Active Lion Cut User manual

ITALIANO – ENGLISH – ESPAÑOL – FRANÇAIS – PORTUGUÊS - DEUTSCH
POTATORE ELETTRONICO
ELECTRONIC PRUNER
PODADORA ELECTRÓNICA
ÉLAGUEUSE ÉLECTRIQUE
PODADOR ELECTRÓNICO
ELEKTRONISCHE ASTSCHERE
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO
MANUEL POUR L’UTILISATION ET LA MANUTENTION
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
BETRIEB UND WARTUNG HANDBUCH

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
2
ITALIANO
FIGURE pag.4 OSSERVAZIONI, AVVERTENZE pag.25
INTRODUZIONE pag.16 SFORZO ECCESSIVO pag.26
CAMPO DI APPLICAZIONE pag.16 FINE DELLA CAMPAGNA DI POTATURA pag.26
DESCRIZIONE DEL MANUALE pag.16 MANUTENZIONE ORDINARIA pag.26
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ pag.16 MANUTENZIONE PROGRAMMATA pag.27
COMPONENTI pag.17 NORME DI SICUREZZA E PRECAUZIONI pag.27
PREPARAZIONE pag.17 PROBLEMI E CAUSE pag.29
ACCENSIONE pag.17 DATI TECNICI pag.30
UTILIZZO pag.18 INDICAZIONI PER LO SMALTIMENTO pag.30
MENU MULTIFUNZIONE pag.19 GARANZIA pag.31
AVVISI E ALLARMI pag.22
UTILIZZO DELLA BATTERIA pag.23
ENGLISH
FIGURES page 4 OBSERVATIONS, WARNINGS page 42
INTRODUCTION page 32 EXCESSIVE EFFORT page 43
FIELD OF USAGE page 32 END OF THE PRUNING CAMPAIGN page 43
DESCRIPTION OF THE MANUAL page 32 ORDINARY MAINTENANCE page 43
UE CONFORMITY DECLARATION page 32 PROGRAMMED MAINTENANCE page 44
COMPONENTS page 34 SAFETY REGULATIONS AND PRECUTIONS page 44
PREPARATION page 34 PROBLEMS AND CAUSES page 46
STARTING page 34 TECHNICAL DATA page 47
USAGE page 35 INDICATIONS FOR DISPOSAL page 47
MULTIFUNCTION MENU page 36 WARRANTY page 48
WARNINGS AND ALARMS page 40
USAGE OF THE BATTERY page 41
ESPA
Ñ
OL
FIGURAS pag.4 OBSERVACIONES, ADVERTENCIAS pag.59
INTRODUCCION pag.49 ESFUERZO EXCESIVO pag.60
APLICACION pag.49 FIN DE LA TEMPORADA DE PODA pag.60
DESCRIPCION DEL MANUAL pag.49 MANUTENCION ORDINARIA pag.61
DECLARACION DE CONFORMIDAD pag.49 REVISION PROGRAMADA pag.61
COMPONENTES pag.51 NORMAS DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES pag.62
PREPARACION pag.51 PROBLEMAS Y CAUSAS pag.63
ENCENDIDO pag.51 DATOS TECNICOS pag.64
USO pag.52 INDICACIONES PARA LA ELIMINACION pag.64
MENU MULTIFUNCTION pag.53 GARANTIA pag.65
AVVOLPIS Y ALARMAS pag.57
USO DE LA BATERIA pag.58
IT
INDICE
UK
INDEX
ES
ÍNDICE
FR
INDEX
PT
ÍNDICE
DE
INDEX

