ACAE Pyronox LRP User manual

21549_m-b.pdf
Art.-Nr.: 408304
Version: 08.07.2005
Pyronox LRP, LRP-NT, LRP-NT plus
Montage des Kesselschaltfeldes und der Verschalung
Montage du tableau de commande de la chaudière et de la jaquette
Boiler control panel and casing assembly
Montaggio del pannello di comando caldaia e del rivestimento
Montaje del panel de mando caldera y del revestimiento
Montage van het ketelschakelpaneel en de bekleding

Montageanleitung Instruction de montage
Assembly guide Guida di montaggio
Instruccion de montaje Montageaanwijzing
Seite 2 von 7
Unter Umständen müs-
sen neue Löcher in das
Deckblech gebohrt wer-
den.
Achtung: Die Verschalung ist zu montieren, bevor der Kessel an den Kamin angeschlossen wird!
Inhalt:
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung auf Ihre Vollständigkeit und auf eventuelle Transportschäden.
- Deckblech 1
- Seitenbleche 2
- Plastiktüte mit Schrauben
- Rückwand 3
- Frontabdeckung 4(optional in separater
Verpackung)
- Kesselschaltfeld 5 (befindet sich bei
Lieferung im Brennraum)
Montageanleitung
- Deckblech 1über die vorgesehenen Bolzen 6auf den Druckkörper legen.
- Kesselschaltfeld 5auf das Deckblech legen, die Fühler durch die Öffnung im Deckblech in die Tauchhülsen ein-
führen.
Detaillierte Angaben zum Kesselschaltfeld finden Sie in der beigelegten Montageanleitung
- Kabel 8für die Brennersteuerung durch die unten vorgesehene Öffnung nach innen und seitlich links neben dem
Druckkörper nach oben führen. Dann durch die Öffnung im Deckblech 1in das Kesselschaltfeld einführen. An-
schliessend mit der Kabelbride 9die Kabel auf die benötigte Länge (serart, dass die Stecker am Brenner gelöst
werden müssen um die Tür öffnen zu können) in den Schlitzen der Öffnung fixieren. Die verbleibenden Kabel der
Schaltfeldes durch die Öffnung und den Kabelkanal im Deckblech nach hinten führen.
- Kesselschaltfeld in die vorgesehene Halterung einstecken.
- Zungen unten an den Seitenblechen 2 um 90° nach vorne biegen. Diese dienen als Anschlag für die Magnete
der Frontabdeckung.
- Seitenbleche 2am Deckblech einhängen und beim Kesselfuss mit den Scheiben 10 und Schrauben 11 befesti-
gen.
- Zunge an der Rückwand 3um 90° nach innen biegen.
- Rückwand 3mit den beiliegenden Blechschrauben 7am Deckblech und den Seitenblechen befestigen.
- Frontabdeckung 4vorne am Deckblech einhängen und unten zwischen die Seitenbleche bis zum Magnetan-
schlag schieben.

Montageanleitung Instruction de montage
Assembly guide Guida di montaggio
Instruccion de montaje Montageaanwijzing
Seite 3 von 7
Ce peut être néces-
saire de forer de nou-
veaux trous dans le
panneau supérieur.
Attention: Monter la jaquette avant de raccorder la chaudière au conduit d'évacuation des fumées!
Fournitures:
Vérifier le contenu de l’emballage pour vous assurer qu’il est
complet et intact.
- Panneau supérieur 1
- Jaquette latérale 2
- Sachet avec vis
- Panneau arrière 3
- Panneau avant 4(option, placée dans
un colis séparé)
- Colis tableau de commande 5, placé dans le
foyer de la chaudière
Instructions de montage
- Emboîter le panneau supérieur 1sur les 4 axes 6placés sur le corps de chaudière.
- Placer le tableau de commande de la chaudière 5sur le panneau supérieur. Retirer la face avant du tableau (6
vis) et glisser les bulbes des thermostats et thermomètre, à travers l’ouverture du panneau supérieur, dans les
doigts de gant.
Pour des informations détaillées sur le tableau de commande, veuillez consulter la notice fournie.
- Passer les 2 câbles d’alimentation du brûleur 8à travers l’ouverture puis les faire passer sur le côté gauche du
corps de chaudière. Les introduire ensuite à travers l’ouverture centrale en partie basse avant. Maintenir les câ-
bles en place à l’aide les attache câbles 9à la longueur appropriée (de manière à ce que ils doivent impérative-
ment être déconnectés du brûleur pour être capable d’ouvrir la port). Insérer le câble d’alimentation électrique re-
stant dans la goulotte centrale du panneau supérieur pour le ramener vers l’arrière de la chaudière.
- Insérer le tableau de commande dans les 2 boulons du panneau supérieur. Remettre en place la face avant du
tableau et la fixer avec les 6 vis.
- Rabattre de 90° les languettes des panneaux latéraux 2, servant de butées pour les aimants de la façade.
- Accrocher les panneaux latéraux 2sur le panneau supérieur et les fixer au bas de la chaudière à l’aide des ron-
delles 10 et des vis 11.
- Rabattre de 90° la languette du panneau arrière 3 vers l’avant.
- Fixer le panneau arrière 3à l’aide des vis à tôle fournies 7sur les panneaux supérieur et latéraux.
- Accrocher la façade 4sur la partie avant du panneau supérieur et la pousser vers le bas entre les tôles latérales
jusqu’à la butée des aimants.

Montageanleitung Instruction de montage
Assembly guide Guida di montaggio
Instruccion de montaje Montageaanwijzing
Seite 4 von 7
It might be necessary
to drill new holes in
the lid.
Attention: Mount the casing prior to connecting the unit to the flue!
Contents:
Check the contents of the package against the
list below and inspect for damaged items.
- Lid 1
- Side panel 2
- Bag containing screws
- Rear wall 3
- Front panel 4(optional, separately packed)
- Boiler control panel 5(delivered inside
combustion chamber)
Assembly instructions
- Place the lid 1on the pins 6on the boiler body.
- Place the boiler control panel 5on the lid and introduce the probes through the lid opening and into the sleeves.
Please refer to the enclosed instructions for detailed information on the boiler control panels.
- Introduce burner control cable 8through the lower opening, push it in and then feed it upwards along the left
hand side of the boiler body. Then, insert the cable through the lid opening 1into the boiler control panel. Finally,
fasten cables at an adequate length (in such a way that the connectors on the burner have to be pulled to open
the door) in the holes provided in the opening using the cable clamp 9. Insert remaining control panel cables
through the opening and push them into the raceway towards the back.
- Insert the control panel into the foreseen support.
- Fold the tongues at the bottom of the side panels 2by 90° towards the front. These serve as stops for the mag-
nets of the front panel.
- Snap the side plates 2to the lid and fasten them to boiler feet with washers 10 and screws 11.
- Fold the tongue of the rear panel 3by 90° towards the front.
- Fasten the rear panel 3to the lid and side panels with the screws provided 7.
- Snap the front panel 4to the front part of the lid and slide it downwards between the side plates until the magnets
click to the stops.

Montageanleitung Instruction de montage
Assembly guide Guida di montaggio
Instruccion de montaje Montageaanwijzing
Seite 5 von 7
È probabile che sia
necessario esercitarsi
buchi nuovi nel coper-
chio.
Attenzione: Il rivestimento si deve montare prima che la caldaia è connessa al camino.
Contenuto:
Verificare il contenuto dell'imballo per stabilire se è
completo ed integro.
- Coperchio 1
- Copertura laterale 2
- Sacchetto con viti
- Parete posteriore 3
- Copertura frontale 4(opzione, imballato
separatamente)
- pannello di comando 5(consegnata nella
camera di combustone)
Istruzioni di montaggio
- Appoggiare il coperchio 1sopra il relativo perno 6sul pressore.
- Appoggiare il pannello di comando della caldaia 5sul coperchio ed inserire le sonde attraverso l'apertura del co-
perchio nei manicotti telescopici.
Indicazioni dettagliate sul pannello di comando della caldaia si trovano nei istruzioni allegate.
- Inserire il cavo 8per l'alimentazione del bruciatore attraverso l'apertura inferiore verso l'interno e farlo passare
sul lato sinistro accanto al pressore verso l'alto. Quindi inserirlo attraverso l'apertura del coperchio 1nel pannello
di comando della caldaia. Infine fissare i cavi con il manicotto del morsetto de cavo 9alla lunghezza appropriata
(in modo tale da far sì che, per poter aprire lo sportello, sia necessario staccare i connettri a spina sul bruciatore)
nelle fessure dell'apertura. Inserire i cavi rimanenti del pannello di comando attraverso l'apertura e nel canale per
cavi del coperchio verso la parte posteriore.
- Inserire il pannello di comando nel relativo supporto.
- Piegare le lingue al fondo delle lamiere laterali 2da 90° verso la fronte. Questi servono come fermate per i mag-
neti della copertura frontale.
- Agganciare le lamiere laterali 2al coperchio e fissarle al piede della caldaia con le rondelle 10 e le viti 11.
- Piegare le lingue della parete posteriore 3da 90° verso l'interno.
- Fissare la parete posteriore 3con le viti per lamiera in dotazione 7al coperchio ed alle pareti laterali.
- Agganciare la copertura frontale 4nella parte anteriore del coperchio e spingerla in basso tra le lamiere laterali
fino alla battuta con il magnete.

Montageanleitung Instruction de montage
Assembly guide Guida di montaggio
Instruccion de montaje Montageaanwijzing
Seite 6 von 7
Podría ser necesario
taladrar nuevos
agujeros en la tapa.
Atención: El revestimiento debe montarse antes de conectar la caldera a la chimenea!
Contenido:
Verificar el contenido del embalaje para establecer
si está completo e íntegro.
- Tapa 1
- Cobertura lateral 2
- Bolsa con tornillos
- Pared posterior 3
- Cobertura frontal 4(opción, embalado por
separado)
- Panel de mando caldera 5(se entrega detro
de la cámara de la combustión)
Instrucciones de montaje
- Apoyar la tapa 1encima del perno 6en el prensador.
- Apoyar el panel de mando de la caldera 5en la tapa e introducir las sondas a través de la abertura de la tapa en
los manguitos telescópicos.
Para informaciones detalladas relativas al panel de mando de la caldera, véase las instrucciones que van
adjuntas.
- Introducir el cable 8para la alimentación del quemador a través de la abertura inferior hacia el interior y hacerlo
pasar por el lado izquierdo cerca del prensador hacia arriba. Luego introducirlo a través de la abertura de la tapa
1en el panel de mando de la caldera. Al fin fijar los cables con el mordaza de cable 9a la longitud adecuada (de
tal modo que haya que soltar los enchufes del quemador para poder abrir la puerta) en las ranuras de la abertu-
ra. Introducir los cables restantes del panel de mando a través de la abertura y en el canal para cables de la tapa
hacia la pared posterior.
- Introducir el panel de mando en el soporte.
- Plegar las lenguas al fondo de los paredes laterales 2por 90° hacia el frente. Éstas sirven como paradas para
los imanes de la cobertura frontal.
- Enganchar las chapas laterales 2a la tapa y fijarlas al pie de la caldera con las arandelas 10 y los tornillos 11.
- Plegar la lengua de la pared posterior 3por 90° hacia el interior.
- Fijar la pared posterior 3con los tornillos para chapa en dotación 7a la tapa y a las paredes laterales.
- Enganchar la cobertura frontal 4en la parte anterior de la tapa y empujarla hacia abajo entre las chapas latera-
les hasta el tope con el magneto.

Montageanleitung Instruction de montage
Assembly guide Guida di montaggio
Instruccion de montaje Montageaanwijzing
Seite 7 von 7
Eventueel moeten er
nieuwe gaten in de
dekplaat geboord
worden.
Belangrijk: De bekleding moet gemonteerd worden, vóór dat de ketel aan de schoorsteen aangesloten wordt.
Inhoud:
Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en op
eventuele transportschade.
- Dekplaat 1
- Zijplaten 2
- Plastic zak met schroeven
- Achterwand 3
- Frontafdekking 4(optie, in separate
verpakking)
- Schakelpaneel 5( bevindt zich bij levering in
de verbrandingskamer van de ketel)
Montagehandleiding
- Dekplaat 1over de daarvoor bestemde bouten 6op het druklichaam leggen.
- Ketelschakelpaneel 5op de dekplaat leggen, de sensors door de opening in de dekplaat in de dompelhulzen in-
brengen.
Gedetailleerde informatie over het ketelschakelpaneel is terug te vinden in de gegeven gebruiksaanwijzing.
- Kabel 8voor de branderbesturing door de aan de onderkant aanwezige opening naar binnen en links naast het
druklichaam omhoog brengen. Dan door de opening in de dekplaat 1in het ketelschakelpaneel leiden. Vervol-
gens met de kabelklamp 9de kabel op de benodigde lengte (zodanig, dat de deur alleen geopend kann worden,
nadat de stekkers op de brander getrokken zijn) in de sleuven van de opening fixeren. De overblijvende kabels
van het schakelpaneel door de opening en het kabelkanaal in de dekplaat naar achteren leiden.
- Ketelschakelpaneel in de aanwezige houder steken.
- Vouw de tongen beneden in de zijplaten 2om 90°. Deze dienen als de magneetaanslag voor de frontafdekking.
- Zijplaten 2aan de dekplaat inhangen en bij de ketelvoet met de schijven 10 en schroeven 11 bevestigen.
- Vouw de tong in achterwand 3om 90° naar binnen.
- Achterwand 3met de bijgeleverde plaatschroeven 7aan de dekplaat en de zijplaten bevestigen.
- Frontafdekking 4voor aan de dekplaat inhangen en onderaan tussen de zijplaten tot de magneetaanslag schui-
ven.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Boiler manuals by other brands

Vaillant
Vaillant geoTHERM exclusive operating manual

Crown Boiler
Crown Boiler Freeport ODV-100 manual

Laars
Laars MASCOT HT 330 Quick setup guide

DeDietrich
DeDietrich 310 ECO Series Installation and operating manual

Atmos
Atmos Multi Series Installation & servicing instructions

Olympic
Olympic 20/35F Installation

Slant/Fin
Slant/Fin EUTECTIC EC-10 Series Assembly instructions

Lochinvar
Lochinvar Knight WH 55 Installation & operation manual

Burnham
Burnham CHG150 Brochure & specs

Unical
Unical Osa S 24 Installation and Servicing Manual

Granby
Granby B*C-3 sections Installation, operation and service manual

Vaillant
Vaillant ecoTEC pro 30 H combi A VUW 306/5-3 operating instructions