Apex Digital EY6506 User manual

Cordless Impact Driver
Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans fil
Cacciavite a impatto senza fili
Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Trådlös slagborrmaskin
Ledningløs trykkskrutrekker
Langaton iskuruuviavain
Model No: EY6506
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senere användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

-
2
-
Index/Hinweise/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto
English: Page 4
Deutsch: Seite 12
Français: Page 18
Italiano: Pagina 24
Nederlands: Badzijde 30
Español: Página 36
Dansk: Side 42
Svenska: Sid 48
Norsk: Side 54
Suomi: Sivu 60
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE
BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTAKUVAUS
TOIMINTAKUVAUS
(A)
(C)
(D)
(E)
(B)
(F)
(G)
All manuals and user guides at all-guides.com

-
3
-
(A)
6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck
6,35-mm-Sechskant-Schnellspannfutter
Mandrin à connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4")
Mandrino esagonale da 6,35 mm di rapido collegamento
6,35 mm zeskant-snelspanboorkop
Portabroca de conexión hexagonal rápida de 6,35 mm (1/4 pulg.)
6,35 mm sekskant-hurtigspændeskrue
6,35 mm sexkantig snabbansluten chuck
6,35mm-sekskantet-chuck for hurtigtilkopling
6.35 mm kuusiokulmainen pikakiinnitysistukka
(E)
Battery pack (EY9200)
Akkupack (EY9200)
Batterie (EY9200)
Pacco batteria (EY9200)
Accu (EY9200)
Bloque de pilas (EY9200)
Batteri (EY9200)
Batteri (EY9200)
Batteri-pakke (EY9200)
Akku (EY9200)
(B)
Forward/Reverse lever
Vorwärts/Rückwärts-Hebel
Levier d’inversion marche avant-marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Voorwaarts/achterwaarts-hendel
Palanca de avance/inversión
Greb til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover/Revers bryter
Eteenpäin/taaksepäin vipu
(F)
Battery pack release button
Akkupack-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie
Tasto di rilascio blocco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de la batería recargable
Udløserknap til batteripakning
Batteriets låsknappar
Batteriets utløseerknapper
Akkupaketin irrotuspainikeet
(C)
Variable speed control trigger
Betriebsschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variabile
Startschakelaar variabele snelheid
Disparador del control de velocidad variable
Kontroludløser for variabel hastighed
Steglös varvtalsreglerare
Hovedbryter, trinnløs
Nopeudensäätökytkin
(G)
Battery charger (EY0110)
Ladegerät (EY0110)
Chargeur de batterie (EY0110)
Carica-batterie (EY0110)
Batterijlader (EY0110)
Cargador de la batería (EY0110)
Batterioplader (EY0110)
Batteriladdare (EY0110)
Batterilader (EY0110)
Akkulaturi (EY0110)
(D)
Bit holder
Elnsatzhalter
Porte-mèche
Portapunta
Bithouder
Portabrocas
Bitholder
Borrspetshållare
Bitsholder
Terän pidin
All manuals and user guides at all-guides.com

-
4
-
Read “the Safety Instructions” booklet
and the following before using.
. ADDITIONAL
ADDITIONAL
SAFETY RULES
SAFETY RULES
1) Be aware that this tool is always in
an operating condition, since it does
not have to be plugged into an elec-
trical outlet.
2) When drilling or driving into walls,
floors, etc., “live” electrical wires may
be encountered. DO NOT TOUCH
THE CHUCK OR ANY FRONT
METAL PARTS OF THE TOOL! Hold
the tool only by the plastic handle to
prevent electric shock in case you
drill or drive into a “live” wire.
3) If the bit becomes jammed, immedi-
ately turn the main switch off to pre-
vent an overload, which can damage
the battery pack or motor.
Use reverse motion to loosen
jammed bits.
4) Do NOT operate the Forward/
Reverse lever when the main switch
is on. The battery will discharge
rapidly and damage to the unit may
occur.
5) During charging, the charger may
become slightly warm. This is nor-
mal. Do NOT charge the battery for a
long period.
6) Use only a dry, soft cloth to wipe
the unit. Do NOT use a damp cloth,
thinner, benzine, or other volatile sol-
vents for cleaning.
7) When storing or carrying the tool,
set the Forward/Reverse lever to the
center position (switch lock).
8) Do not strain the tool by holding the
speed control trigger halfway (speed
control mode) so that the motor
stops.
9) Wear ear protectors when using the
tool for extended periods.
10) Young children should be supervised
to ensure that they do not play with
the appliance.
.ASSEMBLY
ASSEMBLY
Attaching or removing bit
Attaching or removing bit
NOTE:
When attaching or removing a bit,
disconnect battery pack from tool or
place the switch in the center posi-
tion (switch lock).
1. Hold the collar of quick connect
chuck and pull it against the driver.
2. Insert the bit into the chuck.
3. The bit holder will return to its origi-
nal position when it is released.
4. Pull the bit to make sure it does not
come out.
5. To remove the bit, pull back on the
bit holder in the same way.
CAUTION:
If the bit holder does not return to its
original position or the bit comes out
when pulled on, the bit has not been
properly attached. Make sure the bit
is properly attached before use.
Attaching or removing
Attaching or removing
battery pack
battery pack
1. To connect the battery pack:
Insert the battery pack. It snaps into
place to indicate proper connection.
2. To remove the battery pack:
Press the two buttons on the sides
of the battery pack. Slide the battery
pack out of the tool body.
.OPERATION
OPERATION
Switch and Forward
Switch and Forward
/
Reverse
Reverse
lever Operation
lever Operation
(Forward ( ), Switch lock, Reverse ( ))
CAUTION:
Do not operate Forward/Reverse lever
until the bit comes to a complete stop.
Forward Rotation Switch
Forward Rotation Switch
Operation
Operation
1. Push the lever for forward rotation.
All manuals and user guides at all-guides.com

-
5
-
2. Depress the trigger switch slightly to
start the tool slowly.
3. The speed increases with the amount
of depression of the trigger for efficient
tightening of screws. The brake oper-
ates and the bit stops immediately
when the trigger is released.
4. After use, set the lever to its center
position (switch lock).
Reverse Rotation Switch
Reverse Rotation Switch
Operation
Operation
1. Push the lever for reverse rotation.
Check the direction of rotation before
use.
2. Depress the trigger switch slightly to
start the tool slowly.
3. After use, set the lever to its center
position (switch lock).
CAUTION
CAUTION
To eliminate excessive temperature
increase of the tool surface, do not
operate the tool continuously using
two or more battery packs. Tool
needs cool off time before switching
to another pack.
For Appropriate use of
For Appropriate use of
Battery pack
Battery pack
Ni-MH Battery pack (EY9200)
Charge the Ni-MH battery fully be-
fore storage in order to ensure a
longer service life.
The ambient temperature range
is between 0°C (32°F) and 40°C
(104°F).
If the battery pack is used when
the battery temperature is below
0°C (32°F), the tool may fail to func-
tion properly. In that case, charge the
battery until charging is completed for
appropriate functioning of the battery.
When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects
like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects
that can make a connection from one
terminal to another.
Shorting the battery terminals togeth-
er may cause sparks, burns or a fire.
When operating with a Ni-MH bat-
tery pack, make sure the place is
well-ventilated.
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have a lim-
ited life. If the operation time becomes
extremely short after recharging,
replace the battery pack with a new one.
Charging
Charging
NOTE:
When you charge the battery pack for
the first time, or after prolonged stor-
age, charge it for about 24 hours to
bring the battery up to full capacity.
Battery charger (EY0110)
1. Plug the charger into the AC outlet.
NOTE:
Sparks may be produced when the
plug is inserted into the AC power
supply, but this is not a problem in
terms of safety.
2. Insert the battery pack firmly into
the charger.
Battry pack
To AC
outlet
Battery
charger
3. During charging, the charging lamp
will be lit.
When charging is completed, an
internal electronic switch will auto-
matically be triggered to prevent
overcharging.
Charging will not start if the bat-
tery pack is warm (for example,
immediately after heavy-duty
operation).
The orange standby lamp will be lit
until the battery cools down. Charging
will then begin automatically.
4. When charging is completed, the
charging lamp will start flashing
quickly in green color.
All manuals and user guides at all-guides.com

-
6
-
5. When in any of the conditions that
battery pack is too cool, or the bat-
tery pack has not been used for a
long time, the charging lamp is lit. In
this case, charging takes longer to
fully charge the battery pack, than
the standard charging time.
If a fully charged battery pack is
inserted into the charger again,
the charging lamp light up. After
several minutes, the charging
lamp may flash quickly to indicate
the charging is completed.
6. If the charging lamp does not light
immediately after the charger is
plugged in, or if after the standard
charging time the lamp does not go
off, consult an authorized dealer.
NOTE:
When charging a cool battery pack
(below 5°C (41°F)) in a warm place,
leave the battery pack at the place
and wait for more than one hour to
warm up the battery to the level of
the ambient temperature. Other-
wise battery pack may not be fully
charged.
Cool down the charger when charg-
ing more than two battery packs
consecutively.
Do not insert your fingers into con-
tact hole, when holding charger or
any other occasions.
CAUTION:
Do not use power source from an
engine generator.
Do not cover vent holes on the
charger and the battery pack.
.LAMP INDICATIONS
.LAMP INDICATIONS
Red Flashing
Red Lit
Green Flashing quickly
Orange Lit
Orange Flashing
Charger is plugged into the AC outlet.
Ready to charge.
Now charging
Charging is completed.
Battery pack is warm. Charging will begin
when temperature of battery pack drops.
Charging is not possible. Clogged with
dust or malfunction of the battery pack.
.TIGHTENING TORQUE
.TIGHTENING TORQUE
The power required for tightening a bolt will vary, according to bolt material and
size, as well as the material being bolted. Choose the length of tightening time
accordingly.
Reference values are provided below.
(They may vary according to tightening conditions.)
Factors Affecting Tightening Torque
Factors Affecting Tightening Torque
The tightening torque is affected by a wide variety of factors including the follow-
ings. After tightening, always check the torque with a torque wrench.
1) Voltage
When the battery pack becomes nearly discharged, the voltage decreases and
the tightening torque drops.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

-
7
-
Bolt Tightening Conditions
(Bolt size : Millimeters)
Tightening time (Sec.)
Tightening torque
M6, M8, M10, M12 x 25 mm (1") Standard bolt
M10 x 25 mm High tensile bolt
M10 x 25 High tensile bolt
9.8
(100)
19.6
(200)
29.4
(300)
39.2
(400)
49.0
(500)
58.8
(600)
68.6
(700)
78.5
(800)
88.3
(900)
0
M12
M10
M8
M6
0.1 0.25 0.5 1.0 2.0 3.0 4.0
N·m
(k f-cm)
Tightening conditions
* The following bolts are used.
Standard bolt: Strength type 4.8
High tensile type 12.9
Explanation of the strength type
4.8
Bolt tensile strength 588 N/mm2
(60 k f/mm2)
Bolt yield point
(80% of tensile strength)
471 N/mm2(48 k f/mm2)
2) Tightening time
Longer tightening time results
in increased tightening torque.
Excessive tightening, however,
adds no value and reduces the life
of the tool.
3) Different bolt diameters
The size of the bolt diameter
affects the tightening torque.
Generally, as the bolt diameter
increases, tightening torque rises
4) Tightening conditions
Tightening torque will vary, even
with the same bolt, according to
grade, length, and torque coef-
ficient (the fixed coefficient indi-
cated by the manufacturer upon
production).
Tightening torque will vary , even
with the same bolting material
(e.g. steel), according to the sur-
face finish.
Torque is greatly reduced when
the bolt and nut start turning
together.
5) Socket play
Torque is lowered as the six-sided
configuration of the socket of the
wrong size is used to tighten a bolt.
6) Switch (Variable speed control trig-
ger)
Torque is lowered if the unit is used
with the switch not fully pulled out.
7) Effect of Connecting Adaptor
The tightening torque will be low-
ered through the use of a universal
joint or a connecting adaptor.
All manuals and user guides at all-guides.com

-
8
-
.ACCESSORIES
ACCESSORIES
Use only bits suitable for size of drill.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Model EY6506
Screw
driving
Wood screw ø 5.8 mm (7/32") ±75 mm (3") Yellow pine
Self-drilling screw ø 4.0 mm (5/32") ±13 mm (1/2") SPC t = 1.6 mm (1/16")
Bolt fastening Standard bolt : M12
High tensile bolt : M10
. SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
Model EY6506
Motor DC Motor 12 V
No load speed 0 ~ 2800 /min (rpm)
Maximum torque 98.0 Nm, (1000 k f-cm, 867 in-lbs)
Impact per minute 0 ~ 3000 ipm in Impact Mode
Overall length 155 mm (6-1/8")
Weight (with battery pack) 1.45 k , (3.2 lbs)
BATTERY PACK
Model EY9200
Storage battery Ni-MH Battery
Battery voltage 12V DC (1.2V × 10 cells)
All manuals and user guides at all-guides.com

-
9
-
BATTERY CHARGER
Model EY0110
Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger.
Weight 0.78 k ,(1.72 lbs.)
Charging time
7.2V 9.6 V 12V 15.6V 18V 24V
1.2Ah
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
EY9001
EY9006
20min.
1.7Ah
EY9180
EY9182 EY9101
25min.
2.0Ah EY9168 EY9106 EY9136 EY9117
30min. 30min. 60min.
3.0Ah EY9200 EY9230 EY9210
45min. 90min.
3.5Ah EY9201 EY9231 EY9251
55min. 65min.
NOTE: This chart may include models that are not available in your area.
Please refer to the catalogue.
All manuals and user guides at all-guides.com

-
10
-
ONLY FOR U. K.
ONLY FOR U. K.
.
ELECTRICAL PLUG
ELECTRICAL PLUG
INFORMATION
INFORMATION
FOR YOUR SAFETY PLEASE READ
THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY
This appliance is supplied with a moulded
three pin mains plug for your safety and
convenience.
A 3 amp fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please
ensure that the replacement fuse has a
rating of 3 amp and that it is approved by
ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI
mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover
you must ensure that it is refitted when the
fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not
be used until a replacement cover is ob-
tained.
A replacement fuse cover can be pur-
chased from your local Panasonic Dealer.
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS
UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUT-
LET IN YOUR HOME THEN THE FUSE
SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG
CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY.
THERE IS A DANGER OF SEVERE
ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF
PLUG IS INSERTED INTO ANY 13 AMP
SOCKET.
If a new plug is to be fitted please observe
the wiring code as shown below.
If in any doubt please consult a qualified
electrician.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are
coloured in accordance with the
following code:
Blue:Neutral
Brown: Live
As the colours of the wire in the mains lead
of this appliance may not correspond with
the coloured markings identifying the termi-
nals in your plug, proceed as follows.
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal in the plug which
is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must
be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter L or coloured
RED.
Under no circumstances should either of
these wires be connected to the earth ter-
minal of the three pin plug, marked with the
letter E or the Earth Symbol .
How to replace the fuse: Open the fuse
compartment with a screwdriver and re-
place the fuse and fuse cover if it is remov-
able.
Fuse Cover
This apparatus was produced to BS800.
All manuals and user guides at all-guides.com

-
11
-
-
MEMO
-
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

-
12
-
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah-
me dieses Geräts das separate Handbuch
"Sicherheitsmaßregeln" sorgfältig durch.
. WEITERE WICH-
WEITERE WICH-
TIGE SICHER-
TIGE SICHER-
HEITSREGELN
HEITSREGELN
1) Denken Sie daran, dass das Werk-
zeug ständig betriebsbereit ist, da
es nicht an die Steckdose ange-
schlossen werden muß.
2) Beim Bohren in Wänden, Decken
usw. besteht die Möglichkeit, dass
Sie auf stromführende Leitungen tref-
fen. Daher nie das Futter oder ande-
re vordere Metallteile berühren! DAS
WERKZEUG BEIM BOHREN NUR
AM KUNSTSTOFFGRIFF HALTEN,
um in solchen Fällen vor elektrischen
Schlägen geschützt zu sein.
3) Wenn sich der Bohrer festfrisst,
sofort den Auslösehebel freigeben,
da das Akkupack und der Motor
bei Überlastung beschädigt werden
können. Zum Lösen des Bohrers
auf Linkslauf schalten.
4) Betätigen Sie den Vorwärts-
/Rückwärtshebel NICHT, wenn der
Hauptschalter eingeschaltet ist. Der
Akku entlädt sich sonst schnell, und
das Gerät kann beschädigt werden.
5) Beim Aufladen kann sich das Lade-
gerät etwas erhitzen. Dies ist normal.
Das Akkupack daher nicht über lange
Zeit aufladen.
6) Das Gerät nur mit einem trockenen,
weichen Lappen abwischen. Verwen-
den Sie zum Reinigen keine feuchten
Lappen oder flüchtige Lösungsmittel
wie Farbverdünner oder Benzin.
7) Stellen Sie den Vorwärts-/Rückwärts-
hebel zum Lagern oder Tragen des
Werkzeugs auf die Mittenstellung
(Schaltersperre).
8) Das Gerät wird überbeansprucht,
wenn Sie den Betriebsschalter in
halb eingeschobener Stellung hal-
ten (aktive Drehzahlregulierung)
und den Motor abwürgen.
9)
Geeigneten Gehörschutz tragen, wenn
Werkzeug längere Zeit im Betrieb ist!
10) Junge Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
. BAUGRUPPE
BAUGRUPPE
Anbringen oder Abneh-
Anbringen oder Abneh-
men des Bits
men des Bits
HINWEIS:
Beim Anbringen oder Entfernen eines
neuen Bohrers den Akkumulator vom
Werkzeug entfernen oder den Schalter
in die Mittelstellung schieben (Schalter-
sperre).
1. Die Hülse des Schnellspannfutters hal-
ten und gegen den Schrauber ziehen.
2. Den Einsatz in das Futter einführen.
3. Beim Loslassen kehrt der Einsatzhal-
ter in seine Ausgangsstellung zurück.
4. Am Einsatz ziehen, um sicherzuge-
hen, dass er sich nicht löst.
5. Zum Entfernen des Einsatzes den
Einsatzhalter auf die gleiche Weise
zurückziehen.
VORSICHT:
Falls der Einsatzhalter nicht in seine
Ausgangsstellung zurückkehrt oder
der Einsatz herauskommt, wenn er
gezogen wird, ist der Einsatz nicht
richtig angebracht. Vergewissern Sie
sich vor Gebrauch, dass der Einsatz
richtig angebracht ist.
Anbringen oder Abneh-
Anbringen oder Abneh-
men des Akkus
men des Akkus
1. Zum Anschließen des Akkus:
Den Akku einsetzen. Er schnappt ein,
um richtigen Anschluß anzuzeigen.
2. Zum Entfernen des Akkus:
Die beiden Knöpfe an den Seiten
des Akkus drücken. Den Akku aus
dem Maschinenkörper schieben.
All manuals and user guides at all-guides.com

-
13
-
.BETRIEB
BETRIEB
Betätigung des Schal-
Betätigung des Schal-
ters und des Vorwärts
ters und des Vorwärts
/Rückwärtshebels
/Rückwärtshebels
(Vorwärts( ), Schaltersperre, Rückwärts( )
VORSICHT:
Betätigen Sie den Vorwärts-
/Rückwärtshebel nicht eher, bis
der Einsatz zum völligen Stillstand
kommt.
Vorwärtsdrehung-Schalter-
Vorwärtsdrehung-Schalter-
betätigung
betätigung
1. Für Vorwärtsdrehung den Hebel drü
cken.
2. Drücken Sie den Auslöser leicht, um
das Werkzeug langsam zu starten.
3. Die Drehzahl nimmt zu, je stärker
der Auslöser gedrückt wird, um effi-
zientes Anziehen von Schrauben zu
ermöglichen. Beim Loslassen des
Auslösers wird die Bremse betätigt
und der Einsatz sofort angehalten.
4. Nach der Verwendung den Hebel
auf Mittenposition zurückstellen
(Schaltersperre).
Rückwärtsdrehung-Schalt-
Rückwärtsdrehung-Schalt-
erbetätigung
erbetätigung
1. Für Rückwärtsdrehung den Hebel
drücken. Die Drehrichtung vor dem
Betrieb prüfen.
2. Drücken Sie den Auslöser leicht, um
das Werkzeug langsam zu starten.
3. Nach der Verwendung den Hebel
auf Mittenposition zurückstellen
(Schaltersperre).
ACHTUNG
ACHTUNG
Um einen überma ßig starken Temper-
aturanstieg auf der Oberfläche des
Werkzeugs zu verhindern, das
Werkzeug nicht mit zwei oder mehreren
Akkupacks kontinuierlich betreiben. Das
Werkzeug benötigt eine gewisse Zeit
zum Abkühlen, ehe ein neues Akkupack
eingesetzt werden kann.
Für richtige Anwendung
Für richtige Anwendung
des Batteriepacks
des Batteriepacks
Ni-MH-Batteriepacks (EY9200)
Laden Sie vor der Lagerung die Ni-
MH-Batterie vollständig auf, damit eine
längere Lebensdauer sichergestellt ist.
Der Umgebungstemperaturbereich liegt
zwischen 0° (32°F) und 40°C (104°F).
Wenn das Batteriepack bei einer
Batterietemperatur unter 0°C (32°F)
benutzt wird, funktioniert das Werkzeug
möglicherweise nicht einwandfrei. In
diesem Fall die Batterie für einwand-
freie Funktion so lange aufladen, bis
der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Wenn Sie den Akku nicht benutzen,
halten Sie ihn von Metallgegenständen
fern: z.B. Büroklammern, Münzen,
Schlüssel, Nägel, Schrauben oder an-
dere kleine Metallobjekte, welche die
Kontakte kurzschließen können.
Das Kurzschließen der Akkukontakte
kann Funken, Verbrennungen oder
einen Brand verursachen.
Bei Betrieb mit einem Ni-MH-Akku-
mulator darauf achten, dass für gute
Belüftung gesorgt wird.
Lebensdauer des Akkupacks
Das Akkupack hat nur eine begrenz-
te Lebensdauer. Wenn auch nach
einer ordnungsgemäßen Ladung die
Betriebszeit extrem kurz ist, muß das
Akkupack erneuert werden.
Laden
Laden
HINWEIS:
Beim ersten Aufladen der Akkus
oder beim Aufladen nach längerer
Ruhezeit die Akkus etwa 24 Stunden
lang aufladen, um die volle Kapazität
zu erreichen.
Akkuladegerät (EY0110)
1. Ladegerät an Wandsteckdose an-
schließen.
HINWEIS:
Beim Einführen des Steckers in
eine Netzsteckdose können Funken
erzeugt werden, was jedoch in
Bezug auf die Sicherheit kein
Problem darstellt.
2. Akkupack fest in das Ladegerät
schieben.
All manuals and user guides at all-guides.com

-
14
-
Akkupack
An Wandsteckdose
Ladegerät
3. Während des Ladens leuchtet die
Ladekontrolllampe.
Mit Erreichen der vollen Ladung
spricht automatisch eine interne,
elektronische Schaltung an, die ein
Überladen verhindert.
Das Laden beginnt nicht, solange
das Akkupack noch heiß ist (wie
z.B. unmittelbar nach intensivem
Gebrauch). In einem solchen
Fall leuchtet die orangefarbene
Bereitschaftslampe bis der Akku
ausreichend abgekühlt ist. Das
Laden beginnt dann automatisch.
4. Wenn der Ladevorgang beendet
ist, beginnt die Ladekontrolllampe
schnell in Grün zu blinken.
5. Wenn der Akku zu kalt ist oder
längere Zeit nicht benutzt wurde,
leuchtet die Ladekontrolllampe. In
diesem Fall dauert der Ladevorgang
länger als die normale Ladezeit, bis
der Akku voll aufgeladen ist.
Wird ein voll aufgeladener Akku
erneut in das Ladegerät eingesetzt,
leuchtet die Ladekontrolllampe auf.
Nach einigen Minuten beginnt die
Ladekontrolllampe rascher zu blinken
und zeigt an, dass der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
6. Wenn die Ladekontrolllampe nicht
unmittelbar nach dem Anschließen
des Netzkabels aufleuchtet oder
nach Ablauf der normalen Ladezeit
nicht erlischt, wenden Sie sich bitte
an einen autorisierten Fachhandler.
HINWEIS:
Wenn eine kalte Batterie (von etwa
5°C (41°F) oder weniger) in einem
warmen Raum aufgeladen werden
soll, lassen Sie die Batterie für min-
destens eine Stunde in dem Raum
und laden Sie sie auf, wenn sie sich
auf Raumtemperatur erwärmt hat.
Anderenfalls wird der Akku mögli-
cherweise nicht voll aufgeladen.
Den Akku abkühlen lassen, wenn
mehr als zwei Batterie-Sätze hinter-
einander aufgeladen werden.
Stecken Sie Ihre Finger nicht in
Kontaktöffnung, wenn das Lade-
gerät festgehalten wird oder bei an-
deren Gelegenheiten.
ACHTUNG:
Keinen Motorgenerator als
Spannungsquelle benutzen.
Decken Sie die Entlüftungsöffnungen
des Ladegerätes und den Akkupack
nicht ab.
.ANZEIGELAMPEN
.ANZEIGELAMPEN
Blinken in Rot
Leuchten in Rot
Schnelles Blinken in Grün
Leuchten in Orange
Blinken in Orange
Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose
angeschlossen.
Ladebereitschaft hergestellt.
Ladevorgang läuft
Ladevorgang ist abgeschlossen
Das Akkupack ist warm geworden. DerLadevorgang beginnt
wieder, wenn dieTemperatur des Akkupacks gefallen ist.
Keine Ladung möglich.Verstaubt oder
Defekt des Akkupacks.
All manuals and user guides at all-guides.com

-
15
-
.ANZIEHEN VON SCHRAUBEN/BOLZEN
.ANZIEHEN VON SCHRAUBEN/BOLZEN
Die zum Anziehen einer Schraube erforderlich Kraft richtet sich nach Größe und
Material der Schraube und dem zu verschraubenden Material. Passen Sie die
Anziehzeit entsprechend daran an.
Bitte orientieren Sie sich an den nachstehenden Referenzkurven. (Werte schwan-
ken abhängig von den Anziehbedingungen.)
Einflußfaktoren Auf Das Drehmoment
Einflußfaktoren Auf Das Drehmoment
Das Anziehdrehmoment wird unter anderem von den nachstehenden Faktoren
beeinflußt und sollte nach dem Festziehen stets mit einem Drehmomentschlüssel
überprüft werden.
1) Spannung
Bei weitgehend entladenem Akkupack fallen die Spannung und das erhaltene
Anziehdremoment ab.
Anziehbedingungen der Schraube
(
Schraubengröße: Millimeter
)
Anziehzeit (Sek.)
Anziehdrehmoment
Standardschraube M6, M8, M10, M12 x 25 mm (1")
M10 x 25 mm HV-Schraube
M10 x 25 HV-Schraube
9,8
(100)
19,6
(200)
29,4
(300)
39,2
(400)
49,0
(500)
58,8
(600)
68,6
(700)
78,5
(800)
(900)
0
M12
M10
M8
M6
0,1 0,25 0,5 1,0 2,0 3,0 4,0
N·m
(k f-cm)
88,3
Scheibe
Scheibe
Federscheibe
Dicke der
Stahlplatte 10 mm (3/8")
Schraube
Mutter
Anziehbedingungen
*
Es werden die folgenden Schrauben verwendet.
Standardschraube: Festigkeitsklasse 4,8
Hochzugfeste Schraube 12,9
Erläuterungen zur Festigkeitsklasse
4,8 Schrauben-Streckgrenze
(80% der Zugfestigkeit)
471 N/mm2(48 kp/mm2)
Zugfestigkeit der Schraube
588 N/mm2(60 kp/mm2)
2) Anziehzeit
Je länger die Anziehzeit, desto höher
das Anziehdrehmoment. Überlanges
Anziehen bringt allerdings keinen
zusätzlichen Gewinn an Festigkeit
und kann sogar die Lebensdauer des
Werkzeugs vermindern.
3) Schraubendurchmeser
Als generelle Regel gilt, daß das
Anziehdrehmoment mit größeren
Schraubendurchmessern zunimmt.
All manuals and user guides at all-guides.com

-
16
-
. ZUBEHÖR
. ZUBEHÖR
Verwenden Sie nur für die Bohrergröße passende Einsätze.
MAXIMAL EMPFOHLENE KAPAZITÄTEN
Modell EY6506
Schrauben-
Eindrehen
Holzschraube ø 5,8 mm (7/32") ±75 mm (3") Weymouthskiefer
Schneidschraube ø 4,0 mm (5/32") ±13 mm (1/2") SPC t = 1,6 mm (1/16")
Schrauben anziehen Standardschraube: M12
HV-Schraube: M10
. TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
HAUPTGERÄT
Modell EY6506
Motor DC Motor 12 V
Drehzahl ohne Last 0 ~ 2800 /min (rpm)
Max. Drehmoment 98,0 Nm, (1000 k f-cm, 867 in-lbs)
Schlagzahl pro Minute 0 ~ 3000 Schläge/min (im Modus Schlagbohren)
Gesamtlänge 155 mm (6-1/8")
Gewicht (mit Akku) 1,45 k , (3,2 lbs)
AKKUPACK
Modell EY9200
Lagerakku Ni-MH-Akku
Akkuspannung 12V DC (1,2V × 10 Zellen)
4) Anziehbedingungen
Das Anziehdrehmoment schwankt
auch bei gleichen Bolzen abhängig
von Güte, Länge und Drehmoment-
beiwert (fester, vom Hersteller an-
gegebener Beiwert aus der Produk-
tion) der Bolzen.
Auch bei Schrauben aus identi-
schem Material (z.B. Stahl) können
Drehmomentabweichungen durch
unterschiedliche Oberflächenbear-
beitungen auftreten.
Auch nimmt das Drehmoment
erheblich ab, wenn der Bolzen bzw.
die Mutter sich beim anziehen mit-
dreht.
5) Spiel beim Schlüsseleinsatz
Das Drehmoment geht zurück, wenn
Verschleiß an den Sechskantwänden
des Schlüsseleinsatzes auftritt oder
zum Anziehen ein Einsatz der fal-
schen Größe verwendet wird.
6) Auslösehebel (Drehzahlregulierung)
Das Drehmoment ist geringer, wenn
das Werkzeug mit nicht ganz gezo-
genem Hebel betrieben wird.
7) Einsatzadapter
Das Anziehdrehmoment nimmt
ab, wenn ein Universalgelenk oder
Einsatzadapter verwendet wird.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

-
17
-
LADEGERÄT
Modell EY0110
Elektronische
Nennleistung Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes.
Gewicht 0,78 k , (1,72 lbs)
Ladezeit
7,2V 9,6 V 12V 15,6V 18V 24V
1,2Ah
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
EY9001
EY9006
20 Minuten
1,7Ah
EY9180
EY9182 EY9101
25 Minuten
2,0Ah EY9168 EY9106 EY9136 EY9117
30 Minuten
30 Minuten
60 Minuten
3,0Ah EY9200 EY9230 EY9210
45 Minuten
90 Minuten
3,5Ah EY9201 EY9231 EY9251
55 Minuten
65 Minuten
HINWEIS: Die Tabelle enthält u.U. Modelle, die in Ihrem Land nicht erhältlich sind.
Siehe Katalog.
All manuals and user guides at all-guides.com

-
18
-
Lisez la brochure "Instructions relati-
ves à la sécurité" et ce qui suit avant
d’utiliser l’appareil.
. REGLES DE
REGLES DE
SECURITE COM-
SECURITE COM-
PLEMENTAIRES
PLEMENTAIRES
1) N’oubliez pas que cette perceuse est
toujours en état de fonctionner puis-
qu’elle est alimentée par batterie.
2) Sachez que lors du perçage d’un mur,
d’un plancher, etc., la mèche peut
venir en contact avec un fil électrique.
NE TOUCHEZ NI AU MANDRIN NI
AUX PARTIES METALLIQUES DE LA
PERCEUSE! Maintenez la perceuse
au moyen de la poignée en matière
plastique afin d’éviter toute secousse
électrique si la mèche venait en con-
tact avec un fil électrique.
3) Si la mèche se bloque, mettez
immédiatement la perceuse hors ten-
sion afin d’éviter qu’une surcharge
n’endommage la batterie ou le moteur.
Dégagez la mèche en inversant le sens
de rotation.
4) NE manœuvrez PAS le levier d’inver-
sion marche avant - marche arrière
lorsque le commutateur principal est
sur la position de marche. La batterie
se déchargerait rapidement et la per-
ceuse serait endommagée.
5) La température du chargeur peut
s’élever en cours d’utilisation. Ce n’est
pas là le signe d’une anomalie de fonc-
tionnement. Ne chargez pas la batterie
pendant une longue période.
6) Nettoyez la perceuse au moyen d’un
chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni
solvant, ni produit de nettoyage volatil.
7) Lorsque vous rangez ou transportez
l'outil, mettez le levier d'inversion marche
avant - marche arrière sur la position
centrale (verrouillage de commutateur).
8) Veillez à ce que la perceuse ne soit pas
soumise à des contraintes excessives
provoquant l’arrêt du moteur parce que
vous maintenez la gâchette à mi-course.
9) Portez des lunettes lorsque vous utili-
sez l’outil pendant de longues périodes.
10) Les jeunes enfants devraient être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
. MONTAGE
MONTAGE
Fixation ou dépose d'une
Fixation ou dépose d'une
mèche
mèche
REMARQUE:
A la pose ou la dépose d’une mèche,
assurez-vous que le levier d’inversion
est sur la position de verrouillage (cen-
tre).
1. Tenez la bague du mandrin à con-
nexion rapide et tirez-la contre la per-
ceuse.
2. Introduisez la mèche dans le mandrin.
3. Le support de mèche revient à sa posi-
tion d'origine lorsque vous le relâchez.
4. Tirez la mèche pour vous assurer
qu’elle ne sort pas.
5. De même, pour retirer la mèche, tirez
le support de mèche vers l'arrière.
ATTENTION:
Si le support de mèche ne revient
pas à sa position d’origine ou si la
mèche sort lorsque vous la tirez,
alors la mèche n’a pas été bien fixée.
Avant d’utiliser la perceuse, vérifiez si
la mèche est bien fixée.
Fixer ou retirer la batterie
Fixer ou retirer la batterie
1. Pour raccorder la batterie:
Insérez la batterie. Elle s’encliquète
pour indiquer le raccordement correct.
2. Pour retirer la batterie:
Appuyez sur les deux talons sur les
côtés de la batterie. Glissez la bat-
terie hors du corps de l’outil.
.
FONTIONNEMENT
FONTIONNEMENT
Utilisation du levier d’inversion
Utilisation du levier d’inversion
marche avant – marche arrière
marche avant – marche arrière
(Normal( ),Verrouillage/Inverse ( )
ATTENTION:
N'actionnez pas le levier d'inversion
marche avant - marche arrière avant
All manuals and user guides at all-guides.com

-
19
-
que la mèche soit complètement
arrêtée.
Commande de l’interrupteur
Commande de l’interrupteur
pour une rotation en sens normal
pour une rotation en sens normal
1. Poussez le levier pour obtenir une
rotation en sens normal.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette
pour que l’outil commence à tourner
lentement.
3. La vitesse augmente en proportion
de la quantité d'enfoncement de
la gâchette, et ceci permet d'effec-
tuer un serrage efficace des vis. Le
frein entre en action et la mèche
s'arrête immédiatement lorsque vous
relâchez la gâchette.
4. Ramenez le levier en position centra-
le lorsque vous n’utilisez plus la per-
ceuse (verrouillage de l’interrupteur).
Commande de l’interrupteur
Commande de l’interrupteur
pour une rotation en sens inverse
pour une rotation en sens inverse
1. Poussez le levier pour obtenir une
rotation en sens inverse. Avant d'utili-
ser l'outil, vérifiez le sens de rotation.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette
pour que l’outil commence à tourner
lentement.
3. Ramenez le levier en position centra-
le lorsque vous n’utilisez plus la per-
ceuse (verrouillage de l’interrupteur).
ATTENTION
ATTENTION
Pour éviter une élévation trop rapide de
la température à la surface de l’outil, ne
pas se servir de I’outil en utilisant plus
de deux batteries en continu. L’outil
a besoin d’un temps de repos à froid
avant le changement de la batterie.
Pour un usage approprié
Pour un usage approprié
de la batterie
de la batterie
Batterie Ni-MH (EY9200)
Rechargez la batterie Ni-MH
complètement avant de la ranger,
afin de lui assurer une durée de vie
plus longue.
Le niveau de température ambiante
moyenne se situe entre 0°C (32°F) et
40°C(104°F).
Si la batterie est utilisée alors que
sa température est inférieure à 0°C
(32°F), l’outil pourrait ne pas fonc-
tionner correctement. Dans ce cas, re-
chargez complètement la batterie pour
rétablir son fonctionnement normal.
Lorsque vous n'utilisez pas la batterie,
éloignez-la d'autres objets métalliques
tels que: trombones, pièces de mon-
naie, clés, clous, vis et autres petits
objets métalliques susceptibles de
connecter les bornes entre elles.
Si vous court-circuitez les bornes
de la batterie, vous risquez de cau-
ser des étincelles, de vous brûler ou
de provoquer un incendie.
Lorsque vous utilisez l’outil avec une
batterie Ni-MH, assurez-vous que la
pièce soit bien ventilée.
Longévité des batteries
Les batteries rechargeables ont une
longévité limitée. Si le temps de fonction-
nement devient très court après la rechar-
ge, remplacez la batterie par une neuve.
Recharge
Recharge
REMARQUE:
Chargez une nouvelle batterie, ou
une batterie qui n’a pas été utilisée
pendant une période prolongée, pen-
dant 24 heures pour lui redonner sa
pleine capacité.
Chargeur de batterie (EY0110)
1. Branchez le cordon d’alimentation du
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produi-
tes lorsque la fiche est introduite
dans la prise d'alimentation sec-
teur; toutefois, ceci ne pose aucun
problème de sécurité.
2. Introduisez soigneusement la batte-
rie dans le chargeur.
Batterie
Vers une prise
secteur
Chargeur de
batterie
All manuals and user guides at all-guides.com

-
20
-
3. Pendant la charge, le témoin s’al-
lume.
Lorsque la charge est terminée, un
interrupteur électronique s’actionne
pour protéger la batterie.
La charge ne peut pas être réalisée
si la batterie est chaude (par exem-
ple, à la suite d’un long travail de
perçage).
Dans ce cas, le témoin d’attente, de
couleur orange, reste allumé tant
que la batterie n’est pas revenue
à une température normale. La
charge commence alors automati-
quement.
4. Une fois la charge terminée, le té
moin de charge clignote rapidement
en vert.
5. Lorsque la batterie a subi pour
quelque raison que ce soit une
température trop basse, ou si la bat-
terie n'a pas été utilisée pendant long-
temps, le témoin de charge s’allume.
Dans ce cas, il faudra un temps plus
long que le temps de charge standard
pour charger complètement la batterie
Si une batterie complètement
chargée est à nouveau insérée
dans le chargeur, le témoin de
charge s’allume. Après quelques
minutes, le voyant de charge risque
de clignoter rapidement pour indi-
quer que la charge est terminée.
6. Si le voyant de charge ne s’allume
pas immédiatement après le bran-
chement du chargeur ou, si après la
durée de charge standard, le voyant
ne s’éteint pas, consultez un reven-
deur agréé pour de l’assistance tech-
nique.
REMARQUE:
Lorsqu’une batterie froide (en-
dessous de 5°C (41°F)) doit être
rechargée dans une pièce chaude,
laissez la batterie dans la pièce
pendant une heure au moins et
rechargez-la quand elle a atteint la
température ambiante. Sinon, il est
possible que la batterie ne soit pas
complètement chargée.
Refroidissez le chargeur quand
vous rechargez plus de deux en-
sembles à la suite.
Ne mettez pas vos doigts dans les
trous des connecteurs lorsque vous
prenez les chargeurs ou à n’importe
quelle occasion.
ATTENTION:
N’utilisez pas de source d’alimenta-
tion provenant d’un générateur de
moteur.
Ne bouchez pas les trous d’aération
du chargeur et de la batterie.
.INDICATIONS DU TEMOIN
.INDICATIONS DU TEMOIN
Clignote en rouge
Allumé en rouge
Clignote rapidement en vert
Allumé en orange
Clignote en orange
Le chargeur est branché dans la prise sec-
teur.
Prêt pour la charge.
Chargement en cours
Chargement terminé
La batterie est chaude. La charge commence
lorsque la température de la batterie descend.
Impossible de charger. Colmatage par la
poussière ou mauvais fonctionnement de la
batterie.
All manuals and user guides at all-guides.com
Table of contents
Languages:
Popular Impact Driver manuals by other brands

Hilti
Hilti SIW121-A operating instructions

Makita
Makita TD090D instruction manual

Hitachi
Hitachi WH 36DC Safety instructions and instruction manual

KRAFTWERK
KRAFTWERK 3838 Operation manual

Panasonic
Panasonic EYFPA1J operating instructions

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP6540 Series Operator's manual

Stanley
Stanley IW16 Series user manual

Cornwell Tools
Cornwell Tools CAT-352HD operating instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 599A1 Maintenance information

Schneider Airsystems
Schneider Airsystems SGS 315 Original operating manual

Makita
Makita TD003GD201 instruction manual

Hitachi
Hitachi WH 18DMR Handling instructions