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
3
FRANÇAIS
FIGURES pag.4 OBSERVATIONS, AVERTISSEMENTS pag.76
INTRODUCTION pag.66 EFFORT EXCESSIF pag.77
DOMAINE D’APPLICATION pag.66 FIN DES TRAVAUX D’ÉLAGAGE pag.77
DESCRIPTION DU MANUEL pag.66 MAINTENANCE ORDINAIRE ET AIGUISAGE pag.78
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ pag.66 MAINTENANCE PROGRAMMÉE pag.78
COMPOSANTS pag.68 RÈGLES DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS pag.79
PRÉPARATION pag.68 PROBLÈMES ET CAUSES pag.80
ALLUMAGE pag.68 DONNÉES TECHNIQUES pag.81
UTILISATION pag.69 INDICATIONS POUR L'ÉLIMINATION pag.81
MENU MULTIFONCTION pag.70 GARANTIE pag.82
AVERTISSEMENTS ET ALARMES pag.74
UTILISATION DE LA BATTERIE pag.75
PORTUGUÊS
FIGURAS pág.4 OBSERVAÇÕES, ADVERTÊNCIAS pág.93
INTRODUÇÃO pág.83
ESFORÇO EXCESSIVO pág.94
CAMPO DE APLICAÇÃO pág.83
FIM DA TEMPORADA DE PODA pág.94
DESCRIÇÃO DO MANUAL pág.83
MANUTENÇÃO ORDINÁRIA pág.94
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE pág.83
MANUTENÇÃO PROGRAMADA pág.95
COMPONENTES pág.85
NORMAS DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES pág.95
PREPARAÇÃO pág.85
PROBLEMAS E CAUSAS pág.97
IGNIÇÃO pág.85
DADOS TÉCNICOS pág.98
USO pág.86
INDICAÇÕES P. O DESMANTELAMENTO pág.98
MENU MULTIFUNÇÃO pág.87
GARANTIA pág.99
AVISOS E ALARMES pág.91
UTILIZAÇÃO DA BATERIA pág.92
DEUTSCH
FIGUREN p.4 ANMERKUNGEN, HINWEISE p.110
EINLEITUNG p.100 ÜBERMÄSSIGER KRAFTAUFWAND p.112
ANWENDUNGSBEREICH p.100 ENDE DER SCHNITTTÄTIGKEIT p.112
BESCHREIBUNG DES HANDBUCHS p.100 GEWÖHNLICHE WARTUNG UND SCHLEIFEN p.112
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG p.100 PROGRAMMIERTE WARTUNG (Schnitt) p.113
BAUTEILE p.102 WICHTIG- SICHERHEITSNORMEN UND
VORSICHTSMASSNAHMEN p.113
VORBEREITUNG p.102 PROBLEME UND URSACHEN p.115
EINSCHALTEN p.102 TECHNISCHE DATEN p.116
NUTZUNG p.103 ANWEISUNGEN FÜR DIE ENTSORGUNG p.116
MULTIFUNKTIONS-MENÜ p.105 GARANTIE p.117
HINWEISE UND ALARMMELDUNGEN p.108
NUTZUNG DER BATTERIE p.109
IT
INDICE
UK
INDEX
ES
ÍNDICE
FR
INDEX
PT
ÍNDICE
DE
INDEX

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
4
IT
COMPONENTI DELLA MACCHINA
UK
MACHINE COMPONENTS
ES
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
FR
COMPOSANTS DE LA MACHINE
PT
COMPONENTES DA MÁQUINA
DE
MASCHINENKOMPONENTEN
fig.A
D
D
11 12 13
7
D
8 9
10

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
5
IT
ACCENSIONE - UTILIZZO
UK
STARTING UP - USE
ES
ENCENDIDO - EMPLEO
FR
ALLUMAGE - EMPLOIE
PT
ACENDIMENTO – UTILIZAÇÃO
DE
INBETRIEBNAHME - VERWENDUNG
fig.B
D1
IT
D1
UK
D1
ES
D1
FR
D1
PT
D2
IT
UK
ES
FR
PT
DE
D3
IT
UK
ES
FR
PT
DE
A2
A3
A4
A5
D4
IT
UK
ES
FR
PT
DE
D1
DE
A1

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
6
IT
MENU MULTIFUNZIONE
UK
MULTI-FUNCTION MENU
ES
MENU MULTIFONCTION
FR
MENU MULTIFUNCIÓN
PT
MENU MULTIFUNÇÃO
DE
MULTI-FUNKTIONS-MENÜ
fig.C1
D5
IT
D5
UK
D5
ES
D5
FR
D5
PT
D6
IT
D6
UK
D6
ES
D6
FR
D6
PT
D5
DE D6
DE

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
7
IT
MENU MULTIFUNZIONE
UK
MULTI-FUNCTION MENU
ES
MENU MULTIFONCTION
FR
MENU MULTIFUNCIÓN
PT
MENU MULTIFUNÇÃO
DE
MULTI-FUNKTIONS-MENÜ
fig.C2
D7
IT
D7
UK
D7
ES
D7
FR
D7
PT
D8
IT
D8
UK
D8
ES
D8
FR
D8
PT
D7
DE D8
DE

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
8
IT
MENU MULTIFUNZIONE
UK
MULTI-FUNCTION MENU
ES
MENU MULTIFONCTION
FR
MENU MULTIFUNCIÓN
PT
MENU MULTIFUNÇÃO
DE
MULTI-FUNKTIONS-MENÜ
fig.C3
D9
IT
D9
UK
D9
ES
D9
FR
D9
PT
D10
IT
D10
UK
D10
ES
D10
FR
D10
PT
D9
DE D10
DE

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
9
IT
MENU MULTIFUNZIONE
UK
MULTI-FUNCTION MENU
ES
MENU MULTIFONCTION
FR
MENU MULTIFUNCIÓN
PT
MENU MULTIFUNÇÃO
DE
MULTI-FUNKTIONS-MENÜ
fig.C4
D11
IT
D11
UK
D11
ES
D11
FR
D11
PT
D12
IT
D12
UK
D12
ES
D12
FR
D12
PT
D12
DE
D11
DE

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
10
IT
MENU MULTIFUNZIONE
UK
MULTI-FUNCTION MENU
ES
MENU MULTIFONCTION
FR
MENU MULTIFUNCIÓN
PT
MENU MULTIFUNÇÃO
DE
MULTI-FUNKTIONS-MENÜ
fig.C5
D13
IT
D13
UK
D13
ES
D13
FR
D13
PT
D14
IT
D14
UK
D14
ES
D14
FR
D14
PT
D13
DE D14
DE

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
11
IT
MENU MULTIFUNZIONE
UK
MULTI-FUNCTION MENU
ES
MENU MULTIFONCTION
FR
MENU MULTIFUNCIÓN
PT
MENU MULTIFUNÇÃO
DE
MULTI-FUNKTIONS-MENÜ
fig.C6
D15
IT
D15
UK
D15
ES
D15
FR
D15
PT
D16
IT
UK
ES
FR
PT
DE
D17
IT
D17
UK
D17
ES
D17
FR
D17
PT
D15
DE D17
DE

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
12
IT
MENU MULTIFUNZIONE
UK
MULTI-FUNCTION MENU
ES
MENU MULTIFONCTION
FR
MENU MULTIFUNCIÓN
PT
MENU MULTIFUNÇÃO
DE
MULTI-FUNKTIONS-MENÜ
fig.C7
D18
IT
D18
UK
D18
ES
D18
FR
D18
PT
D19
IT
D19
UK
D19
ES
D19
FR
D19
PT
D18
DE D19
DE

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
13
IT
MENU MULTIFUNZIONE
UK
MULTI-FUNCTION MENU
ES
MENU MULTIFONCTION
FR
MENU MULTIFUNCIÓN
PT
MENU MULTIFUNÇÃO
DE
MULTI-FUNKTIONS-MENÜ
fig.C8
D20
IT
D20
UK
D20
ES
D20
FR
D20
PT
D21
IT
D21
UK
D21
ES
D21
FR
D21
PT
D21
DE
D20
DE

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
14
IT
AVVISI E ALLARMI
UK
WARNINGS AND ALARMS
ES
ADVERTENCIAS Y ALARMAS
FR
AVERTISSEMENTS ET ALARMES
PT
AVISOS E ALARMES
DE
MULTI-FUNKTIONS-MENÜ
fig.D
D22
IT
UK
ES
FR
PT
DE
D23
IT
UK
ES
FR
PT
DE
D24
IT
UK
ES
FR
PT
DE
D25
IT
UK
ES
FR
PT
DE
D26
IT
UK
ES
FR
PT
DE
D27
IT
UK
ES
FR
PT
DE
D28
IT
UK
ES
FR
PT
DE
D29
IT
UK
ES
FR
PT
DE
D30
IT
UK
ES
FR
PT
DE
D31
IT
UK
ES
FR
PT
DE
D32
IT
UK
ES
FR
PT
DE
D33
IT
UK
ES
FR
PT
DE
D34
IT
UK
ES
FR
PT
DE

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
15
ITALIANO
Istruzioni originali
1. INTRODUZIONE
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver deciso di utilizzare il potatore elettronico LION-CUT, prodotto
dalla nostra società. Come tutti i nostri prodotti anche questo ha subíto collaudi precisi e severi che Le
garantiranno l’utilizzo per molti anni. Un capillare servizio di ricambi originali Le consentirà di effettuare
riparazioni a tempo indeterminato.
2. CAMPO DI APPLICAZIONE
Il potatore elettronico LION-CUT è stato progettato esclusivamente per la potatura professionale di
qualsiasi tipo di coltivazione, specialmente per viti, alberi da frutto, ulivi, nel settore giardinaggio e
potatura urbana.
La macchina deve essere utilizzata solo da personale professionale, opportunamente formato ed
informato sulle sue caratteristiche e sul suo uso corretto, che abbia preventivamente letto e compreso il
presente manuale in ogni sua parte.
L’utilizzatore deve sempre indossare i Dispositivi di Protezione Individuale indicati nel presente manuale.
Qualsiasi uso non corretto può comportare situazioni pericolose e danni alla macchina.
Il potatore LION-CUT è stato progettato per effettuare il lavoro di potatura normalmente
effettuato con forbici manuali, non con seghe, troncarami a due mani o altre macchine da
taglio come seghe elettriche, motoseghe, etc.
3. DESCRIZIONE DEL MANUALE
Il presente manuale è stato realizzato in conformità alle indicazioni contenute nell’Allegato 1 della
Direttiva Macchine 2006/42/CE e successive modifiche ed integrazioni e costituisce parte integrante ed
essenziale della macchina. Il presente manuale deve essere conservato presso la macchina, in luogo
riparato ed accessibile per una pronta consultazione, e deve accompagnare la macchina durante tutta la
sua vita dal collaudo iniziale fino allo smaltimento finale.
Il manuale deve essere letto e compreso in tutte le sue parti prima di utilizzare la macchina.
Il presente manuale d’istruzione per l’uso ha lo scopo di:
Descrivere il funzionamento e le condizioni di utilizzazione della macchina.
Illustrare le principali caratteristiche tecniche della macchina.
Fornire istruzioni per l’uso della macchina.
Evidenziare rischi potenziali e/o possibili situazioni di pericolo.
Fornire istruzioni per la manutenzione e le riparazioni.
Consentire la comprensione di eventuali problemi operativi e le modalità per risolverli.
Oltre all’osservanza delle prescrizioni contenute nel presente manuale, l’uso della macchina
è subordinato al rispetto di tutte le norme di sicurezza vigenti.
4. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
La Dichiarazione CE di Conformità della macchina alla Direttiva Macchine è allegata al presente manuale.
Testo della Dichiarazione:
La ditta Active S.r.l., via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (CR) – Italia, dichiara sotto la
propria responsabilità che la macchina modello LION-CUT è conforme ai requisiti essenziali previsti dalla
Direttiva “Macchine“ 2006/42/CE.
La targhetta identificativa con marcatura CE è posizionata sulla macchina.

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
16
Dichiarazione CE di conformità
ai sensi della direttiva 2006/42/CE
La ditta ACTIVE srl
con sede in via Delmoncello, n°12 a S. Giovanni in Croce (CR) – CAP 26037
dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
ACTIVE LION-CUT
Tipo di macchina
Potatore a controllo Elettronico a microprocessore
Motore
Motoriduttore ad alto rendimento
Tipo di alimentazione
Batteria al Litio 48V ricaricabile
Peso Zaino Completo (in Kg)
1.8
Peso Forbice (in Kg)
0.89
È conforme ai requisiti essenziali previsti dalla direttiva “Macchine” 2006/42/CE ed alle seguenti Disposizioni
Legislative:
2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica) attuata con D. Lgs n°194 del 6 novembre 2007
Per la verifica della conformità alle disposizioni legislative sono stati utilizzati i seguenti documenti normativi:
Sicurezza Macchine: UNI EN ISO 12100-1:2010; UNI EN ISO 12100-2:2010; UNI EN ISO 13857:2008;
EN ISO 14121-1; EN ISO 14121-2.
Compatibilità Elettromagnetica: EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Sicurezza Elettrica: EN 60335-1; EN 60335-2-29
Rumore: EN ISO 11201; EN ISO 3744:2010; UNI EN ISO 3746: 2011.
Vibrazioni: EN ISO 5349-1; EN ISO 5349-2
Il fascicolo tecnico della costruzione è costituito e custodito presso:
ACTIVE srl – via Delmoncello n°12 – 26037 – S. Giovanni in Croce (CR)
a cura del titolare Ing. Alberto Griffini
San Giovanni in Croce, 10 Ottobre 2015

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
17
5. COMPONENTI
Rif. fig. A
A
Corpo
H
Valigetta
B
Zaino completo
I
Pietra affilatrice
C
Fodero
J
Detergente per lame
D
Alimentatore elettronico
K
Chiave per lama
E
Batteria
L
Braccialetto per cavo
F
Cavo forbice
M
Manuale d’uso
G
Carica batteria
N
Cappuccio lama
1
Grilletto
9
Connettore femmina per carica batteria
2
Lama fissa
10
Led verde ON
3
Lama mobile
11
Tasto funzione F
4
Connettore maschio corpo
12
Led rosso ALARM
5
Connettore femmina cavo
13
Display grafico
6
Connettore maschio cavo
14
Connettore maschio carica batteria
7
Connettore femmina alimentatore
15
Spina rete elettrica carica batteria
8
Interruttore I-II
IMPORTANTE
Ogni macchina è dotata di una targhetta identificativa che riporta il nome del costruttore, il modello,
l’anno di produzione, il marchio CE e il numero seriale, che deve essere sempre comunicato in caso di
assistenza tecnica.
6. PREPARAZIONE
Rif. fig. A
Leggere il manuale d’uso M in tutte le sue parti.
Estrarre dalla valigetta H il corpo A, lo zaino B con fodero C, il cavo F, il braccialetto L, la pietra affilatrice
J.
Caricare completamente la batteria prima di utilizzare per la prima volta la macchina (vd paragrafo
relativo).
Accertarsi che tutti i componenti della macchina siano integri.
Collegare il cavo al corpo mediante i connettori 5 e 4. Verificare che l’alimentatore D sia spento (display
13 spento). Collegare il cavo all’alimentatore nello zaino mediante i connettori 6 e 7. Avvitare i connettori
a fondo, senza forzare e facendo attenzione all’allineamento corretto dei filetti dei connettori. Togliere il
cappuccio N dalle lame. Indossare lo zaino, collegando e stringendo bene tutte le cinghie, comprese
quelle del fodero. Utilizzare il braccialetto per fissare il cavo al braccio. Verificare che le lame siano
correttamente affilate. Portare con sé la pietra affilatrice, che sarà utile durante la potatura.
La macchina è ora pronta per essere accesa ed utilizzata.
7. ACCENSIONE
Rif. fig. A, fig. B
Per iniziare il ciclo di taglio, premere l’interruttore 8 sulla posizione I. Il display 13 si accende e, dopo il
logo ACTIVE, sul display compare la scritta D1. Seguire, quindi, le istruzioni, premendo e tenendo
premuto il grilletto 1 del corpo fino a che il lento movimento di azzeramento della lama 3 sia completato.
Rilasciare il grilletto. La scritta sul display cambia e diventa D2. La posizione della lama è ora corretta ed
è possibile iniziare il ciclo di taglio. Durante il normale ciclo di taglio, la scritta sul display rimane D2, con
l’indicazione di data e ora, di stato di carica della batteria, oltre alla scritta “ACTIVE LION-CUT”.

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
18
Se all’accensione dell’interruttore sul display compare la scritta D3, con un simbolo a sinistra come
indicato in figura, significa che il cavo del corpo non è collegato (o non correttamente collegato). In
queste condizioni non è possibile iniziare il ciclo di taglio. Spegnere l’alimentatore premendo l’interruttore
8 sulla posizione II, collegare correttamente il cavo del corpo e ripetere la procedura di accensione.
Se all’accensione dell’interruttore sul display compaiono altri avvisi o allarmi, leggere il paragrafo relativo
agli avvisi ed allarmi e seguire le istruzioni lì riportate.
8. UTILIZZO
Rif. fig. A, fig. B
8.1 PREPARAZIONE E TAGLIO
Dopo l’accensione della macchina, prima di iniziare a tagliare, è necessario fare alcuni rapidi controlli:
La carica della batteria, indicata dal display, deve essere sufficiente per il tempo di lavoro
previsto. E’ possibile leggere l’esatta percentuale di carica della batteria mediante utilizzo del
menu multifunzione (vd paragrafo relativo).
Sul display non devono essere presenti avvisi (vd paragrafo relativo).
Le lame devono essere in buone condizioni e correttamente affilate: lame in cattive condizioni
sono causa di eccessivo sforzo e malfunzionamento della macchina, oltre che di qualità scarsa
di taglio. Una frequente affilatura, con la pietra affilatrice in dotazione, permette di mantenere
in ottime condizioni la lama mobile.
La funzione di doppio taglio può essere programmata (33%, 50%, 66%) e disattivata da menu
(vd paragrafo relativo). A seconda delle necessità e delle dimensioni dei rami da tagliare,
regolare e attivare o disattivare la funzione.
La funzione di taglio progressivo può essere disattivata da menu (vd paragrafo relativo). A
seconda delle necessità, attivare o disattivare la funzione.
Importanti avvertenze per un corretto uso della macchina:
Utilizzare sempre guanti per la protezione delle mani e occhiali per la protezione dagli occhi.
Utilizzare solo Dispositivi di Protezione Individuale certificati per l’uso.
Impugnare il corpo della macchina in modo saldo e sicuro (A1), premendo il grilletto con il dito
indice.
Utilizzare il fodero ogni volta che si deve riporre il corpo ed avere due mani libere. Il corpo va
inserito nel fodero a lame chiuse (vd. paragrafo sullo spegnimento della macchina).
Il ciclo di taglio si attiva premendo il grilletto di taglio fino alla posizione desiderata. Ogni volta che il
grilletto viene rilasciato, il ciclo di taglio si interrompe e la lama mobile si riapre fino alla posizione di
apertura completa.
8.2 MEZZO TAGLIO
Quando questa funzione è attiva, è possibile modificare l’apertura della lama in modo che non apra
completamente (100% - A2), ma solo parzialmente (33% - A3, 50% - A4, 66% - A5). La funzione è utile
per tagli di rami di piccole dimensioni.
Se la funzione è attiva, per cambiare l’apertura, premere il grilletto 1 e tenerlo premuto per meno di 3
secondi. La lama si chiude e si sente un doppio breve segnale sonoro. Alla riapertura della lama, per i
tagli successivi, la posizione di apertura della lama sarà parziale. Per tornare all’apertura completa,
ripetere l’operazione.
Non essendo utile in tutte le situazioni, questa funzione è disattivabile da menu (vd paragrafo relativo).
8.3 TAGLIO PROGRESSIVO
Quando questa funzione è attiva, premendo con una certa sensibilità e lentezza il grilletto, la lama si
muove in modo progressivo e lento. A posizione del grilletto corrisponde posizione della lama. La funzione
è utile per tagli di assoluta precisione. Non essendo utile in tutte le situazioni, questa funzione è
disattivabile da menu (vd paragrafo relativo).

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
19
8.4 TAGLIO A RIPETIZIONE
Se durante un taglio, questo non si chiude completamente (legno eccessivamente duro, lame non
affilate), la macchina tenta di completarlo per 3 volte a ripetizione. Solo dopo 3 tentativi, la lama si
riapre. Questa procedura avviene se si preme e si mantiene premuto il grilletto fino alla fine del ciclo di
taglio. Per ragioni di sicurezza, lasciando il grilletto in una posizione qualsiasi, la lama si apre
immediatamente.
8.5 SPEGNIMENTO RAPIDO (STAND-BY)
Questa funzione è molto utile quando si devono fare brevi spostamenti durante il lavoro e la forbice deve
essere riposta nel fodero in condizioni di sicurezza. Senza agire sull’interruttore I-II dell’alimentatore, è
possibile mettere la forbice in stand-by con la pressione del solo grilletto: si deve premere e tenere
premuto il grilletto per 3 secondi circa, fino al doppio segnale acustico. Rilasciando il grilletto, la forbice è
bloccata. Il display lo segnala (D4) con apposito simbolo “*” a destra. Ripetendo l’operazione, la
macchina si riattiva ed è immediatamente pronta (senza la necessità di azzerare le lame).
8.6 SPEGNIMENTO COMPLETO (A LAME CHIUSE)
Quando si desidera riporre la macchina, questa deve sempre essere spenta in modo completo.
Premere il grilletto 1 fino alla completa chiusura della lama. Mantenerlo in questa posizione. Premere
l’interruttore 8 dell’alimentatore sulla posizione II. Il display si spegne. Montare il cappuccio protettivo N
sulle lame. Disconnettere il cavo F da entrambi i lati e riporre la macchina in un luogo fresco e asciutto.
Se si prevede di non utilizzare la macchina a lungo, caricare completamente la batteria prima di riporla.
8.7 SPEGNIMENTO PER AFFILATURA LAME (A LAME APERTE)
Quando si desidera affilare le lame, la macchina deve essere completamente spenta, per ragioni di
sicurezza. Lo spegnimento a lame aperte non deve essere usuale e deve essere momentaneo.
Premere l’interruttore dell’alimentatore sulla posizione II e tenerlo premuto per 5 secondi circa, senza
premere il grilletto. Il display si spegne. La lama resta aperta. Disconnettere il cavo da entrambi i lati.
Affilare la lama. La macchina può essere riaccesa con procedura ordinaria. Non lasciare incustodita la
macchina con le lame aperte.
8.8 AUTOSPEGNIMENTO
Se la macchina non viene usata per 10 minuti circa, per preservare la carica della batteria, la macchina si
spegne in autonomia. Se le lame sono aperte, così rimangono. Non è infatti possibile chiuderle
automaticamente senza il consenso dell’utilizzatore. La macchina può essere riaccesa con la procedura
ordinaria di accensione. Non lasciare incustodita la macchina con le lame aperte.
9. MENU MULTIFUNZIONE
Rif. fig. A, fig. C1-C2-C3-C4-C5-C6-C7-C8-C9
9.1 INTRODUZIONE AL MENU
La macchina è dotata di una unità di controllo elettronico (alimentatore D). Oltre al controllo delle
condizioni di taglio, l’elettronica consente di aggiungere molte utili funzionalità, che possono essere
utilizzate accedendo al menu multifunzione. I componenti da utilizzare a questo scopo sono:
il display grafico 13, il pulsante funzione 11 (“F”), il grilletto 1.
In caso di corpo forbice non collegato, è possibile comunque accedere al menu utilizzando il pulsante F e
l’interruttore 8 nella posizione II al posto del grilletto. Le spiegazioni che seguono si riferiscono al caso in
cui il corpo è collegato.

Active S.r.l.
Via Delmoncello, 12 – 26037 San Giovanni in Croce (Cr) – ITALY
Tel. +39 0375 91742 Fax +39 0375 91684 www.active-srl.com
20
9.2 ACCESSO AL MENU – PAGINA INIZIALE
Si entra nel menu con il pulsante funzione F premuto per mezzo secondo. Si può entrare nel menu in
qualsiasi situazione, con alimentatore acceso: prima dello zero iniziale, con forbice pronta al taglio, in
stand-by. Appena entrati nel menu, il corpo forbice, anche se collegato, non è più attivo. Il grilletto
assume la funzione di movimento nel menu.
La pagina iniziale del menu è: MENU PRINCIPALE (D5). In questa pagina, con il grilletto si fanno scorrere
le funzioni, con il tasto F si dà conferma.
9.3 MENU PRINCIPALE - VOCI
Voci del menu Principale (D5, D6, D7):
1) Informazioni: visualizzazione di numerose informazioni relative alla scheda alimentatore
(esterna), alla scheda corpo (interna), e di altri dati memorizzati. Vd 8.4.
2) Mezzo taglio-MT: Modifica dell’impostazione del mezzo taglio. Vd. 8.8.
3) Progr. ON/OFF: Disattivazione/attivazione del taglio progressivo. Vd. 8.9.
4) MT ON/OFF: Disattivazione/attivazione del mezzo taglio. Vd 8.10.
5) Modifica Data: Modifica delle impostazioni della data. Vd 8.11.
6) Modifica Ora: Modifica delle impostazioni dell’ora. Vd 8.12.
7) Lingua: Modifica della lingua. Vd 8.13.
8) Uscita: Comando di uscita dal menu. Premendo F, la macchina torna nella modalità precedente.
Scorrere con il grilletto le voci e confermare quella desiderata con il pulsante F.
9.4 MENU INFORMAZIONI
Voci del menu Informazioni (D8, D9):
1) Dati alimentatore: Visualizzazione di numerosi dati relativi al solo Alimentatore (scheda esterna).
Es.: matricola, stato di carica della batteria (percentuale esatta), numero di tagli eseguiti
(indipendentemente dal corpo forbice con cui la scheda esterna è stata collegata). Si tratta di dati
utili in caso di manutenzione o riparazione dell’alimentatore.
2) Dati forbice: Visualizzazione di numerosi dati relativi alla sola Forbice (scheda interna).
Es. matricola, numero tagli (solo corpo, indipendentemente dall’alimentatore utilizzato). Si tratta di
dati utili in caso di manutenzione o riparazione della forbice.
3) Memorizzazioni: Visualizzazione di numerosi dati di taglio memorizzati dal controllo elettronico
durante la vita della macchina. Si tratta di parametri di funzionamento utili per le attività di post-
vendita. L’utilizzatore può leggere questi dati ed eventualmente comunicarli al centro di riparazione
per migliorare la diagnostica tecnica.
4) Menu precedente: Uscita dal menu Informazioni. Premendo F si ritorna al menu Principale.
Scorrere con il grilletto le voci e confermare quella desiderata con il pulsante F.
9.5 MENU INFORMAZIONI – DATI ALIMENTATORE
Voci del menu Dati Alimentatore (D10, D11, D12):
1) SN: Serial Number (matricola) dell’alimentatore. La matricola inizia con A, i caratteri che seguono
sono uguali a quelli del corpo corrispondente.
2) Tagli Tot.: Numero di tagli totali fatti dall’alimentatore, indipendentemente dalla tipologia di
taglio. Se l’alimentatore è stato collegato a diversi corpi, il numero indicato è il totale
dell’alimentatore.
3) T. 100%: Numero totale di tagli in condizioni di massimo assorbimento – quando questo limite
viene superato (sforzo eccessivo).
Table of contents
Languages: