ARIETE B-TASTE SOUS VIDE COOKING User manual

COD. 6955109700 REV. 0 del 03/06/2019
827070
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI)
E-Mail: [email protected]
Internet: www.ariete.net
Sous vide cooking
Cuisson sous-vide
Vakuum-Garnsystem zum Kochen
Cocción al vacío
Cozedura a vácuo
Sous-vide-koker
ȈȪıIJȘȝĮȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢıİțİȞȩ
ɧɢɡɤɨɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɚɹɝɨɬɨɜɤɚ
الطبخ فراغ
ɜɚɤɭɭɦɧɟɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ
*RWRZDQLHSUyĪQLRZH
Vakuumlavning
180

Fig. 2
Fig. 1
A
Fig. 9
Fig. 3
Fig. 8
B
Fig. 4 Fig. 6
D
C
E
K
L
Q
M
Fig. 10
O
P
N
Fig. 5
F
G
I
Fig. 13
Fig. 11
Fig. 7
Fig. 12
J
H

3
IT
A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE
$QFKHVHJOLDSSDUHFFKLVRQRVWDWLUHDOL]]DWLLQFRQIRUPLWjFRQOHVSHFL¿FKH1RUPDWLYHHXURSHHYLJHQWLHVRQR
pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate
l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenete a portata di mano questo
libretto per future consultazioni. Qualora vogliate cedere questo apparecchio ad altre persone ricordatevi di
includere anche queste istruzioni.
Le informazioni riportate in questo manuale sono marcate dai seguenti simboli che indicano:
Pericolo per i bambini Avvertenza relativa a ustioni
Pericolo dovuto a elettricità Attenzione - danni materiali
Pericolo di danni derivanti da altre cause
USO PREVISTO
3RWHWHXVDUHO¶DSSDUHFFKLRSHUFXFLQDUHFLELVRWWRYXRWRDEDVVDWHPSHUDWXUD8WL-
OL]]DUHO¶DSSDUHFFKLRVRORFRQDFTXD8WLOL]]DUHO¶DSSDUHFFKLRVRORFRQUHFLSLHQWL
di cottura resistenti alle alte temperature.
4XHVWRDSSDUHFFKLRQRQGHYHHVVHUHDGLELWRDGXVRFRPPHUFLDOHHGLQGXVWULDOH
2JQLDOWURXWLOL]]RGHOO¶DSSDUHFFKLRQRQqSUHYLVWRGDO&RVWUXWWRUHFKHVLHVLPHGD
qualsiasi responsabilità per danni di ogni natura, generati da un impiego impro-
prio dell’apparecchio stesso. L’uso improprio determina inoltre l’annullamento di
ogni forma di garanzia.
RISCHI RESIDUI
Le caratteristiche costruttive dell’apparecchio, oggetto della presente pubblicazione, non consentono di pro-
teggere l’utilizzatore dal contatto con le parti metalliche dell’apparecchio quando in uso e subito dopo il suo
spegnimento.
Attenzione!
3HULFRORGLXVWLRQL1RQWRFFDUHOHSDUWLPHWDOOLFKHGHOO¶DSSDUHFFKLRLOUHFLSLHQWHGLFRWWXUDO¶DFTXD
calda o il sacchetto con il cibo durante l’uso e nei minuti seguenti allo spegnimento dell’apparecchio.
Impugnare l’apparecchio dalla parte in plastica.
8WLOL]]DUHVRORFRQWHQLWRULFKHVLDQRUHDOL]]DWLLQPDWHULDOH³SHUDOLPHQWL´
AVVERTENZE DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
/¶DSSDUHFFKLRqVWDWRFRQFHSLWRSHUHVVHUHXWLOL]]DWRLQDPELHQWLGRPHVWLFLRVL-
mili a quello domestico, come ad esempio:
QHOOH]RQHSHUFXFLQDUHULVHUYDWHDOSHUVRQDOHGHLQHJR]LQHJOLXI¿FLHLQDOWUL
ambienti professionali
- nelle fattorie
- hotel, motel, bed & breakfast e altre strutture di tipo abitativo (per l’uso da parte
dei relativi ospiti).
1RQVLDVVXPRQRUHVSRQVDELOLWjSHUXVRHUUDWRRSHULPSLHJKLGLYHUVLGDTXHOOL

4
IT
previsti dal presente libretto.
6LFRQVLJOLDGLFRQVHUYDUHJOLLPEDOOLRULJLQDOLSRLFKpO¶DVVLVWHQ]DJUDWXLWDQRQq
prevista per i guasti causati da imballo non adeguato del prodotto al momento
della spedizione ad un Centro di Assistenza autorizzato.
Pericolo per i bambini
,OSUHVHQWHDSSDUHFFKLRSXzHVVHUHXVDWRGDEDPELQLGLHWjVXSHULRUHDDQQLH
GDSHUVRQHFRQOLPLWDWHFDSDFLWj¿VLFKHVHQVRULDOLRPHQWDOLRVFDUVDHVSHULHQ-
za o conoscenza soltanto sotto sorveglianza o dopo essere stati istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e sui possibili pericoli.
/HRSHUD]LRQLGLSXOL]LDHGLPDQXWHQ]LRQHQRQGRYUDQQRHVVHUHVYROWHGDEDP-
ELQLPLQRULGLDQQLVHQ]DODVXSHUYLVLRQHGLXQDGXOWR
7HQHUHVHPSUHO¶DSSDUHFFKLRHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHIXRULGDOODSRUWDWDGLEDP-
ELQLFRQHWjLQIHULRUHDDQQL
,EDPELQLQRQGHYRQRJLRFDUHFRQO¶DSSDUHFFKLR
7HQHUHLVDFFKLGLSODVWLFDORQWDQRGDLEDPELQL3HULFRORGLVRIIRFDPHQWR
*OLHOHPHQWLGHOO¶LPEDOODJJLRQRQGHYRQRHVVHUHODVFLDWLDOODSRUWDWDGHLEDPELQL
in quanto potenziali fonti di pericolo.
$OORUFKpVLGHFLGDGLVPDOWLUHFRPHUL¿XWRTXHVWRDSSDUHFFKLRVLUDFFRPDQGDGL
renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre
di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i
propri giochi.
1RQODVFLDUHODFOLSGLFKLXVXUDGHLVDFFKHWWLVRWWRYXRWRDOODSRUWDWDGHLEDPELQL
Riporlo in un luogo sicuro. Pericolo di ingestione.
Pericolo dovuto a elettricità
7HQHUHO¶DSSDUHFFKLRHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHIXRULGDOODSRUWDWDGLEDPELQLFRQ
PHQRGLDQQL
3ULPDGLFROOHJDUHO¶DSSDUHFFKLRDOODUHWHGLDOLPHQWD]LRQHFRQWUROODUHFKHODWHQ-
sione indicata sulla targhetta posta al di sotto della macchina corrisponda a quel-
la della rete locale.
/¶XVRGLSUROXQJKHHOHWWULFKHQRQDXWRUL]]DWHGDOIDEEULFDQWHGHOO¶DSSDUHFFKLRSXz
provocare danni e incidenti.
6H LO FDYR GL DOLPHQWD]LRQH q GDQQHJJLDWR HVVR GHYH HVVHUH VRVWLWXLWR GDO
costruttore o dal suo servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona
FRQTXDOL¿FDVLPLODUHLQPRGRGDSUHYHQLUHRJQLULVFKLR
1RQPHWWHUHPDLOHSDUWLVRWWRWHQVLRQHDFRQWDWWRFRQO¶DFTXDSXzJHQHUDUVLXQ
cortocircuito!
1RQLPPHUJHUHO¶DSSDUHFFKLRQHOO¶DFTXDGLFRWWXUDROWUHLOOLYHOORLQGLFDWRFRQ0$;
riportato sulla protezione di metallo.
1RQPDQHJJLDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHHQRQDJLUHVXLFRPDQGLGLJLWDOLFRQOH

5
IT
mani bagnate o umide.
7RJOLHUHODVSLQDGDOODSUHVDSULPDGLRJQLLQWHUYHQWRGLSXOL]LDRGLPDQXWHQ]LRQH
3ULPD GL SURFHGHUH DOO¶RSHUD]LRQH GL VPRQWDJJLR GHOOD SURWH]LRQH GL PHWDOOR
scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparec-
chio.
1RQXVDUHO¶DSSDUHFFKLRVHODSLQ]DGLEORFFDJJLRqURWWD
$77(1=,21(3HULFRORGLFDGXWDGHOO¶DSSDUHFFKLRQHOUHFLSLHQWHGLFRWWXUD$J-
JDQFLDUHO¶DSSDUHFFKLRDOODSDUHWHGHOUHFLSLHQWHGLFRWWXUDFRQODSLQ]D9HUL¿FDUH
che l’apparecchio sia bloccato in modo stabile.
6H XQ DSSDUHFFKLR HOHWWULFR FDGH QHOO¶DFTXD QRQ FHUFDUH GL UDJJLXQJHUOR
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
Pericolo di danni derivanti da altre cause
,OSURGRWWRQRQGHYHHVVHUHDOLPHQWDWRDWWUDYHUVRWLPHUHVWHUQLRFRQLPSLDQWL
separati comandati a distanza.
6FROOHJDUHO¶DSSDUHFFKLRGDOODSUHVDGLFRUUHQWHSULPDGLULPXRYHUORGDOUHFLSLHQ-
te di cottura.
6FHJOLHUHXQDPELHQWHVXI¿FLHQWHPHQWHLOOXPLQDWRSXOLWRHFRQODSUHVDGLFRUUHQ-
te facilmente accessibile.
(YLWDUHGLLPPHWWHUHQHOUHFLSLHQWHGLFRWWXUDXQDTXDQWLWjHFFHVVLYDGLDFTXD
1RQODVFLDUHLQFXVWRGLWRO¶DSSDUHFFKLRPHQWUHqFROOHJDWRDOODUHWHHOHWWULFD
/¶DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHXWLOL]]DWRHODVFLDWRDULSRVRVXXQDVXSHU¿FLHVWDELOH
/¶DSSDUHFFKLRQRQGHYHHVVHUHXWLOL]]DWRVHqVWDWRIDWWRFDGHUHVHYLVRQRVHJQL
GLGDQQLYLVLELOLRVHKDSHUGLWHGLDFTXD1RQXVDUHO¶DSSDUHFFKLRVHLOFDYRHOHW-
trico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso.
Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono
essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati
Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
Avvertenza relativa a ustioni
3HULFRORXVWLRQL1RQWRFFDUHOHSDUWLPHWDOOLFKHGHOO¶DSSDUHFFKLRLOUHFLSLHQWHGL
cottura, l’acqua calda o il sacco con gli alimenti durante l’uso e nei minuti se-
JXHQWLDOORVSHJQLPHQWRGHOO¶DSSDUHFFKLR8VDUHXQDSLQ]DUHVLVWHQWHDOFDORUH
SHUPDQLSRODUHLOVDFFR8VDUHSUHVLQHRVWUR¿QDFFLSHUPDQHJJLDUHLOUHFLSLHQWH
di cottura.
'RSRDYHUVFROOHJDWRO¶DSSDUHFFKLRGDOODSUHVDGLFRUUHQWHODSURWH]LRQHGLPH-
WDOORHODUHVLVWHQ]DVRQRDQFRUDFDOGL1RQWRFFDUH$SSRJJLDUHODSURWH]LRQHLQ
PHWDOORHO¶DSSDUHFFKLRVRORVXVXSHU¿FLUHVLVWHQWLDOFDORUH
3HULFRORXVWLRQL1RQWRFFDUHODUHVLVWHQ]D4XDQGRVPRQWDWHODSURWH]LRQHGL
metallo per la pulizia, la resistenza potrebbe essere ancora calda.
1RQVSRVWDUHO¶DSSDUHFFKLRRLOUHFLSLHQWHGLFRWWXUDGXUDQWHO¶XVR

6
IT
Attenzione - danni materiali
&ROORFDUHLOUHFLSLHQWHGLFRWWXUDVXXQSLDQRVWDELOHGRYHQRQSRVVDHVVHUHURYH-
sciato.
1RQPHWWHUHLOFLERFUXGRGLUHWWDPHQWHQHOO¶DFTXDGHOUHFLSLHQWHGLFRWWXUD
5LPXRYHUHODFOLSGLFKLXVXUDGDOVDFFRVRWWRYXRWRSULPDGLLPPHUJHUHLOVDFFR
nell’acqua di cottura.
3LDQL GL ODYRUR LQ PDUPR R FRUWDLQ QRQ UHVLVWRQR DOOH WHPSHUDWXUH JHQHUDWH
GDOO¶DSSDUHFFKLRGXUDQWHODFRWWXUD,OSLDQRGLODYRURGHYHHVVHUHXQDVXSHU¿FLH
resistente alle alte temperature.
1RQ XVDUH O¶DSSDUHFFKLR VHQ]D DFTXD 1RQ XVDUH O¶DSSDUHFFKLR VH LO OLYHOOR
GHOO¶DFTXDqVRWWRDOVLPEROR0,1ULSRUWDWRVXOODSURWH]LRQHGLPHWDOOR
1RQSRVL]LRQDUHO¶DSSDUHFFKLRVXVXSHU¿FLPROWRFDOGHRQHOOHYLFLQDQ]HGL¿DP-
me libere per evitare che la parte in plastica possa essere danneggiata.
,OFDYRQRQGHYHWRFFDUHOHSDUWLFDOGHGHOO¶DSSDUHFFKLRRLOUHFLSLHQWHGLFRWWXUD
1RQXWLOL]]DUHDFTXDJDVVDWDDGGL]LRQDWDGLDQLGULGHFDUERQLFD
1RQXVDUHO¶DSSDUHFFKLRDOO¶DSHUWR
1RQODVFLDUHO¶DSSDUHFFKLRHVSRVWRDGDJHQWLDWPRVIHULFLSLRJJLDVROHHWF
'RSRDYHUVWDFFDWRODVSLQDGLDOLPHQWD]LRQHHGRSRFKHOHSDUWLFDOGHVLVDUDQQR
freddate, l’apparecchio dovrà essere pulito esclusivamente con un panno non
abrasivo appena inumidito aggiungendo poche gocce di detergenti neutri non
aggressivi (non usare mai solventi che danneggiano la plastica).
&216(59$5(6(035(48(67(,6758=,21,
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
$ 'LVSOD\FRQFRPDQGLGLJLWDOL
B - Pinza di bloccaggio
C - Cavo di alimentazione
'3URWH]LRQHGLPHWDOOR
( 3RPSDPDQXDOHSHUYXRWR
F - Impugnatura
* /LYHOORPDVVLPRDFTXD0$;
H - Resistenza elettrica
, /LYHOORPLQLPRDFTXD0,1
J - Pompa di circolazione dell’acqua
K - Clip di chiusura del sacco sottovuoto
L - Kit sacchi sottovuoto
03XOVDQWHDFFHQVLRQHHVSLDGLIXQ]LRQDPHQWR )
17HPSHUDWXUDGLFRWWXUD
2 0DQRSRODGLLPSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDHGHOWHPSRGLFRWWXUD
P - Pulsante di impostazione della temperatura e del tempo di cottura ( )
Q - Tempo di cottura

7
IT
'DWLGLLGHQWLÀFD]LRQH
1HOODWDUJKHWWDSRVWDVRWWRODEDVHGLDSSRJJLRGHOODPDFFKLQDVRQRULSRUWDWLLVHJXHQWLGDWLG¶LGHQWL¿FD]LRQH
della macchina:
FRVWUXWWRUHHPDUFDWXUD&(
PRGHOOR0RG
QGLPDWULFROD61
WHQVLRQHHOHWWULFDGLDOLPHQWD]LRQH9HIUHTXHQ]D+]
SRWHQ]DHOHWWULFDDVVRUELWD:
QXPHURYHUGHDVVLVWHQ]D
1HOOHHYHQWXDOLULFKLHVWHDL&HQWUL$VVLVWHQ]D$XWRUL]]DWLLQGLFDUHPRGHOORHQXPHURGLPDWULFROD
ISTRUZIONI PER L’USO
Messa in funzione
5LPXRYHUHLOPDWHULDOHGLLPEDOODJJLRHYHUL¿FDUHFKHWXWWLLFRPSRQHQWLVLDQRSUHVHQWL
3RVL]LRQDUHO¶DSSDUHFFKLRVXXQDVXSHU¿FLHSLDQDHVWDELOH
Controllare che la tensione della rete domestica sia uguale a quella indicata sulla targhetta dati tecnici dell’ap-
parecchio.
/DYDUHODSURWH]LRQHGLPHWDOOR'
Preparazione del sacco sottovuoto
Preparare gli alimenti da cucinare completi di condimento ed inserirli nel sacco (Fig. 2).
&KLXGHUHLOVDFFR,Q¿ODUHODFOLSGLFKLXVXUDVXOODSDUWHFRORUDWDLQPRGRGDVLJLOODUHLOHPELGHOVDFFR3DVVDUH
la clip da sinistra a destra e viceversa più volte per sigillare completamente il sacco (Fig. 3). Rimuovere la clip
GLFKLXVXUD9HUL¿FDUHFKHLOVDFFRVLDFKLXVRFRPSOHWDPHQWH
$SSOLFDUHODSRPSDSHUYXRWRQHOSXQWRLQGLFDWRVXOVDFFR)LJ$]LRQDUHODSRPSD¿QRDWRJOLHUHWXWWDO¶DULD
dall’interno del sacco.
I sacchi sottovuoto per alimenti con valvola si trovano in commercio e sono riutilizzabili.
Se il sacco contiene parti liquide far uscire più aria possibile dal sacco ed effettuare la sola sigillatura
del sacco. Procedere subito con la cottura.
Preparazione del recipiente di cottura
3RVL]LRQDUHLOUHFLSLHQWHGLFRWWXUDGHJOLDOLPHQWLVXXQDVXSHU¿FLHSLDQDHVWDELOH
8WLOL]]DUHVRORUHFLSLHQWLGHOODFDSDFLWjGLOLWUL
Versare l’acqua nel recipiente di cottura. È possibile utilizzare acqua tiepida per velocizzare il tempo di riscal-
damento dell’acqua.
Attenzione
Quando versate l’acqua nel recipiente di cottura ricordatevi del volume che occuperà il sacco con gli
alimenti sottovuoto. Pericolo di fuoriuscita di acqua dal recipiente di cottura.
9HUL¿FDUHFKHODSURWH]LRQHGLPHWDOORVLDEHQPRQWDWDVXOO¶DSSDUHFFKLR9HUL¿FDUHFKHODIUHFFLDULSRUWDWDVXOOD
protezione di metallo sia allineata con il simbolo del lucchetto chiuso ( ) riportato sull’impugnatura dell’appa-
UHFFKLR)LJ
Posizionare l’apparecchio sulla parete del recipiente di cottura con la protezione di metallo nell’acqua. Aggan-
FLDUHODSLQ]DGLEORFFDJJLR%DOODSDUHWHGHOUHFLSLHQWHGLFRWWXUD)LJ
Attenzione
1RQLPPHUJHUHO¶DSSDUHFFKLRQHOO¶DFTXDROWUHLOVLPEROR0$;ULSRUWDWRVXOODSURWH]LRQHGLPHWDOOR
/¶DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHXVDWRFRQXQDTXDQWLWjPLQLPDGLDFTXDFKHGHYHVXSHUDUHLOVLPEROR0,1
riportato sulla protezione di metallo.
1RQXWLOL]]DUHO¶DSSDUHFFKLRVHODSLQ]DGLEORFFDJJLRqURWWD

8
IT
Inserire la spina nella presa di corrente. L’apparecchio emette un beep.
La spia di funzionamento ( ) si
DFFHQGH¿VVD/¶DSSDUHFFKLRqDGHVVRLQDWWHVDGLFRPDQGL
Impostazione della temperatura
Premere il pulsante di accensione ( ) per entrare nelle impostazioni. L’apparecchio emette un beep ogni volta
che sarà premuto un pulsante.
La temperatura di cottura inizia a lampeggiare sul display.
5XRWDUHODPDQRSROD2ÈSRVVLELOHLPSRVWDUHXQDWHPSHUDWXUDGDD&DGLQWHUYDOOLGL&
Impostazione del tempo di cottura
Premere il pulsante di impostazione della temperatura e del tempo di cottura ( ).
,OWHPSRGLFRWWXUDLQL]LDDODPSHJJLDUHVXOGLVSOD\/DWHPSHUDWXUDULPDQHDFFHVD¿VVDÈ possibile impostare
LOWHPSRGDDRUHHGDDPLQXWLDGLQWHUYDOOLGLPLQXWR
5XRWDUHODPDQRSROD2SHULPSRVWDUHOHRUHGLFRWWXUD
Premere di nuovo il pulsante di impostazione della temperatura e del tempo di cottura ( ). I minuti lam-
peggiano.
5XRWDUHODPDQRSROD2SHULPSRVWDUHLPLQXWLGLFRWWXUD
Riscaldamento dell’acqua e cottura degli alimenti
Premere il pulsante di accensione ( ) per
confermare le impostazioni. L’apparecchio inizia a riscaldare l’ac-
TXDGLFRWWXUD'XUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRVXOGLVSOD\VDUjPRVWUDWDODWHPSHUDWXUDDWWXDOHGHOO¶DFTXD$OO¶LQL]LR
GHOULVFDOGDPHQWRVDUjLQGLFDWDODWHPSHUDWXUDDPELHQWH0DQDPDQRFKHO¶DFTXDVLVFDOGDODWHPSHUDWXUD
LQGLFDWDGDOO¶DSSDUHFFKLRDXPHQWD¿QRDUDJJLXQJHUHODWHPSHUWXUDLPSRVWDWDGDSURJUDPPD
Il timer inizierà il conteggio quando l’acqua avrà raggiunto la temperatura impostata.
4XDQGRO¶DFTXDKDUDJJLXQWRODWHPSHUDWXUDLPSRVWDWDO¶DSSDUHFFKLRHPHWWHGXHEHHS,OVLPEROR³´GHOWLPHU
inizia a lampeggiare.
Inserire il sacco con gli alimenti sottovuoto nell’acqua calda, all’interno del recipiente di cottura.
Attenzione
Quando versate l’acqua nel recipiente di cottura ricordatevi del volume che occuperà il sacco con gli
alimenti sottovuoto. Pericolo di fuoriuscita di acqua dal recipiente di cottura.
Se la temperatura dell’acqua nel recipiente di cottura si è abbassata (è stata aggiunta acqua oppure il sacco
con gli alimenti ha abbassato la temperatura dell’acqua) l’apparecchio riporta automaticamente l’acqua alla
temperatura di cottura. Considerare questo aspetto per eventuali aggiustamenti del tempo di cottura.
Durante la cottura assicurarsi che il sacchetto sia sempre sommerso dall’acqua.
Al termine della cottura l’apparecchio spegne la resistenza elettrica automaticamente. Sul display compare
ODVFULWWD(1'
0RGLÀFDGHOFLFORGLFRWWXUD
3HUPRGL¿FDUHODWHPSHUDWXUDRLOWHPSRGLFRWWXUDLQTXDOVLDVLPRPHQWRSUHPHUHHPDQWHQHUHSUHPXWRLO
pulsante di impostazione della temperatura e del tempo di cottura ( ) per 3 secondi.
Ripetere le operazioni di impostazione della temperatura e del tempo di cottura.
Interruzione del ciclo di cottura
Per interrompere il ciclo di cottura in qualsiasi momento premere e mantenere premuto il pulsante di imposta-
zione della temperatura e del tempo di cottura ( ) per 3 secondi.
CONSIGLI DI PREPARAZIONE
Per selezionare il tempo di cottura occorre tenere conto dello spessore degli alimenti che si vogliono cuocere.
0DJJLRUHqORVSHVVRUHHSLOXQJRGRYUjHVVHUHLOWHPSRGLFRWWXUD
Se sono presenti più alimenti nello stesso sacchetto, devono essere distribuiti in modo da non creare sovrappo-
sizioni che possono portare ad una cottura disomogenea.

9
IT
Temperatura e tempi di cottura possono variare a seconda dei gusti personali e dello stile del piatto.
Attenzione
Qualunque alimento cotto a bassa temperatura deve essere consumato subito in modo da limitare la
proliferazione batterica. In caso di consumo non immediato, abbattere la temperatura dell’alimento
immergendo il sacco in acqua e ghiaccio. È possibile conservare l’alimento in frigo per qualche giorno.
La frutta e la verdura devono essere lavate accuratamente.
Temperatura e tempi di cottura per la cucina sottovuoto
'LVHJXLWRDWLWRORLQGLFDWLYROHWHPSHUDWXUHHLWHPSLLGHDOLGLFRWWXUDSHUODFXFLQDVRWWRYXRWRDEDVVDWHPSHUD-
WXUDSHUGLYHUVLDOLPHQWLDO¿QHGLRWWHQHUHXQDFRWWXUDLGHDOH
Queste temperature sono perfette per il tipo di cucina mediterranea. Ad esempio il salmone avrà una consisten-
]DGLIIHUHQWHVHFXFLQDWRD&ULVSHWWRD&6DUjWXWWDXQDTXHVWLRQHGLJXVWLSHUVRQDOL
4XLQGLOHJJHWHSLOLEULGLFXFLQDSRVVLELOLSHULPSDUDUHHPLJOLRUDUHODWHFQLFD,Q¿QHIDWHOHYRVWUHHVSHULHQ]HH
disegnate la vostra tavola di temperature in base ai vostri gusti!
(FFROHWHPSHUDWXUHHLWHPSLLGHDOLGLFRWWXUDSHUODFXFLQDVRWWRYXRWRDEDVVDWHPSHUDWXUD
Carne e frattaglie temperatura durata
Filetto di agnello & PLQXWL
Guancia di manzo, vitello, spezzatino & RUH
Spalla d’agnello, cosciotto d’agnello & 4 ore
Costine di maiale & RUH
Animelle & RUD
0HGDJOLRQH¿OHWWRGLPDLDOHQRFLR¿OHWWRGLYLWHOOR & PLQXWL
&DUUpGLDJQHOOR & RUDH
6SXUJRGHOFRVWDWRGLPDQ]RVSHVVRUHFP & RUD
&RVWROHWWHGLPDQ]RVSHVVRUHFP & RUD
&RVWDWDGLPDQ]RVSHVVRUHFPEHQFRWWD & RUD
Bistecca di cinghiale & PLQXWL
$OFXQHFDUQLLQSDUWLFRODUHFDUQLURVVHFDUUpGLDJQHOORSHWWRG¶DQDWUD«GHYRQRHVVHUHURVRODWHYHORFHPHQ-
te nella padella dopo averle cucinate sotto vuoto per portare una bella caramellizzazione sulla parte superiore.
Pollame temperatura durata
Coscia di pollo con osso, piccione intero, petto di pollo & 2 ore
Pollame bianco, quaglia senz’ossa & PLQXWL
Fegato grasso & PLQXWL
8RYR & RUD
Gamba di tacchino & 2 ore

10
IT
Pollame temperatura durata
Petto d’anatra & 40 minuti
Pesce e frutti di mare temperatura durata
Salmone, tonno, trota & 20 minuti
3HVFHELDQFRUDQDSHVFDWULFHQDVHOORVRJOLROD« & PLQXWL
Aragosta & 20 minuti
Polpo & 4 ore
Gamberetti e gamberi & 20 minuti
Filetto di sgombro, sardine & PLQXWL
Verdure temperatura durata
2UWDJJLDUDGLFH & ±RUH
9HUGXUH & ±PLQXWL
%DUEDELHWROHUDSHFDUFLR¿FDURWH«
&LSROOHIDJLROLFDYRO¿RUHDVSDUDJLSLVHOOLPHODQ]DQH«
'XHHFFH]LRQLFDUFLR¿&SHUPLQXWLHSDWDWH&SHURUD
Frutta temperatura durata
Frutta (mela, pera) & PLQXWL
$OWULIUXWWLDOELFRFFKHSHVFKHPDQJRIUDJROHEDQDQH« &20 minuti
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Attenzione!
Tutte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate con l’apparecchio spento e con la
spina elettrica scollegata dalla presa di corrente.
Attenzione!
8QDPDQXWHQ]LRQHHGXQDSXOL]LDUHJRODULSUHVHUYDQRHPDQWHQJRQRHI¿FLHQWHO¶DSSDUHFFKLRSHUXQ
SHULRGRPDJJLRUH1RQODYDUHPDLLFRPSRQHQWLGHOO¶DSSDUHFFKLRLQODYDVWRYLJOLH1RQXWLOL]]DUHJHWWL
di acqua diretta.
Attenzione!
2JQLLQWHUYHQWRGLSXOL]LDHPDQXWHQ]LRQHGHYHHVVHUHHVHJXLWRTXDQGROHSDUWLPHWDOOLFKHGHOO¶DSSD-
recchio hanno raggiunto la temperatura ambiente.
Pulizia dei componenti
Lavare i sacchi con un comune detersivo per piatti. Sciacquare bene e mettere ad asciugare.
Si consiglia di pulire periodicamente l’impugnatura dell’apparecchio con una spugna o un panno umido non
DEUDVLYR1RQPHWWHUHO¶LPSXJQDWXUDLQODYDVWRYLJOLH
Attenzione!
Pericolo di ustioni. Attendere che la resistenza elettrica abbia raggiunto la temperatura ambiente prima
di eseguire la pulizia.

11
IT
Pulire la resistenza elettrica con un panno umido non abrasivo.
Come smontare e pulire la protezione di metallo
Attenzione!
Pericolo di ustioni. Smontare la protezione di metallo solo quando ha raggiunto la temperatura am-
biente.
Posizionare l’apparecchio in verticale.
5XRWDUHODSURWH]LRQHGLPHWDOOR¿QRDGDOOLQHDUHLOVLPERORGHOODIUHFFLD ) con il simbolo del lucchetto aperto
(ULSRUWDWRVXOO¶LPSXJQDWXUD(VWUDUUHODSURWH]LRQHGLPHWDOOR
/DSURWH]LRQHGLPHWDOORSXzHVVHUHODYDWDLQODYDVWRYLJOLH
Come assemblare la protezione di metallo
Attenzione!
1RQIRU]DUHODURWD]LRQHGHOODSURWH]LRQHGLPHWDOORROWUHLVLPEROLULSRUWDWLVXOO¶LPSXJQDWXUD5XRWDUHOD
protezione di metallo solo quando è ben innestata sull’impugnatura.
,Q¿ODUHODUHVLVWHQ]DQHOODSURWH]LRQHGLPHWDOOR¿QRDOO¶LPSXJQDWXUD,OVLPERORGHOODIUHFFLD ) deve essere
allineato con il simbolo del lucchetto aperto ( ) riportato sull’impugnatura.
5XRWDUHODSURWH]LRQHGLPHWDOOR¿QRDGDOOLQHDUHLOVLPERORGHOODIUHFFLD ) con il simbolo del lucchetto chiuso
() riportato sull’impugnatura.
Smontaggio e pulizia della pompa di circolazione dell’acqua
Posizionare la protezione di metallo in verticale.
6YLWDUHODYLWHGLEORFFDJJLRGHOODSRPSDGLFLUFROD]LRQHGHOO¶DFTXD)LJ(VWUDUUHODSRPSDGLFLUFROD]LRQH
dell’acqua.
/DSRPSDGLFLUFROD]LRQHGHOO¶DFTXDSXzHVVHUHODYDWDLQODYDVWRYLJOLH
Per rimontare la pompa di circolazione dell’acqua allineare il foro della vite con il foro sulla protezione di me-
tallo. Bloccare la pompa di circolazione dell’acqua con la vite.
Attenzione!
1RQVHUUDUHODYLWHFRQIRU]DSHUEORFFDUHODSRPSDGLFLUFROD]LRQHGHOO¶DFTXD
MESSA FUORI SERVIZIO
In caso di messa fuori servizio dell’apparecchio occorre scollegare la spina di alimentazione dalla presa di
corrente. In caso di rottamazione si dovrà provvedere alla separazione dei vari materiali utilizzati nella costru-
zione della macchina e provvedere al loro smaltimento in base alla loro composizione e alle disposizioni di
legge vigenti nel Paese di utilizzo.

12
IT
GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI
Attenzione!
In caso di anomalie di funzionamento, spegnere immediatamente l’apparecchio e staccare la spina
dalla presa elettrica.
352%/(0, &$86( 5,0(',
L’apparecchio non
funziona
La spina non è inserita nella
presa elettrica
Inserire la spina del cavo di alimentazione nella
presa elettrica
Si è attivata la protezione
termica del dispositivo.
Scollegare l’apparecchio della presa elettrica.
Vibrazioni anomale La protezione di metallo si è
V¿ODWDGDOO¶DSSDUHFFKLR
La resistenza elettrica sbatte
contro la protezione di metallo
Pericolo di ustioni. Scollegare l’apparecchio
GHOODSUHVDHOHWWULFD8VDUHSUHVLQHRVWUR¿QDFFL
per maneggiare il recipiente di cottura e la
protezione di metallo. Assemblare la protezione
GLPHWDOORFRPHGHVFULWWRQHOSDUDJUDIR³3XOL]LD
GHOO¶DSSDUHFFKLR´
La pompa di ricircolo
dell’acqua forma un
vortice
Poca acqua nel recipiente di
cottura.
Aggiungere acqua nel recipiente di cottura.
1RQVXSHUDUHLOVLPEROR0$;ULSRUWDWRVXOOD
protezione di metallo.
Provare a smuovere l’acqua con un mestolo da
cucina.
La pompa di ricircolo
dell’acqua provoca
le bolle
La pompa sta aspirando l’aria.
Poca acqua nel recipiente di
cottura.
Aggiungere acqua nel recipiente di cottura.
1RQVXSHUDUHLOVLPEROR0$;ULSRUWDWRVXOOD
protezione di metallo.
$OODUPH(( 0DQFDQ]DGLDFTXDQHO
recipiente di cottura.
Aggiungere acqua nel recipiente di cottura.
1RQVXSHUDUHLOVLPEROR0$;ULSRUWDWRVXOOD
protezione di metallo
L’acqua nel recipiente di cottura
è sotto al livello indicato con
0,1ULSRUWDWRVXOODSURWH]LRQH
di metallo
Aggiungere acqua nel recipiente di cottura.
1RQVXSHUDUHLOVLPEROR0$;ULSRUWDWRVXOOD
protezione di metallo
Il movimento dell’acqua creato
dalla pompa di ricircolo scopre
il sensore
Provare a smuovere l’acqua con un mestolo
da cucina. Aggiungere acqua nel recipiente di
FRWWXUD1RQVXSHUDUHLOVLPEROR0$;ULSRUWDWR
sulla protezione di metallo
Apparecchio in corto circuito Rivolgersi al Centro Assistenza.
L’apparecchio non
riesce a scaldare
l’acqua
La resistenza non funziona Rivolgersi al Centro Assistenza.

13
EN
WITH REGARD TO THIS MANUAL
7KLVDSSOLDQFHLVPDGHLQFRQIRUPLW\ZLWKDSSURSULDWH(XURSHDQ5HJXODWLRQVLQIRUFHWRSURWHFWWKHXVHU
ZKHUHYHUSRVVLEOHIURPSRWHQWLDOKD]DUGV(YHQLI\RXDUHIDPLOLDUZLWKWKLVW\SHRIDSSOLDQFHFDUHIXOO\UHDG
WKLVPDQXDOEHIRUHXVH2QO\XVHWKLVDSSOLDQFHIRUWKHSXUSRVHLWLVGHVLJQHGIRULQRUGHUWRSUHYHQWDFFLGHQWV
and damage. Keep this manual close by for future consultation. If you should decide to give this appliance to
other people, remember to also include these instructions.
The information provided in this manual is marked with the following symbols indicating:
'DQJHUIRUFKLOGUHQ :DUQLQJRIEXUQV
'DQJHUGXHWRHOHFWULFLW\ :DUQLQJ±PDWHULDOGDPDJH
'DQJHURIGDPDJHRULJLQDWLQJIURPRWKHUFDXVHV
INTENDED USE
7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGIRUVRXVYLGHFRRNLQJDWORZWHPSHUDWXUHV2QO\XVH
WKHDSSOLDQFHZLWKZDWHU2QO\XVHWKHDSSOLDQFHZLWKFRRNLQJSRWVEHLQJUHVLVW-
ant to high temperatures.
7KLVDSSOLDQFHPXVWQRWEHXVHGIRUFRPPHUFLDORULQGXVWULDOSXUSRVHV
$Q\RWKHUXVHRIWKHDSSOLDQFHLVQRWLQWHQGHGE\WKH0DQXIDFWXUHUZKRGRHVQRW
accept any responsibility for damages of any kind caused by improper use of the
appliance itself. Improper use also results in any form of warranty being forfeited.
RESIDUAL RISKS
The structural features of the appliance covered in this manual do not grant the user to be protected from its
metallic parts during use and after turning off the appliance.
Warning!
'DQJHURIEXUQV'RQRWWRXFKPHWDOOLFSDUWVWKHFRRNLQJSRWWKHKRWZDWHURUWKH]LSORFNGXULQJXVH
DQGZLWKLQDIHZPLQXWHVDIWHUWXUQLQJRIIWKHDSSOLDQFH2QO\KROGWKHDSSOLDQFHE\WRXFKLQJWKHSODVWLF
part.
8VHRQO\FRQWDLQHUVPDGHRIPDWHULDO³IRUIRRGV´
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
7KHDSSOLDQFHLVGHVLJQHGIRUKRPHXVHRUVLPLODUVXFKDV
LQFRRNLQJDUHDVXVHGE\SHUVRQQHORIVKRSVRI¿FHVDQGRWKHUSURIHVVLRQDOHQ-
vironments
- on farms
- hotels, motels, bed and breakfasts and other types of residential structures (for
use by its guests).
:HGHFOLQHDQ\UHVSRQVLELOLW\UHVXOWLQJIURPPLVXVHRUDQ\XVHRWKHUWKDQWKRVH
covered in this booklet.
:H VXJJHVW \RX NHHS WKH RULJLQDO ER[ DQG SDFNDJLQJ DV RXU IUHHRIFKDUJH
service does not cover any damage resulting from inadequate packaging of the
product when this is sent back to an Authorised Service Centre.

14
EN
Danger for children
7KLVDSSOLDQFHFDQEHXVHGE\FKLOGUHQDJHGIURP\HDUVDQGDERYHDQGSHU-
VRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\RUPHQWDOFDSDELOLWLHVRUODFNRIH[SHULHQFH
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
7KHFOHDQLQJDQGPDLQWHQDQFHPXVWQRWEHFDUULHGRXWE\FKLOGUHQXQGHU\HDUV
without the supervision of an adult.
$OZD\VNHHSWKHDSSOLDQFHDQGWKHSRZHUFRUGRXWRIWKHUHDFKRIFKLOGUHQXQGHU
WKHDJHRI\HDUV
&KLOGUHQVKDOOQRWSOD\ZLWKWKHDSSOLDQFHRULWVFRPSRQHQWV
.HHSSODVWLF]LSORFNVRXWRIWKHFKLOGUHQUHDFK&KRNLQJKD]DUG
'RQRWOHDYHWKHSDFNDJLQJQHDUFKLOGUHQEHFDXVHLWLVSRWHQWLDOO\GDQJHURXV
,QWKHHYHQWWKDWWKLVDSSOLDQFHLVWREHGLVSRVHGRILWLVVXJJHVWHGWKDWWKHSRZHU
cord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous components
LQFOXGLQJWKHSRZHUFRUGDUHUHQGHUHGKDUPOHVVWRSUHYHQWSHUVRQDOLQMXU\'R
not let children play with the appliance or its components.
.HHSWKHFORVLQJFOLSIRUYDFXXP]LSORFNVRXWRIWKHUHDFKRIFKLOGUHQ6WRUHWKH
DSSOLDQFHLQDVDIHSODFH'DQJHURILQJHVWLRQ
Danger due to electricity
.HHSWKHDSSOLDQFHDQGLWVFRUGRXWRIWKHUHDFKRIFKLOGUHQDJHGOHVVWKDQ
years.
%HIRUHFRQQHFWLQJWKHDSSOLDQFHWRWKHPDLQVFKHFNWKDWWKHYROWDJHVKRZQRQ
the rating plate located underneath the machine corresponds to the voltage of the
local mains.
7KHXVHRIH[WHQVLRQVQRWDSSURYHGE\WKHPDQXIDFWXUHUFDQUHVXOWLQGDPDJHWR
property and personal injury.
,IWKHSRZHUFRUGLVGDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGE\WKHPDQXIDFWXUHURUE\LWV
7HFKQLFDO$VVLVWDQFH6HUYLFHRUE\DVLPLODUO\TXDOL¿HGSHUVRQLQRUGHUWRDYRLG
any hazard.
1HYHUSXWOLYHSDUWVLQWRFRQWDFWZLWKZDWHU,WFDQFDXVHDVKRUWFLUFXLW
:KHQLPPHUVLQJWKHDSSOLDQFHLQWRZDWHUGRQRWH[FHHGWKH0$;OHYHOLQGLFDWHG
on the metal guard.
'RQRWWRXFKWKHSRZHUFRUGRUGLJLWDOFRQWUROVZLWKZHWRUGDPSKDQGV
5HPRYHWKHSOXJIURPWKHSRZHURXWOHWEHIRUHFOHDQLQJRUPDLQWHQDQFH
%HIRUHUHPRYLQJWKHPHWDOJXDUGXQSOXJWKHDSSOLDQFHIURPWKHRXWOHWDQGOHWLW
cool down.
'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHLIWKHORFNLQJFOLSLVEURNHQ
&$87,21'DQJHURIWKHDSSOLDQFHIDOOLQJLQWRWKHFRRNLQJSRW$WWDFKWKHDSSOL-
DQFHWRWKHFRRNLQJSRWZDOOE\XVLQJWKHVSHFL¿FFOLS0DNHVXUHWKHDSSOLDQFHLV
properly secured.

15
EN
'RQRWWRXFKWKHHOHFWULFDODSSOLDQFHLIWKLVLQFLGHQWDOO\IDOOVLQWRZDWHU8QSOXJWKH
power cord from the outlet.
Danger of damage originating from other causes
7KHDSSOLDQFHPXVWQRWEHSRZHUVXSSOLHGE\H[WHUQDOWLPHUVRUVHSDUDWHUH-
mote-controlled systems.
8QSOXJWKHDSSOLDQFHEHIRUHUHPRYLQJLWIURPWKHFRRNLQJSRW
&KRRVHDQDGHTXDWHO\LOOXPLQDWHGDQGFOHDQURRPZLWKHDVLO\DFFHVVLEOHSRZHU
outlet.
'RQRW¿OOWKHFRRNLQJSRWZLWKDQH[FHVVLYHTXDQWLW\RIZDWHU
1HYHUOHDYHWKHDSSOLDQFHXQDWWHQGHGZKHQLWLVFRQQHFWHGWRWKHSRZHUVXSSO\
7KHDSSOLDQFHPXVWEHXVHGDQGOHIWDWUHVWRQDVWDEOHVXUIDFH
7KHDSSOLDQFHPXVWQRWEHXVHGLILWKDVEHHQGURSSHGLIWKHUHDUHYLVLEOHVLJQVRI
GDPDJHRUOHDNVRIZDWHU'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHLIWKHSRZHUFRUGRUWKHSOXJ
are damaged, or if the appliance is faulty. To prevent any accident, all repairs, in-
cluding the replacement of the power cord, must be carried out by an Authorised
6HUYLFH&HQWUHRUE\VXLWDEO\TXDOL¿HGSHUVRQQHO
Warning of burns
'DQJHURIEXUQV'RQRWWRXFKPHWDOOLFSDUWVWKHFRRNLQJSRWWKHKRWZDWHURUWKH
]LSORFNGXULQJXVHDQGZLWKLQDIHZPLQXWHVDIWHUWXUQLQJRIIWKHDSSOLDQFH8VH
DKHDWUHVLVWDQWFOLSWRWRXFKWKH]LSORFN8VHSRWKROGHUVRUFORWKWRWRXFKWKH
cooking pot.
$IWHUXQSOXJJLQJWKHDSSOLDQFHIURPWKHRXWOHWWKHPHWDOJXDUGDQGWKHKHDWLQJ
HOHPHQWDUHVWLOOKRW'RQRWWRXFK2QO\SODFHWKHPHWDOJXDUGDQGWKHDSSOLDQFH
on heat-resistant surfaces.
'DQJHURIEXUQV'RQRWWRXFKWKHKHDWLQJHOHPHQW:KHQUHPRYLQJWKHPHWDO
guard to carry out cleaning operations, the heating element might still be hot.
'RQRWPRYHWKHDSSOLDQFHRUWKHFRRNLQJSRWGXULQJXVH
Warning – material damage
3ODFHWKHFRRNLQJSRWRQDVWDEOHVXUIDFHWRSUHYHQWLWIURPRYHUWXUQLQJ
'RQRWGLUHFWO\SODFHUDZIRRGLQWRZDWHULQVLGHWKHFRRNLQJSRW
5HPRYHWKHFOLSRIWKHYDFXXP]LSORFNEHIRUHSODFLQJWKH]LSORFNLQWRZDWHU
0DUEOHRUZHDWKHULQJVWHHOVXUIDFHVDUHQRWUHVLVWDQWWRWKHKRWWHPSHUDWXUHV
reached by the appliance during cooking. The working surface must be resistant
to high temperatures.
'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHZLWKRXWZDWHU'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHLIZDWHULVXQGHU
WKH0,1OHYHOLQGLFDWHGRQWKHPHWDOJXDUG
'RQRWSODFHWKHDSSOLDQFHRQYHU\KRWVXUIDFHVRUQHDURSHQÀDPHVWRSUHYHQW
plastic parts from being damaged.
7KHFRUGVKDOOQRWEHLQFRQWDFWZLWKWKHKRWSDUWVRIWKHDSSOLDQFHRUWKHFRRNLQJ

16
EN
pot.
'RQRWXVHVSDUNOLQJFDUERQDWHGZDWHU
'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRXWGRRUV
'RQRWOHDYHWKHDSSOLDQFHH[SRVHGWRZHDWKHULQJUDLQVXQHWF
$IWHUGLVFRQQHFWLQJWKHSRZHUSOXJDQGDIWHUWKHKRWSDUWVKDYHFRROHGWKHDSSOL-
ance must be cleaned only with a non-abrasive cloth slightly moistened by adding
a few drops of mild, non-aggressive detergent (never use solvents that damage
plastic).
$/:$<6.((37+(6(,16758&7,216
DESCRIPTION OF THE PARTS
$ 'LVSOD\ZLWKGLJLWDOFRQWUROV
B - Locking clip
C - Power cord
'0HWDOJXDUG
( 9DFXXPPDQXDOSXPS
F - Handle
* 0D[ZDWHUOHYHO0$;
+(OHFWULFDOKHDWLQJHOHPHQW
, 0LQZDWHUOHYHO0,1
- :DWHUFLUFXODWLRQSXPS
K - Closing clip of the vacuum zip lock
/ =LSORFNVNLW
0212))EXWWRQDQGRSHUDWLRQLQGLFDWRU()
1&RRNLQJWHPSHUDWXUH
2 6HWWLQJNQREIRUFRRNLQJWHPSHUDWXUHDQGWLPH
P - Setting button for cooking temperature and time ( )
Q - Cooking time
,GHQWLÀFDWLRQGDWD
,QWKHODEHOORFDWHGXQGHUWKHVXSSRUWEDVHRIWKHPDFKLQHWKHUHLVWKHIROORZLQJLGHQWL¿FDWLRQGDWDRIWKH
machine:
PDQXIDFWXUHUDQG&(PDUNLQJ
PRGHO0RG
VHULDOQXPEHU61
HOHFWULFDOVXSSO\YROWDJH9DQGIUHTXHQF\+]
HOHFWULFDOSRZHUFRQVXPSWLRQ:
DVVLVWDQFHWROOIUHHSKRQHQXPEHU
:KHQRUGHULQJDW$XWKRUL]HG6HUYLFH&HQWHUVLQGLFDWHWKHPRGHODQGVHULDOQXPEHU
INSTRUCTIONS FOR USE
Starting the appliance
Remove the packaging materials and make sure all components are present.
3ODFHWKHDSSOLDQFHRQDÀDWDQGVWDEOHVXUIDFH
Check that the domestic mains voltage is the same as the voltage indicated on the label of the device.
:DVKWKHPHWDOJXDUG'

17
EN
Preparing the vacuum zip lock
Prepare food including seasoning, then introduce it into the zip lock (Fig 2).
&ORVHWKH]LSORFN,QVHUWWKHFORVLQJFOLSRQWKHFRORXUHGSDUWVRDVWRIDVWHQWKH]LSORFN0RYHWKHFOLSIURP
OHIWWRULJKWDQGYLFHYHUVDLQRUGHUWRWRWDOO\VHDOWKH]LSORFN)LJ5HPRYHWKHFORVLQJFOLS0DNHVXUHWKH
zip lock is totally closed.
Apply the vacuum pump on the area indicated on the zip lock (Fig 4). Totally remove air from inside the zip
lock by using the pump.
Food vacuum zip locks are commercially available and reusable.
If the zip lock contains liquids, remove the most air possible from the zip lock, then just seal it. Imme-
diately start cooking.
Preparing the cooking pot
3ODFHWKHFRRNLQJSRWRQDÀDWDQGVWDEOHVXUIDFH
2QO\XVHSRWVZLWKDFDSDFLW\RIWROLWUHV
Fill the cooking pot with water.
:DUPZDWHUFDQEHXVHGWRVSHHGXSKHDWLQJWLPHV
.
Attention
:KHQ¿OOLQJWKHFRRNLQJSRWZLWKZDWHUSOHDVHFRQVLGHUWKHYROXPHRIWKHYDFXXP]LSORFNFRQWDLQLQJ
IRRG'DQJHURIZDWHUOHDNLQJIURPWKHFRRNLQJSRW
0DNHVXUHWKHPHWDOJXDUGLVSURSHUO\LQVWDOOHGRQWKHDSSOLDQFH0DNHVXUHWKHDUURZLQGLFDWHGRQWKHPHWDO
guard is aligned with the closed padlock symbol ( )LQGLFDWHGRQWKHDSSOLDQFHKDQGOH)LJ
Place the appliance on the cooking pot wall with its metal guard covered by water. Attach the locking clip (B)
WRWKHFRRNLQJSRWZDOO)LJ
Attention
:KHQLPPHUVLQJWKHDSSOLDQFHLQWRZDWHUGRQRWH[FHHGWKH0$;V\PEROLQGLFDWHGRQWKHPHWDOJXDUG
,QRUGHUWRXVHWKHDSSOLDQFHWKHPLQLPXPZDWHUTXDQWLW\VKDOODOZD\VUHDFKWKH0,1V\PEROLQGLFDWHG
on the metal guard.
'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHLIWKHORFNLQJFOLSLVEURNHQ
Insert the plug into a power outlet. The appliance beeps.
The operation indicator ( ) turns on and steady. The
appliance is now ready to be set.
Setting temperature
3UHVVWKH212))EXWWRQ() to enter settings. The appliance beeps every time you press a button.
7KHFRRNLQJWHPSHUDWXUHVKRZQRQWKHGLVSOD\VWDUWVÀDVKLQJ
7XUQWKHNQRE27HPSHUDWXUHFDQEHVHWIURPWR&WR)DWLQWHUYDOVRI&)HDFK
Setting cooking time
Press the setting button for cooking temperature and time ( ).
7KHFRRNLQJWLPHVKRZQRQWKHGLVSOD\VWDUWVÀDVKLQJ7KHWHPSHUDWXUHVWD\VRQDQGVWHDG\7LPHFDQEHVHW
IURPWRKRXUVDQGIURPWRPLQXWHVDWLQWHUYDOVRIPLQXWHHDFK
7XUQWKHNQRE2WRVHWFRRNLQJKRXUV
Press the setting button for cooking temperature and time ( )DJDLQ0LQXWHVVWDUWÀDVKLQJ
7XUQWKHNQRE2WRVHWFRRNLQJPLQXWHV
Heating water and cooking food
3UHVVWKH212))EXWWRQ( )WRFRQ¿UPVHWWLQJV
7KHDSSOLDQFHVWDUWVKHDWLQJZDWHU'XULQJRSHUDWLRQWKH
display will show current water temperature. At the beginning of the heating process, it will show room tem-
perature. As water starts heating, the temperature shown on the display gradually increases until reaching
the set value.
As soon as water reaches the set temperature, the timer begins.
$VVRRQDVZDWHUUHDFKHVWKHVHWWHPSHUDWXUHWKHDSSOLDQFHEHHSVWZLFH7KHWLPHUV\PERO³´VWDUWVÀDVKLQJ

18
EN
Place the vacuum zip lock into hot water, inside the cooking pot.
Attention
:KHQ¿OOLQJWKHFRRNLQJSRWZLWKZDWHUSOHDVHFRQVLGHUWKHYROXPHRIWKHYDFXXP]LSORFNFRQWDLQLQJ
IRRG'DQJHURIZDWHUOHDNLQJIURPWKHFRRNLQJSRW
,IZDWHUWHPSHUDWXUHLQWKHFRRNLQJSRWGHFUHDVHVGXHWRH[WUDZDWHUEHLQJDGGHGRUWRWKHLQVHUWHG]LSORFN
the appliance automatically restores the proper cooking temperature. Please consider this when adjusting
cooking times.
The zip lock must be covered by water for the whole cooking time.
$IWHUFRRNLQJWKHDSSOLDQFHDXWRPDWLFDOO\WXUQVRIIWKHKHDWLQJHOHPHQW7KHGLVSOD\VKRZV(1'
Changing the cooking cycle
To change cooking temperature or time, press and hold the setting button for cooking temperature and time
() for 3 seconds any time.
Repeat the setting procedure for cooking temperature and time.
Stopping the cooking cycle
To stop the cooking cycle any time, press and hold the setting button for cooking temperature and time ( )
for 3 seconds.
PREPARATION TIPS
:KHQVHOHFWLQJWKHFRRNLQJWLPHSOHDVHFRQVLGHUIRRGWKLFNQHVV9HU\WKLFNIRRGZLOOUHTXLUHORQJHUFRRNLQJ
times.
If the zip lock contains more pieces of food, these shall be distributed so ad to avoid overlapping and thus
preventing uneven cooking.
Cooking times and temperatures might differ according to personal taste and the kind of dish.
Attention
Any food being cooked at low temperatures must be immediately eaten so as to avoid bacteria multi-
plication. If you wish to eat food later, please reduce food temperature by placing the zip lock into iced
water. Food can be stored into the fridge for a few days.
Fruit and vegetables must be carefully washed.
Cooking times and temperatures for sous-vide cooking
Here follows a list with ideal times and temperatures for low-temperature sous-vide cooking of different kind of
food, so as to obtain the best cooking results.
7KHLQGLFDWHGWHPSHUDWXUHVDUHLGHDOIRUWKH0HGLWHUUDQHDQFXLVLQH)RUH[DPSOHVDOPRQFRQVLVWHQF\ZLOOEH
GLIIHUHQWDWD&)FRRNLQJWHPSHUDWXUHFRPSDUHGWRD&)WHPSHUDWXUH,WLVMXVWDPDWWHU
of personal taste.
7RJHWWKHEHVWUHVXOWVUHDGDZLGHUDQJHRIFRRNHU\ERRNV(YHQWXDOO\WU\RXWVHYHUDOPHWKRGVDQGGHVLJQ\RXU
own temperature table according to personal taste!
Here follow ideal times and temperatures for sous vide cooking at low temperatures:
Offal and meat temperature time
/DPE¿OOHW &) PLQXWHV
Beef cheek, calf, meat stew &) KRXUV
Lamb shoulder, lamb leg &) 4 hours
Pork ribs &) KRXUV
Sweetbreads &) KRXU
3RUNPHGDOOLRQ¿OOHWYHDOPHDWRU¿OOHW &) PLQXWHV

19
EN
Offal and meat temperature time
Lamb loin &) KRXUV
%HHIULEVSXUJHGFPWKLFN &) KRXU
%HHIULEVFPWKLFN &) KRXU
%HHIZHOOGRQHULEVFPWKLFN &) KRXU
Boar steak &) PLQXWHV
Some kinds of meat (especially red meat, lamb loin, duck breast...) must be rapidly roasted in a pan after the
sous vide cooking, so as to caramelise the upper part.
Poultry temperature time
Bone-in chicken leg, whole pigeon, chicken breast &) 2 hours
:KLWHSRXOWU\PHDWERQHOHVVTXDLO &) PLQXWHV
Fat liver &) PLQXWHV
(JJ &) KRXU
Turkey leg &) 2 hours
'XFNEUHDVW &) 40 minutes
Fish and seafood temperature time
Salmon, tuna, trout &) 20 minutes
:KLWH¿VKPRQN¿VKKDNHVROH &) PLQXWHV
Lobster &) 20 minutes
2FWRSXV &) 4 hours
Prawns and shrimps &) 20 minutes
0DFNHUHO¿OOHWVDUGLQHV &) PLQXWHV
Vegetables temperature time
5RRWYHJHWDEOHV &) KRXUV
9HJHWDEOHV &) PLQXWHV
%HHWVWXUQLSVDUWLFKRNHVFDUURWV«
2QLRQVEHDQVFDXOLÀRZHUDVSDUDJXVHVSHDVDXEHUJLQHV«
7ZRH[FHSWLRQV$UWLFKRNHV&)IRUPLQXWHVDQGSRWDWRHV&)IRUKRXU
Fruit temperature time
Fruit (apples, pears) &) PLQXWHV
2WKHUIUXLWDSULFRWVSHDFKHVPDQJRVWUDZEHUULHVEDQDQDV &) 20 minutes

20
EN
CLEANING THE APPLIANCE
Warning!
All cleaning operations described below must be made with power off and the electrical plug disconnect
from the power outlet.
Warning!
5HJXODUPDLQWHQDQFHDQGFOHDQLQJSUHVHUYHDQGPDLQWDLQWKHDSSOLDQFHHI¿FLHQWIRUDORQJHUSHULRG
1HYHUZDVKWKHDSSOLDQFHFRPSRQHQWVLQWKHGLVKZDVKHU'RQRWXVHGLUHFWMHWVRIZDWHU
Warning!
Any cleaning and maintenance operation must be carried out when the appliance’s metallic parts have
cooled down to room temperature.
Cleaning of components
Clean zip locks by using a dishwashing liquid. Rinse properly and let them dry.
:HUHFRPPHQGUHJXODUO\FOHDQLQJWKHDSSOLDQFHKDQGOHE\XVLQJDVSRQJHRUDGDPSQRQDEUDVLYHFORWK7KH
handle is not dishwasher-safe.
Warning!
'DQJHURIEXUQV:DLWIRUWKHHOHFWULFDOKHDWLQJHOHPHQWWRUHDFKURRPWHPSHUDWXUHEHIRUHFOHDQLQJ
the appliance.
Clean the heating element by using a damp non-abrasive cloth.
How to remove and clean the metal guard
Warning!
'DQJHURIEXUQV2QO\UHPRYHWKHPHWDOJXDUGZKHQWKHDSSOLDQFHLVDWURRPWHPSHUDWXUH
Place the appliance in vertical position.
Turn the metal guard until aligning the arrow symbol ( ) with the open padlock symbol ( ) indicated on the
handle. Remove the metal guard.
The metal guard is dishwasher-safe.
How to install the metal guard
Warning!
:KHQWXUQLQJWKHPHWDOJXDUGGRQRWIRUFHURWDWLRQH[FHHGLQJV\PEROVLQGLFDWHGRQWKHKDQGOH2QO\
turn the metal guard when it is properly into place on the handle.
Insert the heating element into the metal guard until reaching the handle. The arrow symbol ( ) shall be
aligned with the open padlock symbol ( ) indicated on the handle.
Turn the metal guard until aligning the arrow symbol ( ) with the closed padlock symbol ( ) indicated on
the handle.
Removing and cleaning the water circulation pump
Place the metal guard in vertical position.
5HPRYHWKHIDVWHQLQJVFUHZRIWKHZDWHUFLUFXODWLRQSXPS)LJ5HPRYHWKHZDWHUFLUFXODWLRQSXPS
The water circulation pump is dishwasher-safe.
To reinstall the water circulation pump, align the screw hole with the hole on the metal guard. Fasten the screw
of the water circulation pump.
Warning!
'RQRWIDVWHQWKHVFUHZH[FHVVLYHO\WRDYRLGEORFNLQJWKHZDWHUFLUFXODWLRQSXPS
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: