el sistema
ISOFIX y que la silla quede completamente pegada al asiento.
2. PUESTOS DE INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO
En el sentido de la marcha
En asientos con:
Enganches ISOFIX (entre el asiento y el respaldo) y puntos de anclaje
Top Tether (por ejemplo en la bandeja, en el suelo o detrás del respaldo)
y cinturón de 3 puntos (cinturón del vehículo)
Atención:
Solamente puede ser utilizado en este asiento SI el vehículo dispone
de cinturón abdominal y diagonal (3 puntos).
Solamente para uso de Grupo 1 desde
aprox. 9 meses a 4 años (9-18 Kg.)
AVISO
NO instalar en los asientos delanteros salvo en estos casos concretos:
1. Cuando el vehículo no disponga de asientos traseros. / 2. Cuando todos
los asientos traseros estén ya ocupados por menores de edad de estatura
igual o inferior a 135 centímetros. / 3. Cuando no sea posible instalar en
los asientos traseros todos los sistemas de retención infantil.

12 13
7. INSTALACIÓN DEL NIÑO EN LA SILLA. GRUPO 2 Y 3
Retirada de los arneses y la hebilla de seguridad
Libere los protectores de arnés (C),sacando del pasador situado en la
parte trasera de la silla, las cintas que los sujetan. // Desenganche las cintas
del conector para liberarlas y retirelas tirando de ellas. // Desde la parte
inferior del asiento, retire las cintas del arnés pasando la placa de retención
por la ranura del asiento. Retirar del asiento la hebilla de seguridad (D)
Instalación del niño en la silla
1. Coloque la silla sobre el asiento del vehículo y siente al niño sobre la silla.
2. Seguidamente coloque el cinturón de seguridad del vehículo
conectándolo a la hebilla hasta que haga “Click” (
fig.
7.2/B).
3. Guíe la la sección del cinturón diagonal a traves de la guía del cinturón
diagonal hasta que este completamente colocada (
fig.
7.2/A). Asegurese
de que no queda enrollada
.
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Para el lavado de las cintas y partes de plástico enjabonar con
detergente neutro y agua templada.
2. Asegúrese que no entra jabón dentro de la hebilla o piezas metálicas.
3. No utilice productos químicos o lejía en ninguna parte de la silla.
Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita cualquier
pieza de repuesto, por favor póngase en contacto con nuestro servicio de atención al
cliente.
5. INSTALACIÓN DEL NIÑO EN LA SILLA. GRUPO 1
1. Destense las cintas del arnés estirando de la parte pectoral de este a la
vez que presiona el botón de ajuste de arnés (E).
2. Abra la hebilla (
fig.
5.1 y 5.2) y siente al niño en la silla.
4. Coloque al niño el arnés de la silla y junte las 2 partes del broche, e
insertelas en la hebilla hasta oír un “Click” (
fig.
5.3).
5.
Estire la cinta de ajuste de arnés
(F)
para dar la tensión correcta al arnés.
Recuerde que para garantizar la seguridad del niño los arneses deben
quedar bien ceñidos (5.4).
6. AJUSTAR LA ALTURA DEL REPOSACABEZAS Y DE LOS ARNESES
Ajuste de altura del reposacabezas
El ajuste correcto del reposacabezas garantiza la correcta instalación del
niño en la silla. Debe de ajustarse de modo que el arnés de la silla quede al
nivel de los hombros del niño o ligeramente por encima, nunca por detrás
de la espalda o a la altura de las orejas (fig. 6.2).
1. Tire hacia arriba del regulador de altura del reposacabezas (A) y muévalo
hasta la altura de hombros aproximada al tamaño del niño (
fig.
6.1).
Ajuste de altura de los arneses
1. Afloje el arnés de 5 puntos del asiento infantil tanto como sea posible.
2. Presione el botón del ajustador de altura del cinturón de hombro en la
parte trasera de la carcasa del asiento e incline el ajustador de altura de
la correa del hombro hacia usted (
fig.
6.1).
3. Deslice el regulador de altura del cinturón de hombro para seleccionar la
altura correcta de los cinturones de hombro y engancharlo en la posición
que se ajuste a su niño al soltar el botón.
INSTRUCCIONES DE LAVADO:
· La funda es desmontable y
lavable a 30°, sólo se debe
secar al aire libre.
· Lavar en máquina, en frio.
· No usar lejía.
· Limpieza en seco, cualquier
disolvente excepto
tricloroetileno.
· No usar secadora.
· No planchar.
30 °C

14 15
11.
Do not attempt to modify or add to any part of the child seat.
Otherwise it will seriously effect its safety and function.
12.
A child must never be left unattended in their child restraint, in or out
of the vehicle.
13.
The user shall be advised that the right items and plastic parts of the
chlid restraint must be so located and installed that they are not liable,
durin gevery day use of the vehicle, to become trapped by a movable
seat or in a door of the vehicle.
14.
Keep the chlid seat away from the corrosive.
15.
The manufacturer guarantee the quality of the products. But not for the
second hands product
16.
Child seat should be changed when it has been subject to violent
stresses in an accident.
17. This user guide must be stored on the child seat, in the pocket provided
for the life of the child seat.
18. Please read installation ma nual carefully before installation, if any
question, please call to our hot line: +34 943 833 013.
1. OVERVIEW
A. Headrest height adjuster.
B. Headrest.
C. Harness protectors.
D. Safety buckle.
E. Harness adjustment button.
F. Harness adjustment strap.
G. Top Tether safety brake.
H. Top Tether.
I. Isofix System.
J Isofix extraction fabric loop
1.
This child seat is suitable for children 9-36 kg.
2.
Please read this instruction carefully otherwise incorrect installation
could cause serious injury. In this case, the manufacturer will not take
any responsibility.
3.
This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved to regulation
No. 44, 04 series of amendments for general use in vehicles fitted with
ISOFIX anchorage systems.
4.
It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as
detailed in the vehicle handbook), depending on the category of the
child seat and fixture.
5.
The mass group and the ISOFIX size class for which this decive is
intended is: Group 1, 9-18 kg and ISOFIX size class B1 + Top tether.
6.
Injury will occur whitout top tether.
7.
Do not replace the cover with any other than one recommended by
the manufacturer because it constituttes an integral part of of the
restraint´s performance.
8.
Keep the child seat out of direct sunlight to avoid hot items causing
injury to the child.
9. Seat and harness assemblies which get damaged or badly worn must be
replaced.
10.
Do not place heavy objects on the parcel shelf wich could, in case of
accident, cause injury tho the child.
NOTIFICATION
IMPORTANT
Please read carefully before installing
the child seat in the vehicle.

16 17
Uninstalling the ISOFIX system
1. Press the unlock buttons on the ISOFIX system and, keeping them held
down, pull backwards. The device will open, thereby releasing the seat.
Installing the Top Tether
1. Take the Top Tether. Lengthen the strap if necessary by pressing the
Top Tether brake button (G) to release the strap.
2.
Attach the Top Tether hook to the Top Tether anchorage point which is
recommended in the owner's manual for your car (fig. 3.3).
Look for this symbol
in your vehicle.
3. To tighten the Top Tether, remove any slack by pulling on the free
end of the strap until it is suitably tightened. The Top Tether will be
properly tightened when the tension indicator turns completely green
(
fig.
3.4).
4. INSTALLING THE CHILD SEAT. GROUP 1 VEHICLE BELT
1. Pull the hip Vehicle belt out and guide it through the belt guider group 1
of the child seat. Make sure that the belt is not twisted (
fig.
4.1).
2. Engage the buckle tongue in the vehicle seat buckle this should make a
click noise (
fig.
4.2).
3. Then open the belt retaining clip group 1, pull the shoulder vehicle belt
through belt retaining clip group 1 At the same time pull the diagonal
belt strongly to tighten upwards (
fig.
4.3).
4. At last closed both belt retaining clip group 1 (
fig.
4.4).
5. CAUTION!: When you choose GROUP 1 vehicle belt INSTALLATION Hip
belt must through both side belt guider group 1.
3. INSTALLING THE CHILD SEAT. GROUP 1 ISOFIX + TOP TETHER
Only for use with Group 1 from
approx. 9 months to 4 years of
age (9-18 kg)
NOTIFICATION
1. Pull the fabric loop to pull out both ISOFIX connecter until you hear a
click sound which indicates they are fully engaged (
fig.
3.1).
2. Fasten the ISOFIX adapters to their respective connectors on the car seat,
ensuring that they make a "click" sound when they lock into place. The ISOFIX
system indicator will change from red to green, confirming that it has been
properly locked (fig. 3.2).
3.
Push the child seat against the car seat to check that the ISOFIX system
is fully latched, ensuring that the child seat is completely in contact with
the car seat.
2. INSTALLATION POINTS WITHIN THE VEHICLE
Facing the direction of travel
On seats with:
ISOFIX hooks (between the seat and the seat back) and Top Tether
anchorage points (such as on the rear shelf, on the ground or behind the
seat) and a 3-point seatbelt (car seatbelt)
NOTICE:
The child seat must only be used in this seat IF it has a lap and
diagonal belt (3 points).
Please, do NOT install the safety seat in forward seats except for the
following cases:
1. Whenever the vehicle does not count with rear seats. / 2. When all rear
seats are already occupied by children exceeding 135 cm height. / 3. When it
is not possible to install all child restraints systems in the rear seats.

18 19
7. FASTENING THE CHILD INTO THE SEAT GROUP 2 AND 3.
Removing harnesses and the safety buckle
Release the harness protectors (C) by removing the straps that hold them
in place from the fastener at the back of the seat. // Release the straps
from the connector and remove them by pulling on them. // Turn the child
seat over and from underneath the seat, remove the harness straps by
passing the lock plate through the slot on the seat. The harness straps
will be released. // Remove the safety buckle from the seat (D)
Fastening the child into the seat
1. Place the child seat on the car seat (
fig.
7.1).
2. Sit the child on the seat and then fasten the car seatbelt, inserting it
into the buckle until you hear a click. Ensure that the abdominal strap
goes underneath the armrests (
fig.
7.2/B).
3. Thread the diagonal part of the belt through the diagonal belt guide
until it is securely in place (
fig.
7.2/A). Make sure that it is not twisted.
8. CLEANING AND MAINTENANCE
1. To wash belts and plastic parts, use neutral detergent and warm water.
2. Ensure that soap does not enter inside the buckle or metal pieces.
3. Do not use chemical products or bleach on any part of the child seat.
If you have any doubts about using or installing this product, or you need a
replacement part, please get in touch with our customer service team.
5. FASTENING THE CHILD INTO THE SEAT GROUP 1.
1. Loosen the harness straps by stretching the chest section while holding
down the harness adjustment button (E).
2. Open the buckle (
fig.
5.1 and 5.2) and place the child into the seat.
3. Fit the safety harness around the child and connect the 2 parts of the
fastener, inserting them into the buckle until you hear a click (
fig.
5.3)
which indicates that it is securely locked.
5.
Stretch the harness adjustment belt
(F)
in order to give the harness
the correct amount of tension. Remember that harnesses must be well-
tightened in order to guarantee the child's safety (5.4).
6. ADJUSTING THE HEIGHT OF THE HEADREST AND HARNESS
Adjusting the headrest
The correct adjustment of the headrest ensures that the child is properly
fastened into the car seat. The headrest must be adjusted so that the
harness is at shoulder height on the child or slightly above, but never
behind the back or at ear level (fig 6.2).
1. Pull the headrest height adjuster (A) and move it to shoulder height in
accordance with tshe size of the child (
fig.
6.1).
Adjusting the height of the harness
1. Loosen the 5-point harness of the child seat as much as possible. Back
side of the child seat:
2. Press the button of the shoulder belt height adjuster at the rear of the
seat shell and tilt the shoulder belt height adjuster towards you. (
fig.
6.1).
3. Slide the shoulder belt height adjuster to select the correct height of
the shoulder belts and engage it in the position that fits for your child by
releasing the button.
WASHING INSTRUCTIONS:
- The cover can be removed and
washed at 30 °C. It should only
be air-dried.
- Machine wash, cold.
- Do not use bleach.
- Dry clean, any solvent
except trichlorethylene.
- Do not use a dryer.
- Do not iron.
30 °C

20
Parque Empresarial Zuatzu
Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3
20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain
t. (+34) 943 833 013
f. (+34) 943 833 004
www.5dot.eu
Table of contents
Languages:
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Argos
Argos Chad Valley Baby Circus Friends 599/9927 manual

SAUTHON easy
SAUTHON easy OSLO BB112B Technical manual

Joie
Joie dreamer instruction manual

KALON
KALON Divan Assembly instructions

SAUTHON selection
SAUTHON selection PURE BLANC WF031A Technical manual

Belluno Baby
Belluno Baby FELTRE Instruction Manual For Assembly and Use

Fisher-Price
Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium Bouncer 79030 instruction manual

MDB Family
MDB Family 0710 Assembly and operation manual

SAUTHON selection
SAUTHON selection WINNIE LET'S PARTY VS161A Technical manual to keep

Fisher-Price
Fisher-Price GPN10 owner's manual

Polini kids
Polini kids Simple 1111 manual

Fisher-Price
Fisher-Price CMR13 manual