Alice's Garden TRAMONTANE User manual

SW195BRG
TRAMONTANE
3H
08/12/2022
alicesgarden.fr - alicesgarden.be - alicesgarden.es - alicesgarden.nl
- alicesgarden.co.uk alicesgarden.pt - alicesgarden.it
alicesgarden.com.au - alicesgarden.de
ATTENTION
ATENCIÓN
CAUTION
LET OP
ATENÇÃO
ATTENZIONE
ACHTUNG

FRANÇAIS
Notice de montage ...............................................................................................................6
Liste des pièces..................................................................................................................27
Montage..............................................................................................................................28
IMPORTANT, À CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT
ESPAÑOL
Instrucciones de montaje......................................................................................................9
Lista de piezas....................................................................................................................27
Montaje...............................................................................................................................28
IMPORTANTE, CONSÉRVELO
PARA FUTURAS REFERENCIAS:
LEA ATENTAMENTE
ENGLISH
Assembly instructions.........................................................................................................12
List of parts.........................................................................................................................27
Assembling.........................................................................................................................28
INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD / INDICE / INHALT
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: PLEASE READ
CAREFULLY

NEDERLANDS
Montage-instructies ............................................................................................................15
Lijst van onderdelen ...........................................................................................................27
Montage..............................................................................................................................28
BELANGRIJK, BEWAAR VOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE:
ZORGVULDIG LEZEN
PORTUGUÊS
Instruções de montagem....................................................................................................18
Lista de peças ....................................................................................................................27
Montagem...........................................................................................................................28
IMPORTANTE, CONSERVE A
REFERÊNCIA DA FATURA:
LEIA CUIDADOSAMENTE
ITALIANO
Istruzioni per il montaggio...................................................................................................21
Lista dei pezzi.....................................................................................................................27
Montaggio...........................................................................................................................28
IMPORTANTE, CONSERVARE PER
ULTERIORI CONSULTAZIONI:
LEGGERE ATTENTAMENTE

DEUTSCH
Montageanleitung...............................................................................................................24
Teileliste..............................................................................................................................27
Montage..............................................................................................................................28
WICHTIG, ZUM SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFHEBEN UND SORGFÄLTIG
DURCHLESEN

Garantie : 2 ans
Garantía : 2 años
Warranty: 2 years
Garantie: 2 jaar
Garantia: 2 anos
Garanzia : 2 anni
Garantie: 2 jahre
50KG
Poids d’assise maximal : 50kg
Peso asiento máximo : 50kg
Maximum seat weight: 50kg / 110lbs
Maximale zitplaatsen gewicht: 50kg
Peso máximo do assento: 50kg
Peso massimo area di seduta: 50kg
Maximale Belastbarkeit: 50kg
Destiné à un usage domestique
Destinado a un uso doméstico
For domestic use
Bestemd voor huishoudelijk gebruik
Para uso doméstico
Destinato ad un uso domestico
Für den häuslichen Gebrauch bestimmt

608/12/2022
FR
A conserver impérativement - Attention. Réservé à un usage familial
Le produit que vous venez d’acquérir a été certié conforme aux exigences de la norme européenne EN 71
(parties 1, 2, 3 et 8 relatives à la sécurité des jouets, balançoires, toboggans et jouets d’activités similaires) par
un laboratoire indépendant. Pour bénécier de cette garantie de sécurité, respecter les consignes de montage,
de sécurité et d’entretien, détaillées dans ce document.
CONSIGNES DE MONTAGE
• Respecter précisément les instructions de montage. Le montage sera assuré par un adulte. Éloignez
les enfants lors de l’assemblage: danger de suffocation avec de petites pièces.
• Conserver impérativement la notice an de s’y référer en cas de besoin, notamment pour l’identi-
cation des composants par le Service Après Vente.
• Les chapitres 4 à 6 de la norme EN 71-8 requièrent une distance de 35 cm minimum entre le sol et
la double balançoire et entre le sol et les balançoires à bascule, et une distance de 35 cm minimum
entre le sol et les balançoires traditionnelles. Ces distances sont importantes pour des raisons de
sécurité.
• Après avoir monté la structure de jeu, vériez ces distances. En cas de distances non conformes,
n’hésitez pas à contacter notre service après-vente.
• Pour tous nos produits équipés d’un toboggan, nous vous recommandons de ne pas orienter la
glissière face au soleil.
• Avant le montage, s’assurer que la visserie est complète. Vous pouvez disposer d’un surplus qui
vous servira de pièce de rechange.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Attention. Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois (les petits composants sont
susceptibles d’être avalés).
• Attention. Il est destiné aux enfants de 3 à 12 ans, d’un poids maximum de 50 kg. Son utilisation doit
se faire sous la surveillance d’un adulte.
• Attention. Ce produit est strictement réservé à un usage privé, familial et à l’extérieur. Utilisation in-
terdite sur des stations collectives et publiques de jeux en écoles, jardins publics, centres, de loisirs,
campings, colonies de vacances, gendarmeries...
• Il est recommandé de mettre en place le jouet d’activité sur une surface nivelée en prévoyant une
zone minimale de 2 m entre celui-ci et toute structure ou obstacle tel qu’une barrière, un garage,
une maison, des branches d’arbre, des ls à linge ou des câbles électriques.
• Les points d’ancrage au béton doivent être placés au même niveau ou sous la surface du sol, an
de réduire le risque de trébuchement.
• Les xations doivent être mises en place an d’écarter les risques de renversement ou de soulè-
vement des éléments de la structure pouvant survenir dans des conditions d’utilisation normale
ou de mauvaise utilisation prévisible et prenant en compte les caractéristiques du sol rencontrées
habituellement.
• Les jouets d’activité ne doivent pas être installés sur du béton, de l’asphalte ou tout autre revête-
ment en dur.
• Il est recommandé de ne pas exposer totalement le Jouet aux rayons directs du Soleil. Le Jouet
peut facilement devenir brûlant sous l’effet du Soleil.
NOTICE DE MONTAGE

708/12/2022
FR
• Sceller impérativement le produit au sol suivant les indications détaillées dans cette notice. Le produit
ne doit être utilisé par les enfants qu’une fois le scellement parfaitement sec.
• Il est nécessaire d’effectuer des vérications et des opérations de maintenance sur les parties prin-
cipales (barres transversales, moyens de suspension, xations, etc.) à intervalles réguliers. A dé-
faut de procéder à ces vérications, le jouet d’activité pourrait se renverser ou constituer un danger.
• Toute modication apportée par le consommateur au jouet d’activité d’origine (par exemple, l’ajout
d’un accessoire) doit être effectuée conformément à ses instructions.
• Ne pas jeter les emballages dans la nature et ne pas les laisser à portée des enfants.
• Conserver ces instructions de montage et d’installation pour référence ultérieure.
• Il est de première importance de suivre ces recommandations au début de chaque saison ainsi qu’à
intervalles réguliers au cours d’une saison d’utilisation du jeu.
• Vérier tous les écrous et boulons et les resserrer si nécessaire.
• Graisser toute les parties mobiles métalliques.
• Vérier tous les caches des boulons ou des bords coupants et les remplacer si nécessaire.
• Vérier les sièges balançoires, les chaînes, les cordes et autres dispositifs de xation à la recherche
de signes de dégradation.
• Remplacer les éléments défectueux conformément à ses instructions.
FIXATION AU SOL (VOIR P.33)
1. Assemblez entièrement la balançoire et placez-la à l’emplacement souhaité.
2. Identiez et marquez les emplacements pour les piquets d’ancrage.
3. Vériez les dimensions afchées sur le schéma et faites les ajustements nécessaires.
4. Marquez quatre carrés de 350 mm sur 350 mm là où les quatre pieds du portique seront ancrés, et
creusez des trous de 350 mm de profondeur.
5. Remplissez les quatre trous avec du béton, comme le schéma l’indique. Le dessus du béton ne doit
pas dépasser la surface du sol.
6. Insérez les piquets d’ancrage dans le béton aux endroits déterminés précédemment (voir le point
2 ci-dessus). Assurez-vous de garder l’extrémité percée du piquet d’ancrage en dehors du béton.
7. Une fois que le béton a séché, vissez les pieds aux piquets d’ancrage.
8. Attendez jusqu’à ce que le béton ait complètement séché avant d’utiliser la balançoire.
9. Couvrez les zones d’ancrage du béton avec de la terre ou un composant semblable.
Vériez régulièrement les xations
MAINTENANCE
• Les parties métalliques ne demandent aucun entretien particulier. Toutefois, selon la zone géo-
graphique (bord de mer), certains revêtements peuvent s’abîmer. En cas de corrosion de certains
composants, stopper la rouille à l’aide d’un produit adapté. Pour éviter que votre produit présente
un danger au cours de son utilisation nous vous demandons de vérier régulièrement:
-Les crochets de suspension et les anneaux d’articulation. Les changer s’ils présentent une
usure supérieure à 10% de l’épaisseur d’origine.
-Le serrage des vis et écrous de la structure et des agrès : les resserrer si nécessaire.
-La présence des capuchons sur les écrous : s’ils sont absents les remplacer par des écrous et/
ou capuchons identiques.
-L’état des plastiques (assises, repose-pieds, glissières…) Les changer s’ils sont fendus ou
percés.

808/12/2022
FR
CONSEILS PRATIQUES
Questions et observations fréquentes.
SÉCURITÉ. Il est conseillé de procéder régulièrement à certaines vérications : il faut éviter la présence
d’arêtes vives, remplacer les caches boulons manquants, resserrer les écrous et boulons si nécessaire, de
façon à éviter que le produit ne constitue un danger ou ne se renverse.
CONFORT
• Dans le cas où la structure grince bruyamment, appliquez un lubriant en gel adapté. N’utilisez pas
de lubriant liquide, car il coulera le long des xations et de la structure.
• La hauteur de la balançoire peut être réglée au moyen de l’oeillet en plastique de xation. En tirant
sur la corde par la xation, la hauteur du siège peut être réglée pour s’adapter à l’utilisateur. Mis à
part les éléments dotés de suspentes rigides (balancelle et vis à vis), toutes les autres parties de la
structure peuvent être réglées.
• Ce produit doit être utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Témoin d’usure : dès l’apparition
de la partie métallique, au niveau de
l’anneau de votre balançoire, il est
impératif de changer votre agrès. OK
NO
• Toutes les pièces subissant un frottement constant doivent être régulièrement graissées avec un
lubriant adapté.
• Surveiller l’état du sol sur lequel est installé le produit. Retirer tous les cailloux ou autres objets
susceptibles de blesser les utilisateurs en cas de chute.
• Il est conseillé de retirer la structure durant la période hivernale pour éviter les dégradations liées
aux intempéries.
• Vériez les sièges de balançoire, et les autres xations an de détecter tout signe de détérioration.

908/12/2022
ES
Es imprescindible conservarlas - Atención. Reservado exclusivamente para uso familiar
El producto que acaban de adquirir ha sido certicado conforme a las exigencias de la norma europea
EN 71 (partes 1, 2, 3 y 8 relativa a la seguridad de los juguetes, columpios, toboganes y juguetes de
actividades similares) por un laboratorio independiente. Para beneciarse de esta garantía de seguridad,
respete las instrucciones de montaje, de seguridad y de mantenimiento, detalladas en este documento.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
• Respetar escrupulosamente las instrucciones de montaje. El montaje tiene que ser efectuado por
un adulto. Mantenga alejados a los niños durante el montaje: peligro de asxia con las piezas
pequeñas.
• Es imprescindible conservar las instrucciones para consultarlas en caso de necesidad, especial-
mente para la identicación de los componentes por el Servicio Posventa.
• Capítulos 4-6 de la norma EN 71-8 requieren una distancia mínima de 35 cm entre el suelo y el columpio
doble, entre el suelo y el balancín y una distancia mínima de 35 cm entre el suelo y los columpios tradi-
cionales. Estas distancias son importantes por razones de seguridad.
• Después de montar la estructura de juego, compruebe estas distancias. En caso de distancias no
conformes, no dude en contactar con nuestro servicio al cliente.
• Para todos nuestros productos equipados de tobogán, les recomendamos que no orienten la desli-
zadera frente al sol.
• Antes del montaje, asegurarse de que la tornillería está completa. Pueden disponer de un exce-
dente que les servirá de piezas de recambio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Atenciòn. No apto para niños menores de 36 meses(los pequeños elementos son suscep-
tibles de ser tragados).
• Atenciòn. Está destinado a los niños de 3 a 12 años, de un peso máximo de 50 kg. Su utilización
debe hacerse bajo la vigilancia de un adulto.
• Atenciòn. Este producto está estrictamente reservado a un uso privado, familiar y al aire libre. No
está permitido su uso en patios públicos de colegios, jardines públicos, centros de ocio, campamen-
tos, colonias de vacaciones, gendarmerías...
• Se recomienda que el juguete de actividad se coloque en una supercie nivelada con un área mínima de
2 m entre él y cualquier estructura u obstáculo como una valla, garaje, casa, ramas de árboles, líneas de
lavado o cables eléctricos.
• Las jaciones se instalarán de forma que se evite el riesgo de vuelco o de elevación de la estructura
en condiciones normales de uso o de mal uso previsible y teniendo en cuenta las características del
terreno que normalmente se encuentra.
• Las jaciones se colocarán a nivel del suelo o por debajo del mismo para evitar cualquier riesgo
de tropiezo.
• La implantación de este producto no debe hacerse sobre un terreno duro (hormigón, asfalto, etc.).
Es preferible el césped o un terreno blando.
• Los juguetes de actividad no deben colocarse sobre hormigón, asfalto o cualquier otra supercie
dura.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE

10 08/12/2022
ES
• Se recomienda no exponer el Juguete completamente a la luz solar directa. El Juguete puede
calentarse fácilmente al sol.
• Es necesario revisar y mantener las piezas principales (travesaños, medios de suspensión, ja-
ciones, etc.) a intervalos regulares. Si no se realizan estas comprobaciones, el juguete de la activi-
dad podría caerse o convertirse en un peligro.
• Cualquier modicación realizada por el consumidor en el juguete de actividad original (por ejemplo,
la adición de un accesorio) debe llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones del consumidor.
• No tirar los embalajes en el entorno natural y no dejarlos al alcance de los niños.
• Conserve estas instrucciones de montaje e instalación para futuras consultas.
• Es de suma importancia seguir estas recomendaciones al principio de cada temporada y a interva-
los regulares durante una temporada de juego.
• Compruebe todas las tuercas y tornillos y apriételos si es necesario.
• Engrase todas las piezas metálicas móviles.
• Compruebe todas las tapas de los tornillos o los bordes alados y reemplace si es necesario.
• Compruebe que los asientos de los columpios, las cadenas, las cuerdas y otros elementos de
sujeción no presentan daños.
• Sustituya los componentes defectuosos de acuerdo con sus instrucciones.
FIJACIÓN AL SUELO (VER P.33)
1. Montar completamente el columpio y colocarlo en el lugar deseado.
2. Señalar y marcar el emplazamiento de las patas de jación.
3. Vericar las dimensiones indicadas sobre el esquema y corregirlas si es necesario.
4. Bajo las cuatro patas marcar un cuadrado de 350×350mm y cavar a una profundidad de 350 mm.
5. Cumplir estos hoyos de hormigón siguiendo el esquema. La extremidad de la cúpula no debe ex-
ceder el nivel del suelo.
6. Situar la pata de jación en el hormigón en el emplazamiento elegido (ver punto 2). Atención, dejar
sobrepasar la extremidad perforada de la pata.
7. Una vez el hormigón esté seco, atornillar las patas sobre las patas de jación.
8. Esperar el secado completo de la supercie de jación antes de utilizar el columpio.
9. Recubrir con tierra la supercie de jación (el sellado).
Vericar este jación periódicamente
MANTENIMIENTO
• Las partes metálicas no requieren ningún mantenimiento particular. Sin embargo, según la zona
geográca (orillas del mar), algunos revestimientos pueden estropearse. En caso de corrosión de
algunos componentes, evitar la misma, con ayuda de un producto adaptado. Para evitar que sus
productos pone en peligro durante su uso que pregunte a comprobar regularmente:
-los puntos de jación a nivel de la traviesa superior. Si los ganchos de mosquetón y las ja-
ciones de aparatos presentan un nivel de desgaste superior al 10% del espesor, es recomen-
dable sustituirlos por elementos de diseño idéntico.
-Los tornillos y las tuercas de la estructura y el aparejo: apretar si es necesario.
-La presencia de las tapas de las tuercas: si está ausente reemplazado por tuercas y / o tapones
idénticos.
-El estado de los plásticos (asientos, reposapiés, diapositivas ...): Cambiarlos si están agrie-
tados o perforados.
• No dude en engrasar las partes de fuerte roce con lubricantes de gel adaptados.
• Vigilar el estado del suelo en el que esté instalado el producto. Retirar todas las piedras u otros
objetos susceptibles de lesionar a los usuarios en caso de caída.

11 08/12/2022
ES
CONSEJOS PRÁCTICOS
Preguntas y observaciones frecuentes.
SEGURIDAD. Se aconseja proceder regularmente a algunas vericaciones: hay que evitar la presencia
de bordes alados, sustituir los tapones faltantes, volver a apretar las tuercas y tornillos si es necesario,
para evitar que el producto constituya un peligro o se pueda volcar.
CONFORT
• Si los aparatos chirrían, untar los ganchos con un lubricante adaptado en forma de gel. No utilizar
grasa líquida.
• El ajuste de la altura de los aparatos se efectúa con el anillo de ajuste. El posicionamiento de la
cuerda en el anillo permite ajustar el aparato a la altura deseada por el usuario. A excepción de la
cuerda, la escalera y la red-escalera, todos los aparatos son ajustables.
• Su utilización debe hacerse bajo la vigilancia de un adulto.
Indicador de desgaste: Según
el desgaste de la pieza de metal
al nivel del anillo del balancín, es
imperativo cambiar el aparato. OK
NO
• Se aconseja retirar la estructura durante el período invernal para evitar las degradaciones provoca-
das por la intemperie.
• Vericar los asientos del balancín, las cadenas, las cuerdas y otros dispositivos de jación en busca
señales de degradación.

12 08/12/2022
EN
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
To be retained for future use - Warning. Only for private use
The outdoor play center you have just bought satises all the requirements of the european standard EN
71 (parts 1, 2, 3 and 8, concerning security of games, swings, slides and all similar games) and has been
certied by an independant laboratory. To benet from this guarantee of security, observe the installation
instructions, security and maintenance, detailed in this document.
ADVICE FOR ASSEMBLY
• Thoroughly respect the assembly instructions. This product must be assembled by an adult. Keep
children away during assembly : risk of suffocation with small parts.
• Do not lose the instruction sheet so that you may refer to it when needed as this also includes the
identication of the components used by the after sales service,
• Chapters 4-6 of EN 71-8 require a minimum distance of 35 cm/13in between the ground and
the double swing, and between the ground and seesaw and a minimum distance of 35 cm/13in
between the oor and the traditional swings. These distances are important for safety reasons.
• After xing the play structure, check these distances. In case of non-compliant distances, do not
hesitate to contact our customer service.
• For all our products equipped with a slide, it is adviced not to turn it facing the sun.
• Before commencing, check that none of the parts are missing. You can keep excess parts as
spares for future use when necessary.
SAFETY ADVICE
• Warning. Not suitable for children under 36 months (the small parts could be swallowed).
• Warning. It is only for children aged from 3 to 12 with a maximum weight of 50 kg/110lb and always
under adult supervision.
• Warning. This product is strictly reserved for private, family and outdoor use. It is not allowed to
use it on collective and public playgrounds in schools, public gardens, leisure centers, campsites,
vacation camps, police stations...
• It is recommended that the activity toy be placed on a level surface with a minimum area of 2 m
between it and any structure or obstacle such as a fence, garage, house, tree branches, clotheslines
or electrical cables.
• Fasteners shall be installed to prevent the possibility of overturning or lifting of structural compo-
nents that may occur under normal use or foreseeable misuse and taking into account the charac-
teristics of the ground normally encountered.
• Fasteners shall be placed at or below ground level to prevent tripping hazards.
• The product must not be set up on hard surfaces (concrete, tarmac, etc.). To be placed on grass
or soft surface.
• Activity toys shall not be installed on concrete, asphalt or any other hard surface.
• It is recommended that the Toy not be fully exposed to direct sunlight. The Toy can easily become
hot in the sun.

13 08/12/2022
EN
• It is necessary to carry out checks and maintenance operations on the main parts (crossbars, sus-
pension means, fasteners, etc.) at regular intervals. Failure to do so could cause the activity toy to
fall over or become a hazard.
• Any modications made by the consumer to the original activity toy (e.g., addition of an accessory)
must be done in accordance with these instructions.
• The packaging is to be disposed of correctly. Keep packing away from of children.
• Keep these assembly and installation instructions for future reference.
• It is of utmost importance to follow these recommendations at the beginning of each season and at
regular intervals throughout the season of play.
• Check all nuts and bolts and tighten them if necessary.
• Grease all moving metal parts.
• Check all bolt covers or sharp edges and replace if necessary.
• Check swing seats, chains, ropes and other fasteners for signs of damage.
• Replace defective items as instructed.
GROUND ANCHORING (SEE P.33)
1. Assemble the product, and place it on the selected area.
2. Identify and mark the position of the anchoring picket.
3. Check the product dimensions indicated in the gure, adjust them if necessary.
4. Under each anchor position, mark a (35cm×35cm) 13,5in×13,5in square, and dig 35cm/13,5in deep.
5. Fill these holes with concrete following the gure. The level of concrete must not be above the
ground level so as to prevent any tripping over.
6. Insert anchoring picket in the concrete in the marked position (see point 2). Warning : the drilled end
of the anchor should be above concrete level.
7. Once concrete is dry, screw legs of the product on the anchors.
8. Wait for complete drying of concrete before using the product.
9. Cover up each anchor with earth or sawdust, to prevent any stumbling.
Regularly check all xations
MAINTENANCE
• The metal parts do not need any particular care. However, in certain regions (ie seaside areas), cer-
tain coatings could be prone to damage. In this case, it is advised to use a rust prevention treatment.
To prevent any danger with your product it is best to regularly check :
-the xtures such as the hooks on the overhead beam. If the xtures and hooks show wear over
10% of their initial thickness, then they should be replaced by exactly the same xtures as those
originally provided.
-The screws and nuts of the structure and rigging: tighten if necessary.
-The presence of caps on the nuts: if absent replaced by nuts and / or identical caps.
-The state of plastics (seats, footrests, slides ...) Change them if they are cracked or pierced.
• All parts that are under constant friction can be oiled regularly whith a suitable lubricant.
• The ground on which the play centre is placed should be controlled regularly. All elements such as
stones or other objects that could cause injury in the case of a fall, should be removed.
• It is advised to remove the structure during the winter period, when not in use, to avoid any deterio-
ration due to bad weather conditions.
• Check swing seats, ropes and other means of attachments for evidence of deterioration.

14 08/12/2022
EN
PRACTICAL ADVICE
Frequent questions and observations.
SAFETY. Certain safety checks should be carried out regularly on the product: remove any sharp edges,
replace missing screw covers, tighten the nuts and bolts etc, to avoid any danger through normal wear and
tear or any upturning of the swing set.
COMFORT
• Should the apparatus squeak, then apply a suitable lubricant gel. Do not use liquid lubricant as it will
run down the xtures and apparatus.
• The height of the swing can be adjusted by using the plastic eyelet xture. By pulling the rope
through the xture, the height of the seat can be adjusted to suit the user. Apart from the rope, the
ladder and the netting, all other apparatus can be adjusted.
• It must be used under adult supervision.
Wear and tear indicator: should
metal appear through the ring
xation of your swing then it is ne-
cessary to replace the ring, swing,
it is imperative to change your
apparatus.
OK
NO

15 08/12/2022
NL
MONTAGE-INSTRUCTIES
Bewaar deze instructies - Attentie. Strikt voor huishoudelijk gebruik
Een onafhankelijk laboratorium waarborgt dat het door u aangekochte product voldoet aan
de eisen van de Europese norm EN 71 (delen 1, 2, 3 en 8 betreffende de veiligheid van
speelgoed, schommels, glijbanen en gelijkaardige speeltoestellen). Om gebruik te kunnen
maken van deze veiligheidsgarantie dient u onderstaande aanwijzingen over montage, veiligheid en onde-
rhoud op te volgen.
MONTAGE-INSTRUCTIES
• Volg nauwgezet de montage-instructies op. De constructie mag uitsluitend door een volwassene
worden gemonteerd. Houd kinderen uit de buurt tijdens het monteren: risico op verstikking door
kleine onderdelen.
• Bewaar deze instructies zodat u ze later opnieuw kunt raadplegen. Ook de klantenservice kan deze
nodig hebben om onderdelen te identiceren.
• In de artikelen 4-6 van de norm EN 71-8 is vastgelegd dat de duoschommel en de wipschommels
zich minimaal 35 cm, en gewone schommels zich minimaal 35 cm boven de grond moeten bevin-
den. Deze afstanden zijn belangrijk in verband met de veiligheid.
• Controleer deze afstanden nadat u de constructie heeft gemonteerd. Als genoemde afstanden niet
kloppen, neem dan contact op met onze klantenservice.
• Heeft ons product ook een glijbaan, dan adviseren wij om de glijbaan niet in de richting van de zon
te plaatsen.
• Controleer voor de montage of alle schroeven aanwezig zijn. Overblijvende schroeven kunt u ge-
bruiken als reserveonderdelen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Waarschuwing. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden (het bevat kleine onder-
delen die kunnen worden ingeslikt).
• Waarschuwing. Het is bestemd voor kinderen van 3 tot 12 jaar met een maximumgewicht van 50 kg.
Het product moet worden gebruikt onder toezicht van een volwassene.
• Waarschuwing. Dit product is strikt voorbehouden voor privé-, familie- en buitengebruik. Het gebruik
ervan is verboden op collectieve en openbare speelplaatsen in scholen, openbare tuinen, recreatie-
centra, campings, vakantiekampen, politiebureaus, enz.
• Aanbevolen wordt het speeltoestel op een vlakke ondergrond te plaatsen met een minimumafstand
van 2 m tot structuren of obstakels zoals een hek, garage, huis, boomtakken, waslijnen of elektri-
citeitskabels.
• De bevestigingen moeten zodanig zijn aangebracht dat het risico van kantelen of optillen van de
constructie bij normaal gebruik of te verwachten verkeerd gebruik en rekening houdend met de
kenmerken van de normaal voorkomende grond wordt voorkomen.
• De bevestigingen moeten op of onder de grond worden aangebracht om struikelgevaar te voorko-
men.
• Speeltoestellen mogen niet op beton, asfalt of een ander hard oppervlak worden geplaatst.
• Het wordt aanbevolen het speelgoed niet volledig bloot te stellen aan direct zonlicht. De Toy kan
gemakkelijk heet worden in de zon.
• Metsel het product in de grond vast volgens de instructies in deze handleiding. Kinderen mogen het
product pas gebruiken als het beton volledig droog is.

16 08/12/2022
NL
• De belangrijkste onderdelen (dwarsliggers, ophangingsmiddelen, bevestigingen enz.) moeten re-
gelmatig worden gecontroleerd en onderhouden. Als deze controles niet worden uitgevoerd, kan
het speeltoestel omvallen of een gevaar worden.
• Alle wijzigingen die door de consument aan het originele speelgoed worden aangebracht (bv. toe-
voeging van een accessoire) moeten volgens de instructies van de consument worden uitgevoerd.
• Gooi verpakkingen niet weg in de natuur en houd ze buiten het bereik van kinderen.
• Bewaar deze montage- en installatiehandleiding voor toekomstig gebruik.
• Het is van het grootste belang deze aanbevelingen op te volgen aan het begin van elk seizoen en
op regelmatige tijdstippen tijdens een speelseizoen.
• Controleer alle bouten en moeren en draai ze zo nodig aan.
• Vet alle bewegende metalen onderdelen in.
• Controleer alle boutdeksels of scherpe randen en vervang ze indien nodig.
• Controleer schommelzitjes, kettingen, touwen en andere bevestigingsmiddelen op tekenen van
beschadiging.
• Vervang defecte onderdelen volgens de instructies.
GRONDBEVESTIGING (ZIE P.33)
1. Monteer de schommel in zijn geheel en plaats deze op de gewenste plek.
2. Bepaal de plaatsen waar de grondpennen moeten komen en markeer deze.
3. Controleer de afmetingen zoals vermeld in het schema en pas aan indien nodig.
4. Teken vier vierkanten van 350 mm bij 350 mm waar de vier poten van het speeltoestel verankerd moe-
ten worden, en graaf gaten van 350 mm diep.
5. Giet de vier gaten vol met beton, zoals op het schema aangegeven. De bovenkant van het beton mag
niet boven het bodemoppervlak uit komen.
6. Steek de grondpennen in het beton op de plaatsen die u had aangegeven (zie punt 2 hierboven). Zorg
ervoor dat het doorboorde uiteinde van de grondpen boven het beton uitsteekt.
7. Als het beton is opgedroogd, schroeft u de poten op de grondpennen.
8. Wacht tot het beton volledig droog is alvorens de schommel te gebruiken.
9. Bedek de verankeringszones van het beton met aarde of iets gelijkaardigs.
Controleer de bevestigingen regelmatig
ONDERHOUD
• De metalen delen hebben in principe geen onderhoud nodig. Echter, in sommige gebieden (bijvoor-
beeld aan de kust) kan de buitenlaag soms kapotgaan. Als onderdelen roest beginnen te vertonen,
gebruik dan een speciaal antiroestmiddel. Om ongevallen tijdens het gebruik te voorkomen
verzoeken wij u om de volgende onderdelen regelmatig te controleren:
-De ophanghaken en de scharnierringen: vervang deze als ze tot meer dan 10% van de oor-
spronkelijke dikte zijn weggesleten.
-De schroeven en moeren van de constructie zelf en van de speeltoestelattributen: draai deze
weer stevig vast indien nodig.
-De schroefdoppen: als deze ontbreken, vervang ze dan door identieke schroeven en/of doppen.
-De plastic onderdelen (zitjes, voetsteunen, glijbanen...): vervang deze als ze gebarsten of door-
boord zijn.
• Alle onderdelen die steeds aan wrijving worden blootgesteld, moeten regelmatig met een speciaal
smeermiddel worden ingevet.
• Inspecteer de grond waarop het product is geïnstalleerd. Haal alle stenen of andere voorwerpen
weg die het kind kunnen verwonden als het valt.

17 08/12/2022
NL
PRAKTISCHE ADVIEZEN
Veelgestelde vragen en opmerkingen.
VEILIGHEID. Wij adviseren om het product regelmatig na te lopen: kijk of er geen scherpe randen zijn,
vervang ontbrekende boutdoppen, draai moeren en bouten vast indien nodig, zodat het product niet kan
omvallen of anderszins gevaar oplevert.
COMFORT
• Als de constructie hard gaat knarsen, smeer de betreffende onderdelen dan met een smeermiddel
in gelvorm. Gebruik geen vloeibaar smeermiddel, want dit loopt uit langs de bevestigingspunten en
de constructie.
• De hoogte van de schommel kan worden ingesteld met behulp van het plastic bevestigingsoog.
Door bij het bevestigingspunt aan het touw te trekken, kan de hoogte van het zitje worden inge-
steld en aan de lengte van de gebruiker worden aangepast. Uitgezonderd de toestellen met harde
hangkabels (schommelbank en tweepersoonsschommel) kunnen alle onderdelen van de construc-
tie worden ingesteld.
• Dit product moet worden gebruikt onder toezicht van een volwassene.
Slijtage-indicatie: wanneer bij
uw schommel het metaal bij de
ring zichtbaar wordt, moet het
attribuut worden vervangen. OK
NO
• Wij adviseren om de constructie in de winter op te bergen, zodat ze niet te lijden hebben onder de
weersinvloeden.
• Controleer de schommelzitjes en de andere bevestigingen zodat u beschadigingen gauw op het
spoor komt.

18 08/12/2022
PT
O produto que acabou de adquirir foi certicado de acordo com os requisitos da norma europeia EN 71
(partes 1, 2, 3 e 8 relativas à segurança de brinquedos, baloiços, escorregas e brinquedos semelhantes)
um laboratório independente. Para aproveitar esta garantia de segurança, respeite as instruções de mon-
tagem, segurança e manutenção, detalhadas neste documento.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
• Cumpra as instruções de montagem. A montagem será fornecida por um adulto. Fique longe crianças
durante a montagem: perigo de sufocação com peças pequenas.
• É essencial manter o manual para se referir a ele em caso de necessidade, especialmente para a
identicação de componentes pelo Serviço Pós-Venda.
• Os capítulos 4 a 6 da EN 71-8 exigem uma distância mínima de 35 cm entre o pavimento e o balan-
ço duplo e entre as oscilações do solo e balanço, e uma distância mínima de 35 cm entre o chão e
os balanços tradicionais. Estas distâncias são importantes por razões de segurança.
• Depois de montar a estrutura do jogo, verique essas distâncias. Em caso de distâncias não
conformes, não hesite em entrar em contato com o nosso serviço pós-venda.
• Para todos os nossos produtos equipados com tobogã, recomendamos não guiar odeslize de frente
para o sol.
• Antes de montar, verique se o hardware está completo. Você pode ter um excedenteservirá como
uma peça de reposição.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Advertência.
Não adequado para crianças com menos de 36 meses (são susceptíveis de se-
rem engolidos).
• Advertência.
Destina-se a crianças dos 3 aos 12 anos, com um peso máximo de 50 kg. Seu uso deve
ser feito sob a supervisão de um adulto.
• Advertência.
Este produto é estritamente reservado para uso privado, familiar e ao ar livre. É proibida
a sua utilização em parques infantis colectivos e públicos nas escolas, jardins públicos, centros de
lazer, parques de campismo, campos de férias, esquadras de polícia, etc.
• Recomenda-se que o brinquedo de actividade seja colocado numa superfície plana com uma área
mínima de 2m entre ele e qualquer estrutura ou obstáculo, como uma vedação, garagem, casa, ra-
mos de árvore, linhas de lavagem ou cabos eléctricos.
• Devem ser instaladas xações para evitar o risco de inclinação ou elevação da estrutura sob utili-
zação normal ou má utilização previsível e tendo em conta as características do solo normalmente
encontradas.
• As xações devem ser colocadas ao nível ou abaixo do solo para evitar qualquer risco de tropeçar.
• Os brinquedos de actividade não devem ser instalados em betão, asfalto ou qualquer outra superfície
dura.
• Recomenda-se não expor completamente o Brinquedo à luz solar directa. O Brinquedo pode facil-
mente car quente ao sol.
• É essencial vedar o produto no solo, conforme indicado neste manual. O produto só deve ser usado
por crianças após a selagem estar perfeitamente seca.
Para ser mantido imperativamente - Atenção. Reservado para uso familiar
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

19 08/12/2022
PT
• É necessário vericar e manter as peças principais (travessas, meios de suspensão, xações, etc.)
a intervalos regulares. A não realização destes controlos poderia resultar na queda do brinquedo de
actividade ou tornar-se um perigo.
• Quaisquer modicações feitas pelo consumidor ao brinquedo de actividade original (por exemplo,
adição de um acessório) devem ser levadas a cabo de acordo com as instruções do consumidor.
• Não descarte a embalagem no ambiente e não a deixe ao alcance de crianças.
• Mantenha estas instruções de montagem e instalação para referência futura.
• É da maior importância seguir estas recomendações no início de cada temporada e a intervalos
regulares durante uma temporada de jogo.
• Verique todas as porcas e parafusos e aperte-os, se necessário.
• Lubricar todas as peças metálicas em movimento.
• Vericar todas as tampas de parafusos ou arestas aadas e substituir, se necessário.
• Vericar os assentos de baloiço, correntes, cordas e outros fechos para detectar sinais de danos.
• Substituir os componentes defeituosos de acordo com as suas instruções.
FIXAR AO CHÃO (VISTA P.33)
1. Monte completamente o balanço e coloque-o no local desejado.
2. Identique e marque os locais das estacas da âncora.
3. Verique as dimensões mostradas no diagrama e faça os ajustes necessários.
4. Marque quatro quadrados de 350 mm x 350 mm onde as quatro pernas do pórtico serão ancoradas
e cavar furos de 350 mm de profundidade.
5. Preencha os quatro furos com concreto, conforme mostrado no diagrama. O topo do concreto deve
não exceda a superfície do solo.
6. Insira as estacas de ancoragem no concreto nos locais previamente determinados 2 acima). Certi-
que-se de manter a ponta perfurada da estaca de ancoragem fora do concreto.
7. Quando o concreto secar, parafuse os pés nos postes de ancoragem.
8. Espere até que o concreto tenha secado completamente antes de usar o balanço.
9. Cobrir as áreas de ancoragem de concreto com terra ou um componente similar.
Verique as xações regularmente
MANUTENÇÃO
• As peças de metal não requerem nenhuma manutenção especial. No entanto, dependendo da área
geográca gráca (beira-mar), alguns revestimentos podem se deteriorar. Em caso de corrosão de
alguns componentes, pare a ferrugem com um produto adequado. Para evitar que seu produto
apresenta um perigo durante o seu uso, pedimos-lhe para vericar regularmente mento:
-Ganchos de suspensão e anéis de dobradiça. Altere-os se tiverem um desgaste maior que 10%
da espessura original.
-Apertar os parafusos e porcas da estrutura e equipamento: apertar, se necessário.
-A presença das tampas nas porcas: se estiverem ausentes, substitua-as por nozes e / ou bonés
idênticos.
-A condição dos plásticos (bancos, apoios de pés, slides ...) Altere-os se estiverem divididos ou
perfurado.
• Todas as peças sujeitas a fricção constante devem ser regularmente engraxadas com lubricante
adequado.
• Monitore a condição do piso no qual o produto está instalado. Remova todos os seixos ou outros
objetos provável ferir os usuários em caso de queda.

20 08/12/2022
PT
DICAS PRÁTICAS
Perguntas frequentes e comentários.
SEGURANÇA. É aconselhável realizar regularmente determinadas vericações: evitar presença bordas
aadas, substitua as tampas dos parafusos faltantes, reaperte porcas e parafusos se necessário, para
evitar que o produto se torne um perigo ou derramamento.
COMFORT
• Se a estrutura range muito, aplique um lubricante de gel adequado. Não use de lubricante líqui-
do, uma vez que irá uir ao longo dos xadores e da estrutura.
• A altura do balanço pode ser ajustada usando o ilhó de xação de plástico. Puxando na corda pelo
acessório, a altura do assento pode ser ajustada para se adequar ao usuário. Denir para
• Para além dos elementos equipados com cabides rígidos (balanço e vis-à-vis), todas as outras
partes do estrutura pode ser denida.
• Este produto deve ser usado sob a supervisão de um adulto.
Indicador de desgaste : assim que
aparecer da parte de metal, ao nível
de o anel do seu swing é imperativo
para mudar o seu equipamento. OK
NO
• É aconselhável remover a estrutura durante o período de inverno para evitar danos relacionados
intemperismo.
• Verique os assentos de giro e outras xações quanto a sinais de deterioração.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alice's Garden Swing Set manuals
Popular Swing Set manuals by other brands

Playcore
Playcore Swing-N-Slide NE 3047 Assembly instructions

Lemeks
Lemeks Palmako MV70-2421-1 Assembly, installation and maintenance manual

BOERPLAY
BOERPLAY Trio Swing XL manual

Lifetime
Lifetime BIG STUFF 91069 Assembly instructions

Big Backyard
Big Backyard F23475 Installation and operating instructions

Soulet
Soulet Arno Assembly instructions

LifeSpan Kids
LifeSpan Kids Wesley LK05 owner's manual

stilum
stilum patis 3 robinia Mounting instructions

Lifetime
Lifetime 290038 Assembly instructions

Huck
Huck Douglas Fir Assembly instructions

Action Sports Equipment
Action Sports Equipment ROTATING SEE SAW manual

Lifetime
Lifetime 90143 Assembly instructions