Air Naturel Polair User manual

Polair
Notice d’utilisation
User manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
käyttöohje
www.airnaturel.com

1.Lisez attentivement le manuel avant
d’utiliser Polair.
2.Branchez uniquement l’appareil sur une
prise de 220/240V 50-60 Hz.
3.Maintenez Polair et son cordon
d’alimentation à l’écart de sources de
chaleurs, objets tranchants ou toutes
choses susceptibles de les endommager.
4.Ne pas placer le cordon d’alimentation
sous un tapis ou le recouvrir de quelques
objets que ce soit. Placer le cordon de
manière à ce qu’il soit éloigné d’une zone
de passage.
5.Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la
prise de courant sont endommagés.
6.Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il peut être remplacé par le
revendeur. Seules des personnes qualiées
peuvent effectuer cette réparation.
7.Ne pas utiliser à l’extérieur.
8.Ne pas couvrir l’appareil ou placer des
objets, voilages, nappes, vêtements ou
rideaux qui pourraient limiter le ux d’air ou
être aspirés par le ventilateur et se coincer
dans les pièces mobiles de l’appareil.
9.Toujours poser l’appareil sur une surface
stable et plane, debout et sur ses roulettes.
10.Vériez que l’appareil est en arrêt
avant de le brancher sur une alimentation
électrique.
11.Ne pas laisser l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est en usage. Eteignez
et débranchez Polair lorsque vous quittez la
pièce ou lorsqu’il n’est pas en usage.
12.Eteignez et débranchez Polair avant
de le remplir, de le nettoyer ou de réaliser
toutes interventions.
13.Pour débrancher l’appareil, éteignez-le
à l’aide du bouton on/off puis retirez la prise.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
14.Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants de moins de 8 ans.
15.Portez une attention particulière pour
une utilisation à proximité d’un enfant.
16.Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit
mouillé ou humide tel qu’une salle de bain.
17.Veillez à dérouler complètement le
cordon d’alimentation avant d’utiliser Polair
18.En fonctionnement, les rafraichisseurs
d’air par évaporation humidient l’air
ambiant. Évitez une humidication
excessive de votre pièce. Nous vous
recommandons une humidité entre 45
et 55% (une humidité excessive de l’air
peut causer des problèmes de santé et
endommager votre habitation).
19.L’appareil doit être installé sur des
revêtements de sols résistants à l’eau et à
l’humidité. (des projections d’eau peuvent
avoir lieu lors du remplissage de l’appareil).
20.Pour éviter la propagation de germes,
vider l’eau stagnante du réservoir tous les 3
jours d’utilisation ou lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant une période prolongée.
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
La sécurité de cet appareil est conforme
aux règles techniques et aux normes en
vigueur au sein de l’UE.
Pour tout autre information
ou renseignement, veuillez
consulter notre site internet :
www.airnaturel.com
Notre service client est à votre disposition à
Merci d’avoir acheté le rafraîchisseur d’air Polair, un produit Air Naturel. Nous espérons qu’il
vous donnera entière satisfaction et améliorera la qualité de votre air intérieur.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’entretenir cet appareil
correctement an d’éviter d’éventuels blessures ou dommages. Merci de lire attentivement les
instructions avant de le mettre en fonctionnement et conserver cette notice pour référence
ultérieure. La société WAF-direct décline toute responsabilité pour les dommages causés par
le non-respect de ce mode d‘emploi. L‘appareil doit être utilisé uniquement dans le cadre
domestique aux ns décrites dans le présent mode d‘emploi. Une utilisation non conforme,
ainsi que des modications techniques de l‘appareil peuvent entraîner des risques pour la
santé et la vie.
FRANÇAIS
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
2

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation 220-240 V
Dimensions du produit 740 x 280 x 280 mm (H x L x P)
Poids net 6,3 kg
Consommation par vitesses 43 - 47 - 58 W
Nombre de vitesses 3
Surface recommandée 15 m²
Réservoir 4 L
① Panneau de contrôle
② Affichage LED
③ Grille avant
④ Pré filtre et filtre principal
⑤ Réservoir
⑥ Roulettes multidirectionnelles
⑦ Poignée de transport
⑧ Volets orientables manuellement
9Télécommande
10 Pain de glace
Polair
LÉGENDE
1
2
3
4
9
10
5
6
7
8
3

PANNEAU DE CONTRÔLE
12 3 4 5 6
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Le rafraîchisseur d’air Polair permet de refroidir une pièce à une température agréable. Un
système de pompe permet d’imprégner le ltre d’évaporation avec l’eau froide ou glacée du
réservoir. L’eau contenue dans ce ltre est ensuite distribuée dans la pièce grâce au système
de ventilation. En fonctionnement, les rafraîchisseurs d’air par évaporation humidient l’air
ambiant. Évitez une humidication excessive de votre pièce. Nous vous recommandons une
humidité entre 45 et 55% (une humidité excessive de l’air peut causer des problèmes de santé
et endommager votre habitation).
L’appareil peut être utilisé comme un ventilateur classique ou un rafraîchisseur d’air en activant
la fonction COOL.
FONCTION DE REFROIDISSEMENT
Avant d’utiliser l’appareil veillez à ce qu’il soit débranché, debout, stable et sur une surface
plane.
Remplir le réservoir :
1. Tirez le bac et remplissez-le d’eau froide. Veillez à ce que le niveau de l’eau soit entre le
repère min et max.
2. Le pain de glace peut-être placé à l’intérieur pour un soufe plus froid. Veillez à mettre le
pain de glace au moins 4h au congélateur avant son utilisation.
3. Installez à nouveau le réservoir dans l’appareil.
4. Branchez l’appareil à une prise de courant 230V-240V~A.C.
5. Pressez le bouton COOL pour enclencher le mode de refroidissement.
En mode refroidissement l’appareil ne doit pas être utilisé sans les ltres, veillez à ce qu’ils
soient secs et correctement installés.
Ne pas retirer le réservoir pendant que la fonction cool est activée.
De la condensation peut se former sur le sol avec l’utilisation du pain de glace. Il est
préférable d’utiliser Polair sur une surface résistante à l’eau.
abcde f g
h
Si vous n’utilisez plus l’appareil ou la fonction de refroidissement, an d’éviter la prolifération
de bactéries, videz le bac et faites sécher le ltre principal grâce à la fonction de séchage.
袁海
11
英文版本,银色印刷
更改内容要求 更改负责人 名称
材质要求
规格
尺寸
更改原因
版本
比例
设计/日期 审批/日期
1:1 第1页共1页
备注:
ROHS
弘金电器科技有限公司
按业务
签板要求
A0
袁海 2017/11/20
弧网丝印 , 银色印刷
4

MODE D’EMPLOI
Placez Polair sur une surface stable.
Branchez sur une prise de 230V-240V~A.C.
et vérifiez que la prise est solidement insérée.
1ON/OFF: Appuyez sur le bouton ON/OFF
pour allumer l’appareil, il se déclenche
automatiquement en mode normal à
vitesse faible et affiche la température de
la pièce. Appuyez une seconde fois sur le
bouton pour éteindre l’appareil.
2SPEED: Appuyez sur le bouton SPEED
pour régler les 3 vitesses de ventilation
dans l’ordre suivant moyen- fort –faible.
Les voyants LED s’allument selon le réglage
sélectionné (indiqué sur l’écran LED
).
3 OSC: Appuyez sur le bouton pour
démarrer ou stopper l’oscillation. (indiqué
sur l’écran LED ).
4MODE: Appuyez sur le bouton MODE
pour choisir 2 modes de ventilation.
Appuyez une fois pour le mode NATURAL
WIND une seconde pour le mode NUIT et
une troisième pour désactiver et passer en
fonctionnement normal.
• NATURAL WIND : cette fonction recrée
une brise, un souffle de vent naturel
et alterne des cycles de ventilation.
Une fois le mode BRISE activé vous
pouvez choisir l’intensité de la brise en
changeant la vitesse:
◦BRISE FAIBLE pour une alternance
de cycles de ventilation de 76 sec
principalement à une vitesse faible.
(indiqué sur l’écran LED + ).
◦BRISE MEDIUM pour une
alternance de cycles de ventilation
de 76 sec principalement à une
vitesse médium. (indiqué sur l’écran
LED + ).
◦BRISE FORTE pour une alternance
de cycles de ventilation de 76 sec
principalement à une vitesse forte
(indiqué sur l’écran LED + )
• NUIT : Les LEDs de l’afficheur numérique
s’éteignent et la vitesse de ventilation
diminue progressivement à partir de la
vitesse de départ choisie. La diminution
s’effectue :
◦Avec une vitesse de départ forte
l’appareil fonctionne en vitesse
forte durant une demi-heure puis
en vitesse medium pendant une
demi-heure et se stabilise ensuite
en vitesse faible (indiqué sur
l’écran LED + )
◦Avec une vitesse de départ
moyenne l’appareil fonctionne
en vitesse medium durant une
demi-heure se stabilise ensuite en
vitesse faible (indiqué sur l’écran
LED + )
◦Avec une vitesse de départ
faible l’appareil fonctionne
simplement en vitesse faible
(indiqué sur l’écran LED
+ )
5TIMER: L’appareil est équipé d’un
minuteur. Vous pouvez programmer l’arrêt
dans 1 à 8h. Pressez plusieurs fois le bouton
jusqu’à l’indication de l’heure voulue.
(indiqué sur l’écran LED ).
6 COOL: Pour activer la fonction de refroi-
dissement appuyez sur le bouton COOL.
Appuyez une seconde fois pour la désac-
tiver. La fonction ne se déclenche que si le
niveau d’eau du réservoir est sufsant.
Si le capteur détecte un manque d’eau
pendant 15 sec le mode de refroidissement
se désactive et un avertisseur sonore se dé-
clenche durant 10 sec. La fonction COOL
fonctionne en addition des autres modes.
(indiqué sur l’écran LED ).
5FONCTION DE SÉCHAGE : Appuyez
sur le bouton TIMER pendant 3 secs pour
commencer le séchage du filtre principal.
Le séchage fonctionne à vitesse forte
pendant 20 min puis s’arrête. Durant le
séchage hormis le bouton ON/OFF toutes
les autres fonctions sont désactivées.
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande est incluse avec une
de
a
c
c
c
d
d
e
e
b
b
b
a
a
h
f
g
5

pile bouton (type CR2032 /3 V). Respectez la
polarité de la pile.
Tous les modes fonctionnent avec la
télécommande, cette dernière joue le même
rôle que le panneau de contrôle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Toutes réparations électriques doivent être
réalisées par un service compétant ou votre
revendeur.
2. Si le produit nécessite un nettoyage
extérieur, assurez-vous d’avoir éteint et
débranché l’appareil. Utilisez un tissu pour
nettoyage quotidien. Pour enlever les
salissures ou poussières persistantes utilisez
un tissu trempé dans de l’eau savonneuse.
Ne pas nettoyer l’appareil par pulvérisation
ou immersion dans de l’eau ou tout autre
liquide. Ne laissez jamais de l’eau s’infiltrer
dans l’appareil. Ne pas utiliser de solvants
qui pourraient endommager le plastique de
l’appareil.
3. Assurez vous que l’appareil soit débranché
avant de le déplacer. Ne pas soulever ou
pousser l’appareil avec le réservoir plein afin
d’éviter d’éventuelles fuites.
4. Le plastique du réservoir peut s’abîmer
avec le temps et se mettre à fuir.
5. Videz le réservoir avant de stocker votre
appareil. Protégez l’appareil de la poussière
et rangez le dans un endroit propre et sec.
NETTOYAGE DU FILTRE PRINCIPAL
Il est recommandé de nettoyer le filtre
principal tous les deux mois (plus souvent
s’il est visiblement sale). L’accumulation
de poussière peut diminuer le flux d’air.
1. Débranchez votre appareil.
2. Détachez les deux filtres en appuyant
sur les attaches situées en haut et en
tirant.
3. Nettoyez le filtre principal à l’aide d’un
détergent doux et d’une brosse douce.
4. Assurez-vous que le filtre principal soit
complètement sec avant de le réinstaller.
6

1.Read carefully the manual before using
the product.
2.Plug the power cord only into a
230V-240V~A.C. electrical outlet.
3.Keep Polair and the power cord away
from any warmly objects, sharps objects
or somethings else that could damage the
product.
4.Don’t let the power cord into a rug or put
any textiles on it. Place it clearly visible and
away from a passage way.
5.Don’t use the product if the power cord
are damaged.
6.If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the supplier or only qualied
persons.
7.Don’t use Polair outdoor.
8.Don’t cover the product or place it near
tablecloth, cloths or net curtain witch could
limited the air ow or being aspirated by
the fan and staying stuck into the mobiles
pieces of the product.
9.Polair needs to be place on a stable and
plane area, always standing in the roulettes.
10.Check if the product are switch off
before plug it in electrical outlet.
11.Don’t use Polair with any surveillance.
Switch off and unplug Polair when you quit
a room or you don’t use it.
12.Switch off and unplug Polair before lling
it, cleaning it or making any interventions
on it.
13. For unplug the product, switch off with
the ON/OFF button and unplug the socket.
Do not disconnect the power cord to the
power source by pulling on. Pull out the
socket plug.
14.This product can’t be used by children
less than 8 years and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities.
Read carefully the user manual for use
Fantasy in a safe way.
15.Be particularly away for a using near
children.
16.Don’t use Polair on a sweet or humid
room, like a bathroom.
17.Uncoil the power cord before using the
product.
18.In function the evaporating air cooler
humidify the ambient air. Avoid an
excessive humidity. We recommend
humidity in a room between 45 and 55%.
(An excessive humidity can cause health
problems and damage your habitation)
19.The product needs to be place on a
water resistant oor.
20.For avoid germs propagation, you need
to empty the stagnant water of the tank
every 3 days or none using day.
DOMESTIC INJURY PREVENTION
The safety of this product conforms to the
relevant norms and regulations in force in
the EU.
For any further information, please visit our
website: www.airnaturel.com
Our customer service department is
available at the following email address:
Thank you for having purchased Polair air cooler, an Air Naturel product. We hope that it will
bring you complete satisfaction and improve your indoor air quality.
As with all electrical appliances, it is important to maintain the device properly in order to avoid
any damage or injury. Please read these instructions carefully before switching the device on
and keep them for further reference. WAF-Direct accepts no liability for any damage that is
caused by noncompliance with this instruction manual. The device is only to be used in the
household for the intended purpose described in this instruction manual. Using the device for
purposes other than the intended purpose or performing alterations to the device can be
hazardous to health or fatal.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
7

TECHNICAL DATA
Voltage 220-240 V
Product size 740 x 280 x 280 mm (H x L x P)
Net weight 6,3 kg
Consommation par vitesses 43 - 47 - 58 W
Power by speed 3
Suitable for rooms up to 15 m²
Tank 4 L
① Control panel
② LED digital display
③ Front section
④ Pre-filter and principal filter
⑤ Tank
⑥ Multidirectional roulettes
⑦ Transport handle
⑧ Hand rotating shutter
9Remote control
10 Ice box
Polair
LEGEND
1
2
3
4
9
10
5
6
7
8
8

CONTROL PANEL
PRODUCT DESCRIPTION
The air cooler Polair enable to cool down your room with a enjoyable temperature. The pump
system soaks the evaporating lter with the cold tank’s water. The water content on this lter is
distributed on the room thanks to the ventilating system. In function the evaporating air cooler
humidify the ambient air. Avoid an excessive humidity. We recommend humidity in a room
between 45 and 55%. (An excessive humidity can cause health problems and damage your
habitation).
This product could be use like a classic fan or like an air cooler in activating the COOL function.
COOL FONCTION
Before using the product avoid unplugging the product and placing it upright.
FILL THE TANK :
1. Push the tank and ll it with cold water. Be away that the water level is between the min
and max marks.
2. The ice box could be placed into the tank for a better cold air ow. Before using it place it
4 hours in the freezer.
3. Push the tank into the product.
4. Plug the product into a 230V-240V~A.C. electrical outlet.
5. Press the COOL button for starting the cool mode.
In cool mode the product couldn’t be use without the lters. Be away that the lters are
dry and well installed.
Don’t pull the tank when the cool function are activated.
Condensation can be seeing on the floor with a use of the ice box. Please use Polair on
water resistant floor.
If you don’t use the product or the cool function, empty the tank and dry the principal lter to
avoid any bacteria growth.
12 3 4 5 6
abcde f g
h
袁海
11
英文版本,银色印刷
更改内容要求 更改负责人 名称
材质要求
规格
尺寸
更改原因
版本
比例
设计/日期 审批/日期
1:1 第1页共1页
备注:
ROHS
弘金电器科技有限公司
按业务
签板要求
A0
袁海 2017/11/20
弧网丝印 , 银色印刷
9

USING INSTRUCTION
Place Polair in a stable area. Plug the
product into a 230V-240V~A.C. electrical
outlet.
1ON/OFF: Press ON/OFF button for start
the product. Polair goes on automatically
in normal speed and displays the room
temperature. Press a second time to switch
off the product.
2SPEED: To choose the 3 ventilating
speeds in medium_strong_low order.
The led light turns on according to your
choice. (show on the digital display
).
3 OSC: Press the button to start and stop
the oscillation (show on the digital display
).
4MODE: Press the button to choose
the 2 ventilation modes. Press one time
for NATURAL WIND MODE and a second
time for NIGHT MODE. Press a third time to
disable and being in normal mode.
• NATURAL WIND : This function creates a
breeze like a natural wind. It alternates
different ventilation cycles. When the
mode are turns on you can choose the
intensity in changing the speeds:
◦LOW BREEZE For an alternating of
75 sec ventilating cycles principally in a
low speed (show on the digital display
+ ).
◦MEDIUM BREEZE For an
alternating of 75 sec ventilating
cycles principally in a medium
speed (show on the digital display
+ ).
◦STRONG BREEZE For an
alternating of 75 sec ventilating
cycles principally in a strong
speed (show on the digital display
+ ).
NUIT : The LEDs of the digital display turn
off and the speed ventilation decrease
progressively according to the start speed.
Such as:
◦With a strong departure speed
the product works in strong
speed during a half hour then
in medium speed during a half
hour and still works in low speed
(show on the digital display
+ ).
◦With a medium departure speed
the product works in medium
speed during a half hour and
then still works in low speed
(show on the digital display
+ ).
◦With a low departure speed the
product still works in low speed
(show on the digital display
+ ).
5TIMER: The product is equipped with a
timer.Youcan program his stopfrom1 hour to
8hours.Press several times the bottonuntilthe
time appeared. (show on the digital display
).
6 COOL: For activating the cool mode
press the button. Press a second time to turn
off this function. This function works only if the
water level is enough. If the captor detect
a lack water during 15 sec the cool mode
turn off and a warning signal turn on during
10 sec. The cool function works with the
others modes.(show on the digital display
).
5DRY FUNCTION : Press the timer button
during 3 secs for turn on the drying principal
filter mode. This drying works in strong speed
during 20 min and stops. During this mode
only the ON/OFF button works.
REMOTE CONTROL
The remote control included a button cell
battery (type CR2032 /3 V).
All the functions performed with the remote
control. This remote control works like the
control display.
de
b
c
c
c
d
d
e
e
a
a
a
b
b
h
f
g
10

MAINTENANCE
1. Repairs can only be done by an authorized
service agent such as your local dealer or any
qualified agent.
2. If the product requires external cleaning
make sure it is switched off and unplugged.
Use a soft fabric or cloth for general cleaning.
To remove more persistent dirt or dust us
fabric soaked in warm soapy water. Do not
use any solvents, that could damage the
plastic housing.
3. Make sure that the product are unplug
before moving it. Don’t lift or push the product
with a filling tank.
4. The plastique of the tank could be
damaging with the time and could leak.
5. The tank needs to be emplty for a long time
storage. The product needs to be protected
to dust and storage in a dry and clean room.
PRINCIPAL FILTER CLEANING
It’s recommended to clean the principal filter
every 2 months (more often if it’s visibly dirty)
the dust accumulation could reduce the air
flow.
1. Unplug the product.
2. Remove the filters in pulling in the 2 fixings.
3.Clean the principal filter with a soft
detergent and a soft brush.
4. Be aware to replacing the principal filter
entirely dry.
11

1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, bevor Sie Polair benutzen.
2. Schließen Sie das Gerät nur an eine
220/240V 50-60 Hz Steckdose an.
3. Halten Sie Polair und sein Netzkabel von
Wärmequellen, scharfen Gegenständen oder
anderen Gegenständen, die es beschädigen
könnten fern.
4. Legen Sie das Netzkabel nicht unter
einen Teppich und bedecken Sie das Gerät
nicht mit Gegenständen. Positionieren Sie
das Kabel so, dass es sich nicht an einem
Durchgangsbereich bendet.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
sind.
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, kann es
vom Fachhändler ersetzt werden. Reparaturen
dürfen nur von qualiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
7. Nicht im Freien benutzen.
8. Das Gerät nicht bedecken und keine
Gegenstände benutzen, wie z.B. Vorhänge,
Tischtücher, Kleidungsstücke usw., die den
Luftstrom behindern oder vom Ventilator
angesaugt werden könnten und sich in den
beweglichen Teilen des Geräts festklemmen
könnten.
9. Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile,
ebene Oberäche, aufrecht, und auf den
Lenkrollen stehend.
10. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen.
11. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie Polair
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie den Raum verlassen oder
wenn das Gerät nicht benutzt wird.
12. Schalten Sie Polair aus und trennen Sie es
vom Stromnetz, bevor Sie das Gerät reinigen,
den Wasserbehälter füllen oder andere
Eingriffe durchführen.
13. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen,
schalten Sie es zunächst mit der ON/OFF-Taste
aus und ziehen Sie dann den Netzstecker
aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am
Netzkabel selbst.
14. Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren benutzt werden.
15. In der Nähe eines Kindes die Benutzung
des Geräts besonders überwachen.
16. Benutzen Sie das Gerät nicht in nassen
oder feuchten Räumen wie z.B. Baderzimmern.
17. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
vollständig abgerollt ist, bevor Sie Polair
benutzen.
18. Während das Gerät in Betrieb ist,
befeuchtet der Verdunstungsluftkühler die
Innenluft. Vermeiden Sie eine übermäßige
Luftfeuchtigkeit Ihres Raumes. Wir empfehlen
eine Luftfeuchtigkeit zwischen 45 und 55%
(zu hohe Luftfeuchtigkeit kann zu Problemen
für die Gesundheit führen und kann Ihrem
Wohnbereich Schaden zufügen).
19. Das Gerät muss auf wasser- und
feuchtigkeitsbeständigen Bodenbelägen
installiert werden. (Beim Nachfüllen des
Gerätes kann es zu Wasserspritzern kommen).
20. Um die Verbreitung von Keimen zu
verhindern, leeren Sie den Behälter alle 3
Tage oder wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird.
VERHÜTUNG VON HAUSHALTSUNFÄLLEN
Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den
in der EU geltenden technischen Vorschriften
und Normen.
Für weitere Informationen oder Anfragen
besuchen Sie bitte unsere Website:
www.airnaturel.com
Unser Kundendienst ist unter folgender Adresse
erreichbar :
Vielen Dank für den Kauf des Polair-Ventilators, ein Produkt von Air Naturel. Wir hoffen, dass er
Sie vollends zufriedenstellen wird und die Qualität Ihrer Innenraumluft verbessern wird.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten, ist es wichtig, dieses Gerät ordnungsgemäß
zu warten, um mögliche Verletzungen oder Schäden zu vermeiden. Bitte lesen Sie die
Anweisungen sorgfältig vor Inbetriebnahme und bewahren Sie diese Anleitung für ein späteres
Nachschlagen auf. Die Firma WAF-direct übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
Nichtbeachtung der vorliegenden Anweisungen verursacht werden. Das Gerät sollte nur in der
häuslichen Umgebung für die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Zwecke verwendet
werden. Unsachgemäßer Gebrauch und technische Änderungen am Gerät können zu
Gefahren für Leben und Gesundheit führen.
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
12

TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung 200-240 V
Abmessungen 740 x 280 x 280 mm (H x B x T)
Nettogewicht 6,3 kg
Stromverbrauch je nach Geschwindigkeit 43 – 47 - 58 W
Betriebsgeschwindigkeiten 3
Empfohlene Fläche 15 m²
Wasserbehälter 4 Liter
① Kontrollpanel
② LED-Anzeige
③ Vorderes Schutzgitter
④ Vor- und Hauptfilter
⑤ Wasserbehälter
⑥ Lenkrollen
⑦ Tragegriff
⑧ Manuell ausrichtbare Luftklappen
9Fernbedienung
Kühlpack
10
Polair
BILDLEGENDE
1
2
3
4
9
10
5
6
7
8
13

CONTROL PANEL
GERÄTEBESCHREIBUNG
Mit dem Luftkühler Polair kann ein Raum auf eine angenehme Temperatur abgekühlt werden.
Ein Pumpensystem imprägniert den Verdampfungslter mit kaltem oder eisgekühltem
Wasser aus dem Wasserbehälter. Das in diesem Filter enthaltene kühle Wasser wird dann
über die Lüftungsanlage in den Raum geleitet. Während er in Betrieb ist befeuchtet der
Verdunstungsluftkühler die Innenluft. Vermeiden Sie eine übermäßige Luftfeuchtigkeit Ihres
Raumes. Wir empfehlen eine Luftfeuchtigkeit zwischen 45 und 55% (zu hohe Luftfeuchtigkeit
kann zu Problemen für die Gesundheit führen und Ihrem Wohnbereich Schaden zufügen).
Durch Aktivierung der COOL-Funktion kann das Gerät als konventioneller Ventilator oder
Lufterfrischer eingesetzt werden.
KÜHLUNGSFUNKTION
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Geräts, dass es nicht am Stromnetz angeschlossen
ist, und das es auf einer stabilen und ebenen Oberäche steht.
FÜLLEN SIE DEN WASSERBEHÄLTER AUF:
1. Ziehen Sie den Wasserbehälter heraus und füllen Sie ihn mit kaltem Wasser. Stellen Sie sicher,
dass der Wasserstand zwischen der Min- und Max-Marke liegt.
2. Das Kühlpack kann für eine kühlere Belüftung ins Innere des Wasserbehälters gelegt werden.
Das Kühlpack sollte mindestens 4 Stunden vor Gebrauch tiefgefroren werden.
3. Installieren Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät.
4. Schließen Sie das Gerät an einer 230V-240V~A. C-Steckdose an.
5. Drücken Sie die COOL-Taste, um den Kühlmodus zu starten.
Im Kühlungsbetrieb darf das Gerät nicht ohne die Filter betrieben werden, letztere
müssen trocken und ordnungsgemäß installiert sein.
Entfernen Sie den Wasserbehälter nicht, solange die COOL-Funktion aktiviert ist.
Aufgrund der Benutzung des Kühlpacks kann sich am Boden Kondenswasser bilden. Es ist
vorzuziehen, Polair auf einer wasserfesten Oberfläche zu benutzen.
Wenn Sie das Gerät oder die Kühlfunktion nicht mehr benutzen, und um die Vebreitung von
Bakterien zu verhindern, leeren Sie den Wasserbehälter und trocknen Sie den Hauptlter mit
Hilfe der Trocknungsfunktion.
12 3 4 5 6
a b cdefg
h
袁海
11
英文版本,银色印刷
更改内容要求 更改负责人 名称
材质要求
规格
尺寸
更改原因
版本
比例
设计/日期 审批/日期
1:1 第1页共1页
备注:
ROHS
弘金电器科技有限公司
按业务
签板要求
A0
袁海 2017/11/20
弧网丝印 , 银色印刷
KONTROLLPANEL
14

BEDIENUNGSANLEITUNG
Stellen Sie Polair auf eine stabile Oberfläche.
Schließen das Gerät an das 230V-240V~A.C.-
Stromnetz an und prüfen Sie, ob der Stecker
fest eingesteckt ist.
1ON/OFF: Drücken Sie die ON/OFF-
Taste, um das Gerät einzuschalten. Es wird
automatisch im Normalbetrieb bei niedriger
Geschwindigkeit gestartet und zeigt die
Raumtemperatur an. Drücken Sie die Taste
ein zweites Mal, um das Gerät auszuschalten.
2SPEED: Drücken Sie die SPEED-Taste,
um die 3 Gebläsestufen in folgender
Reihenfolge einzustellen: mittelhoch -
hoch - niedrig. Die LED-Anzeigen leuchten
entsprechend der gewählten Einstellung
auf (siehe LED-Anzeige ).
3 OSC: Drücken Sie die Taste, um die
Oszillations-Funktion zu starten oder zu
stoppen (siehe LED-Anzeige ).
4MODE: Drücken Sie die MODE-Taste, um
2 Belüftungsmodi auszuwählen. Drücken Sie
einmal für den NATURAL WIND-Modus, ein
zweites mal für den NACHT-Modus und ein
drittes mal für die Deaktivierung und den
Wechsel in den Normalbetrieb.
• NATURAL WIND : Diese Funktion
erzeugt eine Brise, einen natürlichen
Windzug, während die Lüftungszyklen
abwechseln. Sobald der BRISE-
Modus aktiviert ist, können Sie die
Intensität der Brise durch Ändern der
Geschwindigkeit einstellen:
◦SCHWACHE BRISE für wechselnde
Lüftungszyklen von 76 Sekunden, mit
vorwiegend niedriger Geschwindigkeit
(siehe LED-Anzeige + ).
◦MEDIUM BRISE für wechselnde
Lüftungszyklen von 76 Sekunden, mit
vorwiegend mittlerer Geschwindigkeit
(siehe LED-Anzeige + ).
◦STARKE BRISE für wechselnde
Lüftungszyklen von 76 Sekunden, mit
vorwiegend starker Geschwindigkeit
(siehe LED-Anzeige + ).
NACHT : Die LEDs auf der Digitalanzeige
erlöschen und die Gebläsedrehzahl
nimmt allmählich je nach der gewählten
Startdrehzahlab.DieDrehzahlverminderung
funktionniert wie folgt:
◦Bei hoher Startgeschwindigkeit
funktionniert das Gerät eine
halbe Stunde lang mit hoher
Geschwindigkeit, dann eine
halbe Stunde lang mit mittlerer
Geschwindigkeit und stabilisiert
sich dann mit niedriger
Geschwindigkeit (siehe LED-
Anzeige + ).
◦Bei einer mittleren
Startgeschwindigkeit funktionniert
das Gerät eine halbe Stunde lang
mit mittlerer Geschwindigkeit und
stabilisiert sich dann mit niedriger
Geschwindigkeit. (siehe LED-
Anzeige + ).
◦Bei niedriger Startgeschwindigkeit
funktionniert das Gerät einfach
mit niedriger Drehzahl. (siehe LED-
Anzeige + ).
5TIMER: Das Gerät verfügt über einen
Timer. Sie können den Betriebsstopp von 1
bis 8 Stunden vorprogrammieren. Drücken
Sie mehrmals auf die entsprechende
Schaltfläche bis zur gewünschten
Zeiteinstellung (siehe LED-Anzeige ).
6 COOL: Um die Kühlfunktion zu starten,
drücken Sie die COOL-Taste. Drücken Sie sie
erneut, um sie zu deaktivieren. Die Funktion
wird nur aktiviert, wenn der Wasserstand im
Wasserbehälter ausreichend ist.
Erkennt der Sensor 15 Sekunden lang Was-
sermangel, wird der Kühlmodus deaktiviert
und ein akustischer Alarm ertönt 10 Sekun-
den lang. Die COOL-Funktion funktionniert
zusätzlich zu den anderen Modi (siehe LED-
Anzeige ).
5TROCKNUNGSFUNKTION: Drücken Sie
3 Sekunden lang auf die TIMER-Taste,
um mit dem Trocknen des Hauptfilters zu
beginnen. Die Trocknung läuft mit hoher
Geschwindigkeit 20 Minuten lang und
stoppt dann. Alle anderen Funktionen
außer der ON/OFF-Taste sind während der
Trocknung deaktiviert.
de
b
c
c
c
d
d
e
e
a
a
a
b
b
h
f
g
15

FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung wird mit einer
Knopfbatterie (CR2032 /3 V) geliefert. Achten
Sie auf die ordnungsgemäße Polarität der
Batterie.
AlleModifunktionierenmitder Fernbedienung,
letztere spielt die gleiche Rolle wie das
Kontrollpanel.
WARTUNG UND REINIGUNG
1. Alle elektrischen Reparaturen müssen von
einem kompetenten Dienstleister oder von
Ihrem Fachhändler durchgeführt werden.
2. Wenn das Produkt eine Außenreinigung
erfordert, stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt
worden ist. Benutzen Sie für die tägliche
Reinigung ein Tuch. Um hartnäckigen
Schmutz oder Staub zu entfernen, benutzen
Sie ein mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch.
Reinigen Sie das Gerät nicht durch Besprühen
oder Eintauchen in Wasser oder in andere
Flüssigkeiten. Lassen Sie niemals Wasser in
das Gerät eindringen. Benutzen Sie keine
Lösungsmittel, die den Kunststoff des Geräts
beschädigen könnten.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie es an einen
anderen Ort stellen. Heben oder schieben Sie
das Gerät nicht, wenn der Wasserbehälter
voll ist, um mögliche Leckagen zu vermeiden.
4. Der Kunststoff des Wasserbehälters kann
mit der Zeit beschädigt und eventuell
undicht werden.
5. Leeren Sie den Wasserbehälter, bevor
Sie das Gerät lagern. Schützen Sie das
Gerät vor Staub und lagern Sie es an
einem sauberen, trockenen Ort.
SÄUBERUNG DES HAUPTFILTERS
Es wird empfohlen, den Hauptfilter alle
zwei Monate zu reinigen (häufiger,
wenn er sichtbar verschmutzt ist).
Staubansammlungen können den
Luftstrom reduzieren.
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Entfernen Sie die beiden Filter durch
Drücken und Ziehen der oberen
Halterungen.
3. Reinigen Sie den Hauptfilter mit einem
milden Reinigungsmittel und einer
weichen Bürste.
4. Vergewissern Sie sich, dass der
Hauptfilter vollständig trocken ist, bevor
Sie ihn wieder einsetzen.
16

1.Lees de handleiding aandachtig door
voordat u het product Polair in gebruik neemt.
2.Sluit de stekker van het apparaat steeds aan
op een stopcontact van 220/240V 50-60 Hz.
3.Houd het apparaat en netsnoer uit de buurt
van hittebronnen, scherpe voorwerpen en elk
ander voorwerp dat het kan beschadigen.
4.Leg het netsnoer niet onder een tapijt en
plaats geen voorwerpen erop. Zorg ervoor dat
het netsnoer zich niet in een doorgangsruimte
bevindt.
5.Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of
de stekker beschadigd zijn.
6.Het netsnoer kan bij beschadiging worden
vervangen door de verkoper. Deze herstelling
mag alleen worden uitgevoerd door
gekwaliceerde vakmensen.
7.Gebruik het apparaat niet buiten(shuis).
8.Dek het apparaat niet af en plaats geen
voorwerpen, doeken, zeilen, tafelkleden,
gordijnen of kledij erop of in de buurt. Deze
kunnen de luchtstroom belemmeren of
worden aangezogen door de ventilator en
in de bewegende delen van het apparaat
terechtkomen.
9.Plaats het apparaat steeds op een stabiele
en vlakke ondergrond, in rechtopstaande
positie en op de wieltjes.
10.Controleer of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u het aansluit op uw elektriciteitsnet.
11.Laat het apparaat nooit werken zonder
toezicht. Schakel het product Polair uit en haal
de stekker uit het stopcontact wanneer u de
ruimte verlaat of wanneer het niet in gebruik is.
12.Schakel het product Polair uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u het
product bijvult en reinigt, en voordat u andere
werkzaamheden uitvoert.
13.Om het apparaat los te koppelen, schakel
het eerst uit via de ON/OFF-knop en trek
vervolgens de stekker uit het stopcontact. Trek
nooit aan het netsnoer.
14.Het apparaat mag niet worden gebruikt
door kinderen jonger dan 8 jaar.
15.Let extra goed op bij gebruik in de nabijheid
van kinderen.
16.Gebruik het apparaat niet in natte of
vochtige ruimtes zoals badkamers.
17.Zorg ervoor dat het netsnoer volledig
is uitgerold voordat u het product Polair in
gebruik neemt.
18.Wanneer het apparaat is ingeschakeld,
bevochtigen de luchtkoelers de
omgevingsluchtviavochtverdamping. Vermijd
overmatige bevochtiging van uw kamer of
ruimte. We raden een vochtigheidsgraad
aan tussen 45% en 55% (een te hoge
luchtvochtigheid kan gezondheidsproblemen
veroorzaken en uw woning beschadigen).
19.Het apparaat moet worden geplaatst op
water- en vochtbestendige vloerbedekkingen
(bij het bijvullen van het apparaat kan immers
water opspatten).
20.Om verspreiding van ziektekiemen te
voorkomen, moet u het waterreservoir steeds
leegmaken na 3 dagen gebruik of wanneer u
het apparaat gedurende langere tijd niet hebt
gebruikt.
VOORKOMEN VAN HUISHOUDELIJKE
ONGEVALLEN
De veiligheid van dit toestel is conform de
geldende technische regels en normen in de
EU.
Voor meer informatie of inlichtingen, bezoek
onze website: www.airnaturel.com
Onze klantenservice is bereikbaar op het
Wij danken u voor de aankoop van de ventilator Polair, een product van Air Naturel. Wij hopen
dat u tevreden bent met uw aankoop en dat het apparaat zal bijdragen aan de verbetering
van de luchtkwaliteit in uw woning.
Net als voor elk ander elektrisch apparaat is een correct onderhoud belangrijk om mogelijke
verwondingen of schade te voorkomen. Lees de gebruikershandleiding aandachtig door
alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar deze zorgvuldig voor later gebruik. De
onderneming WAF-direct is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door niet-naleving van
deze handleiding. Dit apparaat is bestemd voor privé- en huishoudelijk gebruik, en voor de in
deze handleiding beschreven doeleinden. Elk oneigenlijk gebruik en elke technische wijziging
aan het apparaat houdt een ernstig gevaar in voor de gezondheid en veiligheid.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
17

TECHNISCHE GEGEVENS
Invoerspanning 220-240 V
Afmetingen 740 x 280 x 280 x 280 mm (H x L x B)
Nettogewicht 6,3 kg
Verbruik per snelheidsstand 43 - 47 - 58 W
Aantal standen 3
Aanbevolen oppervlakte ruimte 15 m²
Waterreservoir 4 L
① Bedieningspaneel
② LED-display
③ Voorste beschermingsrooster
④ Voorfilter en hoofdfilter
⑤ Waterreservoir
⑥ Multidirectionele wieltjes
⑦ Draaggreep
⑧ Manueel verstelbare luchtuitlaat
9Afstandsbediening
10 Koelelement
Polair
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1
2
3
4
9
10
5
6
7
8
18

BEDIENINGSPANEEL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Met de Polair luchtkoeler kunt u een ruimte koelen tot een aangename temperatuur. De
bevochtigingslter wordt bevochtigd met koud of ijskoud water uit het waterreservoir dankzij
een pompsysteem. Het water in de lter wordt vervolgens verspreid in de omgevingslucht via
het ventilatiesysteem. Wanneer het apparaat is ingeschakeld bevochtigen de luchtkoelers
de omgevingslucht via dit bevochtigingsproces. Vermijd overmatige bevochtiging van uw
kamer of ruimte. We raden een vochtigheidsgraad aan tussen 45% en 55% (een te hoge
luchtvochtigheid kan gezondheidsproblemen veroorzaken en uw woning beschadigen).
Het apparaat kan worden gebruikt als een gewone luchtventilator of als een luchtkoeler. Voor
deze laatste functie moet u de functie COOL activeren.
KOELFUNCTIE
Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld en in een stabiele en rechtopstaande positie
staat op een vlakke ondergrond.
VUL HET WATERRESERVOIR:
1. Trek de waterbak los en vul deze met koud water. Controleer of het waterpeil zich bevindt
tussen de minimum- en maximumstand.
2. Als u een koudere luchtstroom wenst, kunt u het koelelement in het apparaat plaatsen.
Hiervoor moet u eerst het koelelement ten minste 4u in uw diepvriezer koelen.
3. Plaats het waterreservoir terug in het apparaat.
4. Sluit het apparaat aan op een stopcontact van 230V-240V~A.C.
5. Druk op de knop COOL om de koelfunctie te activeren.
Wanneer de koelfunctie is geactiveerd mag het apparaat niet worden gebruikt zonder
lters. Controleer of de lters droog zijn en correct werden geïnstalleerd.
Verwijder nooit het waterreservoir wanneer de koelfunctie is ingeschakeld.
Er kan condensvorming optreden op de (onder)grond wanneer het koelelement wordt
gebruikt. Het is daarom aangewezen om het product Polair te gebruiken op een
waterbestendig oppervlak.
Om de verspreiding van bacteriën tegen te gaan, moet u de waterbak leegmaken en de
hoofdlter drogen met behulp van de droogfunctie wanneer u het apparaat of de koelfunctie
niet meer gebruikt.
12 3 4 5 6
a b c d e f g
h
袁海
11
英文版本,银色印刷
更改内容要求 更改负责人 名称
材质要求
规格
尺寸
更改原因
版本
比例
设计/日期 审批/日期
1:1 第1页共1页
备注:
ROHS
弘金电器科技有限公司
按业务
签板要求
A0
袁海 2017/11/20
弧网丝印 , 银色印刷
19

BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Plaats het product Polair op een stabiele
ondergrond. Sluit de stekker aan op
een stopcontact van 230V-240V~A.C.
en controleer of de stekker goed vast zit.
1ON/OFF: Druk op de ON/OFF-knop
om het apparaat aan te zetten. Het zal
automatisch starten in normale modus met
een lage snelheid en de kamertemperatuur
weergeven. Druk nogmaals op de knop om
het apparaat uit te schakelen.
2SPEED: Met de knop SPEED kunt u de
snelheid van de ventilator aanpassen.
Er zijn 3 snelheidsstanden: respectievelijk
gemiddeld-hoog–laag. De LED-
indicatoren lichten op overeenkomstig de
geselecteerde instelling (aangegeven via
LED-indicator ).
3 OSC: Met deze knop kunt u het
apparaat laten oscilleren. Druk nogmaals
om de oscillatie te stoppen (aangegeven
via LED-indicator ).
4MODE: Met de knop MODE kunt u
tussen 2 verschillende gebruiksmodi kiezen.
Druk eenmaal op de knop om de modus
NATURAL WIND te activeren. Druk een
tweede maal om de modus NACHT in te
schakelen en druk een derde maal om
opnieuw naar normale modus terug te
keren.
• NATURAL WIND : deze modus creëert
een koele bries door af te wisselen
tussen verschillende snelheden en zo
de natuurlijke beweging van de wind
na te bootsen. Eenmaal de modus
BRIES geactiveerd is, kunt u de sterkte
van de luchtstroom wijzigen door de
gewenste snelheid te selecteren:
◦De stand LICHTE BRIES wisselt
af tussen cycli van 76 sec., met
wisselende en voornamelijk lage
snelheden (aangegeven via LED-
indicator + ).
◦De stand MEDIUM BRIES wisselt
af tussen cycli van 76 sec., met
wisselende en voornamelijk matige
snelheden (aangegeven via LED-
indicator + ).
◦De stand STERKE BRIES wisselt
af tussen cycli van 76 sec., met
wisselende en voornamelijk hoge
snelheden (aangegeven via LED-
indicator + ).
NACHT: de indicatoren van het digitaal
display worden uitgeschakeld en de
snelheid van de luchtstroom neemt
geleidelijk af in verhouding tot de
geselecteerde startsnelheid. Deze afname
van de snelheid verloopt als volgt:
◦Bij een hoge startsnelheid werkt
het apparaat een half uur lang
op hoge snelheid, waarna het
vervolgens een half uur op
gemiddelde snelheid werkt en ten
slotte op lage snelheid blijft verder
functioneren (aangegeven via
LED-indicator + ).
◦Bij een matige startsnelheid werkt
het apparaat een half uur lang
op matige snelheid, waarna
het op lage snelheid blijft verder
functioneren (aangegeven via
LED-indicator + ).
◦Bij een lage startsnelheid blijft het
apparaat eenvoudigweg verder
functioneren op lage snelheid
(aangegeven via LED-indicator
+ ).
5TIMER: Het apparaat is uitgerust met
een timer. U kunt zelf instellen wanneer
het apparaat automatisch wordt
uitgeschakeld: na 1 tot 8u. Druk meerdere
keren op de knop tot de gewenste tijdsduur
wordt weergegeven. (weergegeven via
LED-indicator ).
6 COOL: Druk op de toets COOL om de
koelfunctie te activeren. Druk nogmaals op
de knop om de koelfunctie uit te schakelen.
De functie kan niet worden geactiveerd
als het waterpeil in het waterreservoir te
laag is. Wanneer de sensor gedurende 15
seconden detecteert dat er te weinig wa-
ter in het reservoir zit, wordt de koelmodus
uitgeschakeld en klinkt er een geluidssi-
gnaal gedurende 10 seconden. De func-
tie COOL functioneert als extra modus en
werkt als aanvulling op de andere modi.
(aangegeven via LED-indicator )
de
b
c
c
c
d
d
e
e
a
a
a
b
b
h
f
g
20
Table of contents
Languages:
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Fujitsu
Fujitsu ASYG 09 LLCA installation manual

York
York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

Carrier
Carrier Fan Coil 42B Installation, operation and maintenance manual

intensity
intensity IDUFCI60KC-3 installation manual

Frigidaire
Frigidaire FAC064K7A2 Factory parts catalog

Sanyo
Sanyo KS2432 instruction manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUHZ-RP50VHA4 Service manual

Panasonic
Panasonic CS-S18HKQ Service manual

Panasonic
Panasonic CS-E15NKE3 operating instructions

Gree
Gree GWH18TC-K3DNA1B/I Service manual

Friedrich
Friedrich ZoneAire Compact P08SA owner's manual

Daikin
Daikin R32 Split Series installation manual