Kamikaze KV105 User manual

1
Podadora eléctrica en pértiga sin cable
Cordless electric pole pruner
Sécateur à perche électrique sans fil
Podadora elétrica de vara sem fio
Bezprzewodowy elektryczny sekator tyczkowy
KV105/KV155/KV205
Guía del usuario - User's guide - Manuel de l’utilisateur -
Manual do usuario - Instrukcja użytkownik

2
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: LEA TODAS LAS PÁGINAS E ILUSTRACIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE
USAR LA HERRAMIENTA POR PRIMERA VEZ.
Índice
1. Información de seguridad ....................................................................................................................2
2. Símbolos de seguridad .........................................................................................................................2
3. Información general de seguridad para herramientas eléctricas ........................................................4
4. Instrucciones especiales de seguridad .................................................................................................6
5. Uso conforme al previsto .....................................................................................................................8
6. Descripción de funcionamiento ...........................................................................................................8
7. Partes de la herramienta......................................................................................................................9
8. Parte de la lista .....................................................................................................................................9
9. Especificaciones técnicas......................................................................................................................9
10. Recarga de la batería..........................................................................................................................10
11. Condiciones de uso.............................................................................................................................10
12. Montaje y puesta en marcha .............................................................................................................11
13. Procedimiento inicial de trabajo ........................................................................................................11
14. Procedimiento de corte......................................................................................................................12
15. Mantenimiento y limpieza .................................................................................................................13
16. Almacenamiento ................................................................................................................................16
17. Indicadores y señales de alarma ........................................................................................................16
18. Eliminación de residuos y protección del medio ambiente ...............................................................17
19. Recambios ..........................................................................................................................................17
20. Garantía ..............................................................................................................................................17
21. Problemas y soluciones ......................................................................................................................19
22. Declaración de conformidad ..............................................................................................................20
1. Información de seguridad
Antes de usar la máquina por primera vez, por favor lea atentamente este manual de
instrucciones para su seguridad y para la seguridad de los demás. Mantener el manual en un lugar
seguro y ponerlo a disposición de cualquier nuevo propietario con el fin de asegurar que la información
este siempre allí.
2. Símbolos de seguridad
Esta sección incluye las instrucciones de seguridad para el uso de esta máquina.

3
2.1 Símbolos del manual
Símbolo de peligro
Riesgo de corte o lesión
Usar gafas protectoras
arriba
Peligro de caída de material desde
Símbolo de instrucción
Use zapatos protectores con suela
antideslizante.
Usar casco de protección
Lea atentamente el manual de
instrucciones
Usar guantes protectores.
No utilice la tijera eléctrica en caso
de lluvia o en ramas mojadas.
No arroje los desechos a la basura
doméstica.
2.2 Símbolos en la batería
No arrojar la batería de Ion-Litio a la basura doméstica.
No exponga la batería a las llamas o calor intenso, puede explotar.
No desarme la batería.
La batería se puede recargar y reciclar. Las baterías deben ser recogidas de acuerdo con el
respeto al ambiente.
2.3 Símbolos del cargador
Indicación de peligro.
Utilice solamente el cargador en interiores.

4
Clase II de aislamiento.
Equipo eléctrico, no tire los desechos a la basura doméstica.
3. Información general de seguridad para herramientas eléctricas
¡Atención! ¡Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad!
Si no lo hace, se pueden producir descargas eléctricas y/o lesiones graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad para uso futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las instrucciones de seguridad se refiere a las
herramientas de cable conectadas a la red eléctrica y también para las herramientas conectadas a la
batería.
3.1 Seguridad del área de trabajo
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo oscuras y desordenadas
pueden causar accidentes.
•No utilice la herramienta eléctrica en atmósferas inflamables o explosivas, tampoco en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. La herramienta eléctrica puede generar chispas capaces de
activar polvos o vapores inflamables.
•Mantenga a los niños y transeúntes a distancia mientras usa la herramienta eléctrica.
3.2 Instrucciones de seguridad del cargador de baterías
•El enchufe del cargador debe corresponder a la toma de corriente. No cambie la toma de corriente.
No cambie el enchufe por ningún motivo. No utilice adaptadores si el enchufe de la herramienta no
es compatible. El uso correcto de enchufes no modificados con zócalos compatibles reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
•Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores,
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo entra en contacto con
objetos que estén conectados al suelo.
•No exponga el aparato a condiciones de lluvia o humedad. Un eventual contacto de agua en el
cargador puede crear un riesgo de descarga eléctrica o avería grave.
•No maltrate el cable. No utilice el cable para mover, no estire el cable para desconectar el cargador
del enchufe.
•Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Un cable
dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
•Si utiliza el cargador fuera, utilice un cable de extensión adecuado para uso externo. El uso de un
cable adecuado reduce el riesgo de descarga eléctrica.
•Si no puede evitar utilizar el cargador en un área húmeda, utilice una fuente de alimentación con
interruptor diferencial RCD. El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de descarga o
cortocircuito eléctrico.

5
3.3 Advertencias para utilizar la herramienta
•No fuerce la herramienta, seleccione una herramienta adecuada para hacer el trabajo más seguro
yeficiente.
•No utilice la herramienta si el gatillo o el cableado no funcionan correctamente. La herramienta
debe ser reparada si se observa que no funciona correctamente.
•Desconecte la batería de la herramienta antes de realizar ajustes, reparaciones y antes de guardarla.
Esto reducirá el riesgo de accidente.
•Mantenga la herramienta alejada de los niños, no permita que las personas no formadas usen la
herramienta o la manipulen.
•Realice correctamente el mantenimiento de la herramienta. Vigile el buen estado de los
componentes y las piezas móviles. El material en mal estado puede causar accidentes y lesiones. El
mantenimiento adecuado de la herramienta puede reducir el riesgo de accidentes.
•Mantenga la hoja afilada y limpia. Esto hace la herramienta que la herramienta trabaje en
condiciones adecuadas y reduce el riesgo de avería.
•Lea el manual antes de utilizar la herramienta, seleccione la herramienta adecuada para el trabajo a
realizar y los accesorios para evitar accidentes y roturas prematuras.
3.4 Advertencias para el uso de herramientas con batería
•Utilice únicamente el cargador especificado por el fabricante. El uso de cargadores de baterías
diferentes puede dañar la batería y causar riesgo de incendio o explosión.
•La herramienta está diseñada para usarse únicamente con la batería original. El uso de diferentes
baterías puede dañar la herramienta y aumentar el riesgo de lesiones.
•La batería debe guardarse lejos de elementos y piezas metálicas (como monedas, grapas, clavos,
tornillos). Un cortocircuito accidental puede causar un incendio.
•El mal uso puede causar fugas de líquido del interior de la batería. En caso de contacto con el
líquido, enjuague bien con agua y consulte a un médico. El líquido de la batería puede causar
lesiones y quemaduras.
3.5 Seguridad personal
•Mientras usa la herramienta, Manténgase concentrado en su uso, no se distraiga, use el sentido
común. No utilice la herramienta si está demasiado cansado o bajo la influencia de medicamentos,
drogas, alcohol u otras sustancias.
Un momento de distracción puede causar graves lesiones personales.
•Utilice el equipo de protección personal indicado en este manual para reducir el riesgo de lesiones.
•Evite un posible funcionamiento accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado cuando la herramienta se mueva o transporte. Llevar la herramienta con el interruptor en
la posición de encendido y el dedo en el gatillo mientras no está trabajando puede provocar una
activación no deseada o accidental.
•Retire todas las herramientas de mantenimiento y reparación antes de encender el interruptor. Una
herramienta conectada a las partes móviles puede causar lesiones personales.
•Mantener el equilibrio corporal adecuado en cualquier situación. Esto permite mejor control de la
herramienta en caso de situaciones inesperadas.
Use ropa apropiada. No lo use con ropa holgada o joyas. Mantenga la ropa, los guantes y el pelo
alejados de las piezas móviles para evitar que se enreden.

6
4. Instrucciones especiales de seguridad
4.1 Instrucciones especiales de seguridad para tijeras eléctricas
•Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m de la hoja, no
mueva la herramienta mientras la usa.
•Mantenga la herramienta bien ajustada y afilada. No deje la hoja abierta cuando no trabaje o esté
almacenada, protéjala para reducir el riesgo de lesiones.
4.2 Otras instrucciones de seguridad
Use ropa adecuada, use zapatos de
seguridad con suela antideslizante.
Use guantes protectores.
Use gafas protectoras.
Use casco de protección
•No use ropa holgada ni joyas que puedan enredarse en las piezas móviles.
•Mantenga la atención durante el trabajo, no se distraigas, use el sentido común mientras usa la
herramienta. No utilice la herramienta si está excesivamente cansado o bajo la influencia de drogas,
drogas, alcohol u otras substancias.
•No utilice la tijera eléctrica en caso de lluvia.
•La herramienta está diseñada para podar ramas, no la use en maderas duras u otros objetos.
•No intente desbloquear la cuchilla cuando con el interruptor en posición de encendido, el caso de
bloqueo es necesario apagar el interruptor y manipularla para desbloquearla.
•Compruebe que no haya objetos ocultos y cables entre las ramas antes de iniciar la poda.
•Durante el uso, sujete la herramienta firmemente con una mano y mantenga la hoja a una distancia
de al menos 15 cm de la otra mano y del resto del cuerpo.
•No utilice la herramienta cerca de líquidos o gases inflamables para evitar el riesgo de incendio o
explosiones.
•No utilice la herramienta cerca de líquidos o gases inflamables para evitar el riesgo de incendio o
explosiones.
•El desgaste de la hoja debe ser controlado y verificado diariamente y de forma regular, deberá
afilar y lubricar la hoja diariamente. Las hojas en mal estado o mal afiladas sobrecargan la
herramienta. El daño resultante del uso con cuchillas en mal estado no está cubierto por la
garantía.
•No intente reparar la herramienta usted mismo, lleve siempre la herramienta a los centros de
servicio técnico en caso de avería o reparación. Todas las operaciones de reparación y
mantenimiento no descritas en este manual deben ser realizadas por el servicio técnico.

7
4.3 Instrucciones especiales de seguridad para herramientas con batería
•El cargador está diseñado para su uso en un entorno cerrado. Las operaciones de carga deben
realizarse en el interior.
•Desconecte la batería del cargador antes de manipularlo para evitar daños por descarga eléctrica.
•No exponga la batería a la luz solar o a una luz muy intensa. No lo ponga en contacto con superficies
calientes. Podría provocar la explosión de la batería.
•Deje que la batería se enfríe completamente antes de comenzar la carga.
•No desarme ni dañe la batería para evitar lesiones personales.
4.4 Uso correcto del cargador.
•Utilice el cargador de baterías sólo con células recargables. De lo contrario, podría causar incendios
y explosiones. Utilice únicamente el cargador de baterías original.
•Compruebe siempre el estado del cargador, el cable y el enchufe antes de cada uso. Si está dañado,
vaya al servicio técnico para su reparación o reemplazo. No use cargadores dañados. No intente
reparar el cargador de batería dañado para mantener la herramienta segura.
•Verifique que la tensión de salida y el conector del cargador se corresponda con la batería adecuada,
de lo contrario podría causar lesiones personales y daños a la herramienta.
•Mantenga el cargador limpio, lejos de ambientes húmedos y de la lluvia. No use el cargador en el
exterior, la suciedad y el agua pueden causar daños al cargador y lesiones personales.
•El cargador está diseñado solo para usarse con baterías originales, otros usos pueden resultar
peligrosos y provocar incendio o explosiones.
•No utilice cargadores dañados o en mal estado.
•No utilice el cargador en superficies inflamables (p. ej. Papel, madera etc.)
•La batería no se vende cargada completamente, debe ser recargada durante 4 a 5 horas antes del
primer uso.
•El tiempo de carga normal es de 4 a 5 horas (tiempo de carga para 2 baterías completamente
descargas), no cargue la batería durante demasiado tiempo para evitar dañarla.
•El cargador tiene tres salidas, puede cargar hasta 3 baterías al mismo tiempo. El tiempo de carga es
proporcional al número de baterías conectadas y a su estado de carga. Controle el tiempo de carga
mediante el indicador LED (luz roja: cargando, luz verde: fin de carga).
4.5 Atención (Riesgos residuales)
Utilice la herramienta cuidadosamente para evitar los siguientes riesgos:
10.1.1 Cortes y heridas causadas por aristas afiladas
•El uso por largos períodos de tiempo o en posiciones incorrectas puede causarle daños.
¡Atención!
El dispositivo puede producir ondas electromagnéticas e interferir con los dispositivos electro-médicos.
Se recomienda consultar a un médico antes de utilizar esta herramienta junto a equipos
electro-médicos.

8
¡Atención!
No toque la cuchilla cuando la batería esté conectada a la herramienta.
Mantenga una distancia mínima de 15cm entre la hoja y cada parte de su cuerpo.
Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m.
¡Atención!
Riesgo de caída de material. Nunca corte ramas u otro material directamente sobre su cabeza y cuerpo
para evitar lesiones debido a la caída de material.
Medidas de sonido y vibraciones:
Nivel de presión sonora: < 70 dB (A)
Vibración máxima durante el uso: < 2,5 m/s2
5. Uso conforme al previsto
La herramienta está diseñada para el uso exclusivo de poda en agricultura y arboricultura.
Un uso diferente al indicado puede dañar la herramienta y causar peligros o lesiones.
La herramienta está diseñada para ser usada por adultos, no lo use en caso de lluvia o para trabajar en
plantas o arbustos húmedos.
El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones de
este manual.
Compruebe el afilado correcto de la hoja antes de utilizar la herramienta. El daño debido al uso de una
hoja sin afilar no está cubierto por la garantía.
6. Descripción de funcionamiento
La herramienta está fabricada con materiales de alta resistencia. Las hojas de calidad y el diseño ligero
hacen que sea fácil usarla con una sola mano. El corte es preciso y progresivo, no daña la planta. En
caso de peligro o mal funcionamiento suelte el gatillo y la cuchilla volverá a su posición inicial de
apertura. Tenga en cuenta esta consideración para evitar accidentes, daños o lesiones no deseadas.

9
7. Partes de la herramienta
1
Hoja
6
Empuñadura
2
Contrahoja
7
Pantalla.
3
Conjunto fijación de la Hoja
8
Batería
4
Tubo de aluminio
9
Botones de desbloqueo de la batería
5
Gatillo
10
Cargador de 3 vías
8. Parte de la lista
Abra el paquete cuidadosamente y verifique las partes a continuación.
-Pértiga eléctrica.
-2 baterías
-Cargador
-Caja de herramientas
-Manual de usuario
9. Especificaciones técnicas
Especificaciones
Pértiga eléctrica
1
Diámetro de corte
38 mm
2
Voltaje nominal
21.6V
3
Potencia nominal
195 W
4
Corriente nominal
9A.
5
Corriente de corte
≥55A
6
Clase aislamiento
III
7
Peso
1.3kg (KV105) / 1.6kg (KV155) / 1.8kg (KV205)

10
Batería ion-litio
1
Capacidad
4.0 Ah
2
Voltaje
21.6 V
3
Autonomía
≥4500 cortes*
4
Peso
0.5 kg
Cargador
1
Voltaje de entrada
100-240V AC, 50-60Hz
2
Voltaje de salida
DC 21 V
3
Corriente de carga
1.4A
4
Clase aislamiento
II
5
Tiempo de carga
4 a 5 horas
*Cortes en madera verde ø25mm a 25ºC
10.Recarga de la batería
No exponga la batería a temperaturas extremas ni golpee con o contra ningún objeto. La fuga
o pérdida del electrolito interior así con el incendio o explosión puede causar lesiones graves.
Desconecte la batería de la herramienta antes de empezar a cargar.
Asegure que la batería está seca y limpia antes de comenzar a recargar.
•Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de usarla la primera vez.
•La batería no está completamente al comprarla, recárguela durante 4 a 5 horas antes de usarla
porprimera vez.
•La batería debe ser sustituida si la duración se vuelve insuficiente. Utilice únicamente las baterías
originales suministradas por el fabricante.
•Respete las instrucciones de seguridad y medio ambiente durante cada fase.
10.1 Procedimiento de carga de la batería
•Recargue en un ambiente cerrado a una temperatura entre + 10 ° c y 22 ° c.
•Conecte correctamente el cargador de baterías a su conexión.
•Asegúrese de utiliza el cargador adecuado a la batería antes de empezar a cargar.
•El LED rojo del cargador de baterías indica que la carga está en curso, el LED verde indica que la
batería está completamente cargada. El tiempo medio de la carga es 4 a 5h.
•Asegúrese de que la batería se recarga por lo menos cada 4 meses durante los períodos de
almacenaje.
11. Condiciones de uso
•Mantenga la temperatura ambiente entre 10°C y 22°C durante la fase de recarga y entre 0°C y

11
45°C durante el uso.
•Mantenga la temperatura de la herramienta entre 0°C y 60°C durante el uso.
12. Montaje y puesta en marcha
Verifique que la pértiga y la batería estén limpio y seco antes que empezar.
Introduzca la batería en el compartimento de la batería hasta que encaje, asegurándose de que quede
bloqueada.
13. Procedimiento inicial de trabajo
Use guantes y ropa adecuados antes de utilizar la herramienta. Compruébela antes de
iniciar el trabajo y compruebe que el interruptor principal funciona correctamente. Las
tijeras deben parar cuando se suelta el gatillo. No utilice las tijeras si el interruptor está
funcionando mal. Compruebe que la tensión de la batería coincida con la potencia de la
herramienta.
La hoja puede tardar algún tiempo en detenerse. No toque la cuchilla mientras se está
moviendo para evitar el riesgo de lesiones o accidentes.
•Presione el interruptor de encendido.
•Compruebe la carga de la batería en la pantalla. Si la batería está baja, recárguela como indicado en
la sección 10.
•Después de escuchar un pitido, presione el gatillo dos veces de forma rápida para abrir las cuchillas.
Las tijeras estarán en funcionamiento después de un pitido adicional.
•No exceda las dimensiones de corte recomendadas para proteger la tijera y la batería de posibles
daños. No corte ramas más grandes que las indicadas en las especificaciones técnicas.
•Suelte el gatillo en el caso de bloqueo por sobre esfuerzo, la hoja volverá automáticamente a la
posición máxima de apertura.

12
Atención: No fuerce la cuchilla hacia los lados para evitar dañar el cable.
Compruebe la frecuencia de funcionamiento de la tijera para comprobar las condiciones de trabajo
correctas de la misma.
Al final del trabajo, presione el gatillo durante al menos 3 segundos para cerrar la cuchilla y mantenerla en
este estado. En este punto, presione el interruptor de alimentación, verifique que la pantalla está apagada y
desconecte la batería de la herramienta.
14. Procedimiento de corte
Use ropa adecuada para el trabajo,
botas con suela antideslizante.
Use guantes protectores.
Peligro de amputación y heridas graves
Use gafas protectoras
Use casco de protección
Riesgo de caída de material. Nunca corte ramas u otro material directamente sobre su
cabeza y cuerpo para evitar lesiones debido a la caída de material.
•Para realizar el corte, posicione la rama entre la hoja y la contrahoja y pulse el gatillo.
•Mientras usa la herramienta, sostenga la otra mano y cualquier otra parte de su cuerpo a una
distancia mínima de 15 cm de la hoja.
•Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m.
•La hoja puede deteriorarse o bloquearse si intenta forzar el corte en ramas demasiado grandes
o secas.

13
•No manipule la herramienta durante la fase de corte, puede ser peligroso.
•No utilice la herramienta en caso de lluvia o en ambientes húmedos.
•Después de usarlo, apague el interruptor de alimentación y desconecte la batería de las tijeras.
Atención: en caso de dificultad de corte, revise la carga de la batería y el correcto afilado de la hoja.
15. Mantenimiento y limpieza
Las herramientas averiadas deben ser reparadas por el servicio técnico autorizado. Usar solo
piezas originales, esto asegurará el funcionamiento correcto de la herramienta.
Desconecte la batería antes de revisar, reparar o limpiarla para evitar que pueda ponerse en
marcha accidentalmente y provocar lesiones o cortes.
Use guantes protectores antes de manipular la hoja.
El control frecuente de la herramienta lo hará seguro y confiable.
•No mojar ni rociar la herramienta con agua u otro líquido y no la sumerja, puede provocar un corto
circuito dentro de la herramienta.
•Mantenga la empuñadura limpia, no añada suplementos ni elementos que puedan dificultar la
ventilación del motor. Use un trapo para limpiar la herramienta. No use detergentes para limpiar la
herramienta puede dañar las superficies.
•Limpie la cuchilla después de cada uso, protégela con aceite protector.
15.1 Afilado
•Es muy importante mantener la hoja y contrahoja en buenas condiciones de trabajo esto asegura
su durabilidad y la del resto de componentes de la herramienta.
•La herramienta se suministra con un accesorio para mantener la limpieza y el buen estado del filo de la
cuchilla, pero periódicamente debe consultar con un profesional o servicio técnico cuando observe un deterioro
del mismo.
•Compruebe siempre el estado de la hoja antes de iniciar el trabajo. La frecuencia de afilado
debe adaptarse según el tipo de madera que se corta (diámetro y dureza) y la frecuencia de trabajo.
•El filo de la hoja debe controlarse con frecuencia al principio del trabajo para determinar la
frecuencia de afilado más adecuada (Compruebe cada 15 minutos para calcular la frecuencia).
15.2 Engrase de las cuchillas
El engrase las cuchillas de forma rápida cada día de trabajo usando el perno engrasador ubicado en el
tornillo central, para garantizar el funcionamiento correcto de la herramienta y para evitar la fricción
entre las mismas, cada semana realice un engrasado más profundo de la siguiente manera:
•Abrir la cuchilla de la podadora.
•Apague la herramienta y desconecte la batería.
•Poner la grasa entre la cuchilla móvil y la contrahoja (ver figura abajo).
•Introduzca la batería en la herramienta.

14
•Encienda la herramienta y pulse el gatillo varias veces para que la grasa se introduzca entre las
cuchillas.
•Limpiar las lamas de la grasa que quede.
15.3 Limpieza y engrase del husillo
•El husillo de bolas interior debe ser engrasado por personal cualificado del servicio técnico. Es
recomendable llevar el producto al centro de asistencia al final de cada temporada de poda, para el
mantenimiento correcto.
15.4 Cambio de la hoja
•Use solo hojas originales, consulte al departamento de servicio al cliente para comprar hojas u otras
piezas originales.
•Con la batería conectada a la herramienta, abra la hoja presionando el gatillo, luego apague la
herramienta y retire la batería.
•Retire el anillo elástico (C clip) (3) y el pasador (4) de la varilla de accionamiento de la hoja:
•Retire el tornillo de fijación de la hoja (5) y el sistema de bloqueo (6), retire el tornillo (7) y retire el
pasador de la hoja (8):

15
•La hoja ahora puede ser reemplazada (9). Agregue la grasa a la contrahoja en la posición indicada
(10):
•Repita el procedimiento al contrario para volver a montar la herramienta. Durante la operación de
reensamblaje, agregue grasa a los pasadores de la hoja.
•Entre las operaciones 5 y 4, mueva la hoja manualmente para evaluar el movimiento relativo correcto
entre la hoja y la contrahoja. Si el movimiento es duro, suelte un diente de la tuerca de la hoja. Si siente
un juego lateral de la cuchilla, apriete un diente más la tuerca de la hoja.
15.5 Sustitución de la contrahoja
•Siga el procedimiento del párrafo 15.3 para retirar la cuchilla móvil hasta el punto (9).
•Retire los tornillos de fijación (1) y retire la cuchilla fija (2):
•Repita el procedimiento al contrario para volver a montar la herramienta.

16
16. Almacenamiento
•No almacene la batería en ambientes excesivamente calientes o fríos.
•Desconecte la batería de la herramienta y sáquela del arnés antes de guardarla durante largos
períodos de tiempo o al final de la poda.
•Almacene la batería y el cargador en su caja y lejos de fuentes de calor, polvo y humedad.
•La batería debe almacenarse en un ambiente seco en los siguientes rangos de temperatura:
Menos de 1 mes
-20°C ~ +60°C
Menos de 6 meses
-10°C ~ +35°C
Más de 6 meses
0°C ~ +30°C
•La batería debe mantenerse a una distancia de al menos 1,5 m de las posibles sustancias inflamables.
•Para un buen mantenimiento de la batería, recárguela completamente antes de guardarla. Recargue
por lo menos una vez cada 4 meses durante el periodo de almacenamiento.
17.Indicadores y señales de alarma
17.1 Indicador de nivel de carga de la batería
Batería de Ion-Litio
LED
Estado de la carga
3 LEDS verdes
80%-100%
2 LEDS verdes
50%-80%
1 LED verde
30%-50%
1 LED rojo
Menos del 30%
Cargador
Indicación
Estado
Rojo
En carga
Verde
Carga completa
17.2 Señales de alarma.
Señal
Duración
N. de
repeticiones
Indicación del problema
3 señales
1x 0,5 segundos
2x 0,1 segundos
Ninguna
Encender
2 señales
1 x 0,5 segundos
1 x 0.1 segundos
Ninguna
Apagar

17
1 señal
1 x 0,5 segundos
Ninguna
Cambiar las aberturas de la hoja.
3 señales
1x 0,1 segundos
1x 0,5 segundos
2 x 0,1 segundos
Ninguna
Stand-by
3 señales
0.3 segundos
10 veces
Error del sensor Hall de apertura. Lleve la
herramienta al servicio técnico.
4 señales
0,3 segundos
10 veces
Error del sensor Hall de cierre. Lleve la
herramienta al servicio técnico.
18. Eliminación de residuos y protección del medio ambiente
Extraiga la batería de la herramienta; Elimine por separado la batería, la herramienta, los accesorios y el
embalaje en función del tipo de material.
No desmonte la herramienta ni elimine en la basura doméstica.
Lleve la herramienta a un centro de eliminación de residuos. Las partes metálicas y plásticas pueden ser
recicladas. Para obtener información detallada, póngase en contacto con la asistencia técnica.
No desmonte la batería ni elimine con la basura doméstica, no la queme, no la sumerja en agua.
En caso de fuga de gas o líquido, la batería puede causar daños al medio ambiente y a la salud.
Antes de manipular la batería, descárguela completamente, se recomienda cubrir los polos con cinta
adhesiva para evitar cortocircuitos. Nunca desmonte la batería.
Deseche las baterías cumpliendo las normas locales. La batería debe llevarse a un centro de recogida de
residuos y desecharse de acuerdo con el respeto al medio ambiente. Para obtener información
detallada, consulte las oficinas locales de eliminación de desechos o a nuestro servicio técnico.
No tire a los residuos domésticos las ramas podadas, elimine los restos de la poda conforme a la
regulación local.
19. Recambios
El fabricante suministrará los recambios originales de alta calidad:
•Batería
•Cargador de batería
•Hoja y contrahoja
Póngase en contacto con nuestro servicio técnico en caso necesidad.
20. Garantía
La garantía cubre 12 meses para uso profesional. La garantía cubre las piezas mecánicas, incluyendo la
batería, el cargador, el motor y el mecanismo de transmisión. La garantía pierde validez en los
siguientes casos:
•Uso anormal de la herramienta o no conforme al previsto.
•Mantenimiento no realizado correctamente o como se describe en este manual.

18
•Modificaciones de la herramienta o uso de piezas no originales.
•Roturas o daños accidentales incluidos los causados por error en el uso.
•Daños causados por reparaciones o manipulación efectuadas por personal no autorizado.
•Daños causados por eventos o causas naturales.
•Falta de carga y mantenimiento de la batería y resto de elementos.
•Los componentes sujetos a desgastes durante su uso normal (ejemplo: Hoja, contrahoja, soportes
fijación, tornillos, pasadores, cable, arnés, etc.)
La garantía es válida solo para productos que se hayan registrado a través del sitio web dentro de los 30
días después de la fecha de compra.
Active la garantía de su nueva herramienta electrónica a través de nuestro sitio web:
https: //www.kamikazevolpi.com/garantia
El comprador también debe guardar una copia del documento de venta (recibo, factura) y del registro
de garantía: una copia de estos documentos debe entregarse al Distribuidor o taller de reparación
Autorizado junto con la máquina a reparar. En ausencia de estos documentos, la máquina se
considerará en cualquier caso fuera de garantía.

19
21. Problemas y soluciones
Es necesario que la herramienta únicamente la repare personal cualificado de nuestros centros de
servicio técnico, utilizando únicamente piezas originales como repuestos.
Esto asegurará la durabilidad y la seguridad de la herramienta.
Problema
Causa posible
Solución
La tijera no funciona.
Conexión incorrecta
Compruebe que la conexión entre
la herramienta y la batería es
correcta.
Gatillo averiado
Cambie el gatillo.
Mal funcionamiento del
interruptor o averiado.
Contacte con el servicio de
asistencia técnica.
La hoja se calienta excesivamente
Hoja mal afilada o roma.
Afilar la hoja o sustituirla
Hoja dañada
Afilar la hoja o sustituirla
Lubricado insuficiente
Lubricar la hoja.
Corte incorrecto.
Fricción excesiva
Lubricar la hoja, revisar apriete
Hoja y contrahoja sucia
Limpiar ambas partes
Hoja mal afilada o roma
Afilar o sustituir la hoja
Uso incorrecto de la
herramienta.
Revise las instrucciones de uso.
Batería baja de carga.
Recargar la batería
La batería no recarga
La batería no está
conectada correctamente
al cargador.
Revisar y conectar correctamente
el cargador.
El cargador no está
conectado a la red
eléctrica o no existe
voltaje en la red.
Conectar el cable a la red
eléctrica.
Contactos sucios.
Revisar y limpiar contactos.
Batería dañada
Sustituir la batería
Cargador averiado.
Sustituir el cargador.

20
22. Declaración de conformidad.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
La empresa
Sanz Hermanos Valencia S.L
Carretera Benisanó a Olocau S/N 46181 Benisanó
DECLARA QUE LA MÁQUINA
Descripción:
Podadora eléctrica en pértiga sin cable
Tipo:
Linea Kamikaze
Modelo:
KV105-KV155-KV205
CUMPLE CON LA LEGISLACIÓN PERTINENTE DE ARMONIZACIÓN DE LA UNIÓN:
DIRECTIVA 2006/42/CE Directiva sobre maquinaria
DIRECTIVA 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética
DIRECTIVA 2014/35/UE Directiva de baja tensión
Referencia a las normas armonizadas pertinentes utilizadas o a las referencias a otras especificaciones
técnicas en relación con las cuales se declara el cumplimiento:
UNI EN ISO 12100:2010
EN 60745-1:2009
EN 55014-1:2017
EN 60335-1:2012
EN 55014-2:2015
EN 60335-2-29:2004
EN 61000-3-2:2014
EN 62233:2008
EN 61000-3-3:2013
EN 62133:2013
Persona autorizada para proporcionar documentación técnica:
Nombre:
Jose Juan Sanz
Residencia:
Carretera Benisanó a Olocau S/N 46181 Benisanó
Esta declaración de conformidad se emitirá bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
El representante legal:
Benisanó 25 de abril de 2023
José Juan Sanz Pérez
Es
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: