Electrolux ESC7400 User manual

BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
SLOW COOKER
ESC7400

WE’RE THINKING OF YOU
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Enviromental information
Visit our website to:
Subject to change without notice.
www.electrolux.com2
CONTENTS
.............................................. 3
ČEŠTINA...................................................... 3
DANSK......................................................... 3
DEUTSCH.................................................... 3
EESTI...........................................................15
ENGLISH....................................................15
ESPAÑOL ..................................................15
SUOMI........................................................15
FRANÇAIS.................................................27
HRVATSKI .................................................27
MAGYAR....................................................27
ITALIANO..................................................27
LIETUVIŠKAI............................................39
LATVIEŠU..................................................39
NEDERLANDS.........................................39
NORSK .......................................................39
POLSKI.......................................................51
PORTUGUÊS............................................51
ROMÂNĂ ..................................................51
.................................................51
SLOVENČINA ..........................................63
SLOVENŠČINA........................................63
....................................................63
SVENSKA..................................................63
TΫRKÇE......................................................75
..........................................75

A
D
N
B
C
C
C
E
F M
GH J K L
I
DE
Teile
A. Glasdeckel
B. Keramikeinsatz
C. Grie
D. Edelstahlgehäuse
E. LCD-Anzeige
F. Taste„Buet“
G. Taste„Suppe“ (Soup)
H. Taste„Niedrig“ (Low)
I. Taste„Mittel“ (Med)
J. Taste„Hoch“ (High)
K. Taste„Warm“
L. Ein-/Aus-Taste
M. Taste„Gardauer“ (Cook
Time)
N. Netzkabel und -stecker
DA
Komponenter
A. Glaslåg
B. Keramikindsats
C. Håndtag
D. Rustfrit stålhus
E. LCD-display
F. Knappen “Buet”
G. Knappen “Suppe”(Soup)
H. Knappen “Lav”(Low)
I. Knappen “Midterste”
(Med)
J. Knappen“Høj” (High)
K. Knappen “Varm” (Warm)
L. Knappen
“Tilberedningstid”(Cook
Time)
M. Tænd-/sluk-knap
N. Ledning og strømstik
CS
Součásti
A. Skleněné víko
B. Keramická nádoba
C. Držadla
D. Nerezové tělo
E. LCD displej
F. Tlačítko Bufet
G. Tlačítko Polévka
H. Tlačítko nízkého nastavení
I. Tlačítko středního
nastavení
J. Tlačítko vysokého
nastavení
K. Tlačítko Ohřev
L. Tlačítko Délka vaření
M. Tlačítko Zap/Vyp
N. Síťový napájecí kabel se
zástrčkou
Компоненти
BG
A. Стъклен капак
B. Керамичен съд
C. Дръжки
D. Корпус от неръждаема
стомана
E. LCD дисплей
F. Бутон за бюфет
G. Бутон за супа
H. Бутон за слабо нагряване
I. Бутон за средно
нагряване
J. Бутон за силно нагряване
K. Бутон за поддържане на
топлина
L. Бутон за време на
готвене
M. Бутон Вкл./Изкл.
N. Захранващ кабел и
щепсел
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
3

CS
BG
www.electrolux.com4
.
Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и
лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без
опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани
относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове.
освен ако не са над 8 годишна възраст и под контрол.
чието напрежение и честота съответстват на спецификациите на табелката с
данни!
повреден или корпусът е повреден.
сменен от производителя, негов сервизен агент или лице с аналогична
квалификация, за да се избегне опасност.
електрическата мрежа.
използване, преди почистване и поддръжка.
Използвайте само определените дръжки и копчета. Оставете да се охлади
преди почистване или прибиране.
уреда.
топлината може да предизвика опасност, се препоръчва топлоизолираща
подложка.
винаги го повдигайте и накланяйте на разстояние от вас, за да избегнете
изгаряне и за да може водата да изтече обратно в уреда за бавно готвене.
повърхност, тъй като това може да предизвика напукване на керамичния
съд.
до източник на топлина.
поема каквато и да е отговорност за вероятно повреждане причинено от
неправилно или неподходящо използване.

CS BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
5
Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny.
vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí
rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
nečiní tak pod dozorem.
použít prodlužovací kabel 10 A.
výrobce, pověřený servisní pracovník nebo jiná kvalikovaná osoba, aby se
zamezilo vzniku nebezpečí.
odpojit od sítě.
vychladnout.
na vysoké teploty, se doporučuje používat tepelnou izolační podložku.
a nakloníte směrem od vás, abyste se neopařili a umožnili vodě skapat
zpět do pomalého hrnce.
povrch, jelikož by mohla prasknout.
tepelných zdrojů.
používáním.

DA
www.electrolux.com6
Læs den følgende instruktion omhyggeligt, før apparatet anvendes for
første gang.
nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler
den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de
medfølgende farer.
over 8 år og under opsyn.
8 år.
frekvens er i overensstemmelse med specikationerne på mærkepladen!
er beskadiget, eller huset er beskadiget.
nødvendigt, er det muligt at bruge en forlængerledning, som kan bruges
med 10 A.
producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende kvaliceret
tekniker udskifte den, så der ikke opstår fare.
stikkontakten.
efter hver brug samt før rengøring og vedligeholdelse.
indrettede håndtag og knapper. Sørg for afkøling før rengøring eller
opbevaring.
apparaterne.
sider, så luften kan cirkulere. Hvor varme kan give problemer, anbefales
det at anbringe en isolerende varmepude på overader.
ved at løfte og vippe det væk fra dig, så vandet drypper tilbage i slow
cooker.
da det kan forårsage, at keramikindsatsen revner.
en varmekilde.
Producenten tager ikke noget ansvar for eventuel skade, der skyldes
forkert eller ukorrekt brug.

DE BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
7
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser
Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und
welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
beschädigt ist.
notwendig kann ein Verlängerungskabel für 10 A verwendet werden.
von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer
entsprechend qualizierten Person ausgetauscht werden.
verbunden ist.
ausgeschaltet werden und der Netzstecker muss gezogen werden.
bevor es gereinigt oder aufbewahrt wird.
kommen.
Luftzirkulation gegeben sein. Für nicht hitzebeständige Oberächen wird
eine wärmeabweisende Topfmatte empfohlen.
sofort zur Seite gekippt werden, um eine Verletzungsgefahr in Form von
Verbrennungen zu minimieren, und um Kondenswasser daran zu hindern,
zurück in den Schongarer zu laufen.
abstellen oder verwenden.
übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte

DE
Erste Schritte
1. Vor der ersten Inbetriebnahme:
Reinigen Sie den Glasdeckel
und Keramikeinsatz mit warmer
Seifenlauge. Anschließend abspülen
und abtrocknen.
Vorsicht! Das Gehäuse des Geräts
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
(Siehe Reinigung und Pege)
3. Garen mit dem Schongarer:
Zutaten in den Keramikeinsatz geben
und mit dem Glasdeckel abdecken.
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose. Das Bedienfeld
wird aueuchten, einen Signalton
ausgeben und 4 Balken für den Stand-
by-Modus anzeigen.
Vorsicht! Niemals gefrorenes Fleisch
oder Geügel in den Schongarer
geben.
2. Stellen Sie das Gerät immer
auf eine ebene, trockene und
stabile Oberäche. Setzen Sie den
Keramikeinsatz in das Gehäuse ein.
Vorsicht! Das Gerät niemals ohne
Gargut bzw. Lebensmittel einschalten.
Keramikeinsatz entstehen.
Hinweis: Beim Schmoren von
Lebensmitteln muss der Abstand
zwischen Gargut und dem oberen Rand
des Einsatzes min. 5 cm betragen.
DA
Sådan kommer du i gang /
1. Inden første ibrugtagning af
apparatet: Vask glaslåget og
keramikindsatsen i varmt sæbevand,
skyl derefter og tør af.
Bemærk! Sænk ikke huset ned i
vand eller anden væske.
(Se Rengøring og vedligeholdelse)
2. Anbring huset på en plan, vandret,
tør og stabil ade. Anbring
keramikindsatsen i huset.
Forsigtig! Tænd aldrig for slow
cooker, når den er tom. Det kan
forårsage, at keramikindsatsen revner.
Bemærk! Når der tilberedes simreretter
skal afstanden op til den øverste kant
være ca. 5 cm.
3. Tilberedning med slow cooker:
Kom ingredienserne i
keramikindsatsen, og læg glaslåget
på. Sæt stikket i apparatet.
Kontrolpanelet lyser, der høres et bip,
og derefter vises 4 skråstreger, der
angiver, at enheden er på standby.
Forsigtig! Anbring aldrig frosset kød
CS
Začínáme
1. Před prvním použitím spotřebiče:
Skleněné víko a keramickou nádobu
omyjte ve vlažné vodě se saponátem
a poté opláchněte pod proudem vody
Pozor! Tělo spotřebiče nenořte do
vody ani do jiné kapaliny.
2. Tělo spotřebiče umístěte na plochý,
rovný, suchý a stabilní povrch. Do
těla spotřebiče vložte keramickou
nádobu.
Pozor! Nikdy pomalý hrnec
nezapínejte, když je prázdný. Mohlo
by to způsobit popraskání keramické
nádoby.
Poznámka: Při přípravě perlivých jídel
nádobu neplňte výše než cca 5 cm pod
její horní okraj.
3. Vaření v pomalém hrnci:
Vložte přísady do keramické nádoby a
zakryjte ji skleněným víkem. Zapojte
spotřebič do zásuvky. Rozsvítí se
ovládací panel, ozve se pípnutí a
poté se zobrazí čtyři pomlčky na
znamení, že se spotřebič nachází v
pohotovostním režimu.
Pozor! Nikdy do pomalého hrnce
nevkládejte zmražené či drůbeží
maso.
BG
1.
: Измийте стъкления
капак и керамичния съд в топла
сапунена вода, след което
изплакнете и подсушете.
!
.
2.
,
.
съд в корпуса.
!
уреда за бавно готвене, докато е
празен. Това може да предизвика
напукване на керамичния съд.
Забележка: Не запълвайте повече
от 5см от горната част на съда,
когато варите храни на тих огън.
3.
:
в керамичния съд и покрийте със
стъкления капак. Включете уреда в
захранването. Контролният панел ще
светне, ще издаде звуков сигнал, след
което ще се появят четири тирета,
което означава, че уредът е в режим
на готовност.
!
замразено месо или домашни птици в
уреда за бавно готвене.
www.electrolux.com8

B A
A
B
4. „Niedrig“ (Low),„Mittel“
(Med),„Hoch“ (High), (A) oder
die Taste„Suppe“ (Soup) (B)
drücken, um die gewünschte
Garfunktion einzustellen. Die
bereits voreingestellte Gardauer der
jeweiligen Garfunktion wird angezeigt.
Taste„Gardauer“ (Cook Time) drücken,
um die Gardauer um jeweils 30
6. Während des Garvorgangs kann
die eingestellte Garfunktion nicht
geändert werden.
Um die Garfunktion zu ändern,
muss die Ein-/Aus-Taste (Start/Cancel)
gedrückt und anschließend die
gewünschte Garfunktion ausgewählt
werden.
Nach Ablauf der eingestellten
Gardauer
ausgegeben, um darauf hinzuweisen,
dass das Ende des Garvorgangs
erreicht wurde.
5. Durch das Drücken und Halten der
Taste„Gardauer“ (Cook Time) (A),
kann die Auswahl der gewünschten
Gardauer beschleunigt werden.
Nach Auswahl der gewünschten
Gardauer kann der Garvorgang
durch Drücken der Ein-/Aus-Taste
(Start/Cancel) (B) aktiviert werden.
Die Gardauer kann während des
Garvorgangs durch Drücken der
werden.
4. Tryk på knappen„Low“ (Lav),
Medium (Med),„High“ (Høj) (A)
eller„Suppe“ (B) for at vælge den
ønskede tilberedningsfunktion.
Den allerede forudindstillede tid for
hver tilberedningsfunktion vises. Tryk
på knappen„Tilberedningstid“ (Cook
Time) for at øge tiden 30 minutter.
5. Ved at trykke på knappen
„Tilberedningstid“ (Cook Time)
(A) og holde den nede ruller
tidsangivelsen hurtigere. Tryk på
„tænd-/sluk“-knappen (On/O) (B) for
at begynde tilberedningen, når den
ønskede tid er valgt. Tryk på knappen
„Tilberedningstid“ (Cook Time) for at
øge tilberedningstiden.
6. Under tilberedningen kan
tilberedningsfunktionen ikke ændres.
Skal tilberedningsfunktionen
ændres trykkes på ”tænd-/
sluk”-knappen (On/O) for
derefter at vælge den ønskede
tilberedningsfunktion.
Når tilberedningstiden er gået,
bipper slow cooker fem gange for at
indikere, at tilberedningen er slut.
4. Zvolte požadovanou funkci
přípravy jídla stisknutím nízkého,
středního, vysokého nastavení (A)
nebo tlačítka Polévka (B).
Zobrazí se výchozí délka zvolené
funkce. Stisknutím tlačítka délky
přípravy dobu prodloužíte v krocích
po 30 minutách.
5. Stisknutím a podržením tlačítka
délky vaření (A) bude procházet
nastavením času rychleji. Jakmile
zvolíte požadovanou dobu, začněte
s přípravou jídla stisknutím tlačítka
Zap/Vyp (B). Stisknutím tlačítka délky
přípravy.
6. Během vaření nelze změnit funkci
přípravy jídla.
Funkci přípravy jídla změníte
stisknutím tlačítka Zap/Vyp a
následným navolením požadované
funkce.
Jakmile uplyne nastavená doba
přípravy, pomalý hrnec pětkrát
zapípá na znamení, že byl dokončen
program přípravy jídla.
4. ,
()
(),
.
Ще се появи времето по
подразбиране за избраната
бутона за време на готвене, ще
увеличите времето с 30-минутни
интервали.
5.
(),
-
. Когато изберете желаното
време, натиснете бутона Вкл./Изкл.
(B), за да започнете да готвите.
готвене, за да увеличите времето
без да спирате цикъла на готвене.
6.
функцията за готвене не може да
бъде сменена.
, натиснете бутона Вкл./
Изкл., след което изберете желаната
функция за готвене.
,
уредът за бавно готвене издава
звуков сигнал пет пъти, за да покаже,
че цикълът на готвене е завършил.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
9

A
B
4 hrs.
Warm
DE
Erste Schritte
7. Erfolgt innerhalb einer Minute
keine Benutzereingabe, dann
wechselt der Schongarer automatisch
in den 4 stündigen Warmhaltemodus.
Nach Ablauf des automatischen
Warmhaltemodus wechselt der
Schongarer in den Stand-by-Modus.
9. Die bereits voreingestellte Dauer
des jeweiligen Servier-Modus wird
angezeigt. Die Dauer kann durch
Drücken der Taste„Gardauer“ (Cook
Ein/Aus-Taste (Start/Cancel), um den
Servier-Modus zu aktivieren.
Vorsicht! Kein heißes Gargut oder
heiße Lebensmittel in den kalten
Keramikeinsatz geben, da hierdurch
8. Servieren von Speisen mit dem
Schongarer: Taste„Warm“ (B)
und Taste„Buet“ (A) drücken, um
den gewünschten Servier-Modus
einzustellen. Die Buet-Einstellung
als die Warm-Einstellung.
Hinweis: Die Warm- und Buet-
Einstellung eignet sich zum Servieren
und Warmhalten von bereits gegarten
Speisen.
DA
Sådan kommer du i gang /
7. Hvis der ingen betjening sker i et
minut, går slow cooker automatisk
til 4 timers varm-tilstand. Når den
automatiske opvarmningstid er
udløbet, går slow cooker i standby-
tilstand.
8. Servering af maden med slow
cooker: Tryk på knappen„“Warm““
(Varm) (B) og tryk på knappen
„“Buet““ (A) for at vælge den ønskede
serveringsfunktion. Indstillingen
„“Buet““ har en lidt højere temperatur
end varm-indstillingen.
Bemærk: Indstillingerne varm- og
buet-indstillingerne er egnet til
servering og til at holde allerede
tilberedt mad varmet.
9. Den forudindstillede varighed for
den valgte serveringsfunktion
vises. Tryk på knappen
„“Tilberedningstid““ (Cook Time) for
at øge varigheden. Tryk på„“tænd-/
sluk““-knappen (On/O) for at
aktivere serveringsfunktionen.
Forsigtig! Anbring ikke varme ting i
en kold keramikindsats, da den kan
revne.
CS
Začínáme
7. Pokud během jedné minuty
nezadáte jinak, pomalý hrnec na
čtyři hodiny automaticky spustí funkci
ohřevu. Po uplynutí automatické doby
ohřevu se pomalý hrnec přepne do
pohotovostního režimu.
8. Podávání jídel v pomalém hrnci:
Stisknutím tlačítka Ohřev (B) nebo
tlačítka Bufet (A) zvolte požadovanou
funkci podávání jídel. Nastavení Bufet
nastavení Ohřev.
Poznámka: Nastavení Ohřev a Bufet
slouží k podávání jídel a k udržování
teploty již připravených pokrmů.
9. Zobrazí se výchozí délka zvolené
funkce podávání jídel. Stisknutím
tlačítka délky vaření čas prodloužíte.
Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spustíte
funkci podávání jídel.
Pozor! Do chladné keramické nádoby
nevkládejte horká jídla, protože by
mohla prasknout.
BG
7.
, уредът за бавно готвене
автоматично навлиза във функцията
за поддържане на топлина в
продължение на 4 часа. След
изтичане на автоматично време за
поддържане на топлина, уредът за
бавно готвене преминава в режим на
готовност.
8.
:
поддържане на топлина (B) от бутона
за бюфет (), за да изберете желаната
функция на сервиране. Функцията
за бюфет осигурява малко по-
висока температура от функцията за
поддържане на топлина.
Забележка: Настройките за
поддържане на топлина и бюфет са за
сервиране и поддържане на топлината
за вече приготвена и претоплена храна.
9.
.
бутона за време на готвене, за да
бутона Вкл./Изкл., за да стартирате
функцията за сервиране.
!
блюда в студен керамичен съд,
тъй като това може да предизвика
напукване.
www.electrolux.com10

1. Lebensmittelrückstände aus
dem Keramikeinsatz entnehmen.
Sicherstellen, dass sich das Gerät
im Stand-by-Modus bendet,
anschließend das Gerät ausschalten
und den Netzstecker ziehen.
Keramikeinsatz und Glasdeckel
abkühlen lassen; sie müssen in etwa
die gleiche Temperatur aufweisen, wie
das zur Reinigung verwendete warme
Leitungswasser.
3. Wischen Sie bei täglicher Reinigung
die Gehäuseaußenseiten mit einem
sauberen, feuchten Tuch ab.
Vorsicht: Tauchen Sie niemals das
Gehäuse, den Netzstecker oder das
Netzkabel in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Keine Lebensmittel im Keramikeinsatz
aufbewahren.
2. Reinigen Sie den Keramikeinsatz
und Glasdeckel im Geschirrspüler
oder von Hand mit warmer
Seifenlauge. Sorgfältig abspülen und
abtrocknen. Auch vor dem nächsten
Gebrauch sorgfältig abtrocknen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die
beiden Geräteteile im Geschirrspüler
nicht beschädigt werden.
Reinigung und Pflege
1. Fjern overskydende mad fra
keramikindsatsen. Sørg for, at
apparatet er på standby, sluk
apparatet og træk stikket ud. Lad
keramikindsatsen og glaslåget køle af
til samme temperatur som det varme
vand fra hanen.
2. Vask keramikindsatsen og glaslåget
i opvaskemaskinen eller i hånden i
varmt sæbevand. Skyl og tør af. Tør
grundigt af før brug.
Bemærk: Pas på ved brug af
opvaskemaskine, at delene ikke bliver
ridsede eller revner.
3. Ved daglig rengøring tørres den
udvendige side af med en ren, fugtig
klud.
Forsigtig! Huset, stikket og ledningen
må aldrig nedsænkes i vand eller
anden væske.
Madvarer må ikke opbevares i
keramikindsatsen.
Rengøring og vedligeholdelse /
1. Z keramické nádoby odstraňte zbytky
jídla. Ujistěte se, že je spotřebič v
pohotovostním režimu, vypněte
jej a vypojte ze zásuvky. Nechte
keramickou nádobu a skleněné víko
vychladnout na teplotu teplé vody z
kohoutku.
2. Keramickou nádobu a skleněné
víko umyjte v myčce nádobí
nebo ručně vodou se saponátem.
Poznámka: Dbejte na to, aby při mytí
nedošlo k popraskání či naštípnutí
jakýchkoliv částí.
3. Při každodenním čištění otřete
hadříkem.
Pozor: Nikdy tělo spotřebiče, zástrčku
nebo kabel nenořte do vody či
jakékoliv jiné kapaliny.
V keramické nádobě neskladujte
potraviny.
1. Извадете останалата храна от
керамичния съд. ,
,
. Оставете керамичния
съд и стъкления капак да изстинат
на температурата на топла чешмяна
вода.
2.
,
. Изплакнете и
преди употреба.
Забележка: Задължително
проверете дали частите не
са пробити или напукани след
почистване в миялната машина.
3.
почистете външната повърхност с
чиста и влажна кърпа.
:
щепсела и кабела във вода или
друга течност.
керамичния съд.“
Грижи и почистване /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
11

CS Doporučené doby přípravy
Přísady Množství Čas Nastavení
Kuřecí nebo hovězí 1,4 - 1,8 Kg 5-6 hodin Low (Nízké)
3-5 hodin High (Vysoké)
2,8 - 3,8 L 6-7 hodin Low (Nízké)
4-5 hodin High (Vysoké)
POZNÁMKA! Doby přípravy se liší v závislosti na množství jídla, okolní teplotě a druhu připravovaných potravin.
Vždy zajistěte řádnou přípravu jídla pomocí kontroly teploty potravin teploměrem.
Doporučené doby přípravy
1,4 - 1,8 кг 5-6 часа
3-5 часа High (Висока)
Супи, яхнии и чили с пилешко или говеждо месо
2,8 - 3,8
л
6-7 часа
4-5 часа High (Висока)
ЗАБЕЛЕЖКА! Времето на готвене е различно, в зависимост от обема храна, температурата на околната среда и
видовете храна, които се приготвят. Винаги проверявайте храната с термометър за храна, за да се уверите, че е
добре сготвена.
BG
www.electrolux.com12

Empfohlene Gardauer
Zutaten Menge Zeit
Hähnchen oder Fleisch 1,4 - 1,8 Kg 5-6 Std. Low (Niedrig)
3-5 Std. High (Hoch)
Hähnchen- oder eischhaltige Suppen, Eintopfgerichte und Chili-Gerichte
2,8 - 3,8 L 6-7 Std. Low (Niedrig)
4-5 Std. High (Hoch)
HINWEIS! Die Garzeiten hängen von der Menge und der Art des Garguts und von der Umgebungstemperatur ab.
Überprüfen Sie das Gargut hinsichtlich des optimalen Garzustands immer mit einem Speisenthermometer.
Empfohlene Gardauer
DA
DE
Anbefalede tilberedningstider
Ingredienser Antal Tid Indstillinger
Kylling eller oksekød 1,4 - 1,8 Kg 5-6 timer Low (Lav)
3-5 timer High (Høj)
Supper, gryderetter og chili med kylling eller oksekød
2,8 - 3,8 L 6-7 timer Low (Lav)
4-5 timer High (Høj)
BEMÆRK! Tilberedningstiden afhænger af mængden, typen af mad og omgivelsestemperaturen.
Kontrollér altid maden med et stegetermometer, for at sikre, at maden er ordentligt tilberedt.
Anbefalede tilberedningstider /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
13

DE Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Entsorgung
DA Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
aald af elektriske og elektroniske
apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet , sammen med
husholdningsaaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Bortskaffelse /
CS Recyklujte materiály označené symbolem
.
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
symbolem nelikvidujte spolu
s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
BG Рециклирайте материалите със
символа .
в съответните контейнери за
рециклирането им.
среда и човешкото здраве, както и
за рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди.
със символа , заедно с битовата
смет. Върнете уреда в местния пункт
за рециклиране или се обърнете към
вашата общинска служба.
Изхвърляне / Likvidace
www.electrolux.com14

EN
Components
A. Glass Lid
B. Ceramic Vessel
C. Handles
D. Stainless Steel Housing
E. LCD Display
F. Buet Button
G. Soup Button
H. Low Button
I. Med (Medium) Button
J. High Button
K. Warm Button
L. Cook Time Button
M. On/O Button
N. Power cord and plug
A
D
N
B
C
C
C
E
F M
GH J K L
I
ES
Componentes
A. Tapa de cristal
B. Recipiente de cerámica
C. Mangos
D. Carcasa de acero
inoxidable
E. Pantalla LCD
F. Botón Buet
G. Botón de sopa
H. Botón bajo
I. Botón Med (intermedio)
J. Botón alto
K. Botón calentar
L. Botón de tiempo de
cocción
M. Botón de encendido/
apagado
N. Cable eléctrico y enchufe
FI
Osat
A. Lasikansi
B. Keraaminen astia
C. Kahvat
D. Ruostumaton teräskuori
F. Buet-painike
G. Keitto-painike
H. Matala-painike
I. Keskikorkea-painike
(keskitaso)
J. Korkea-painike
K. Lämmitys-painike
L. Keittoaika-painike
M. Virtapainike
N. Virtajohto ja pistoke
EE
Koostisosad
A. Klaaskaas
B. Keraamiline anum
C. Käepidemed
D. Roostevabast terasest
korpus
E. LCD-ekraan
F. Buet-nupp
G. Supinupp
H. Madala võimsuse nupp
I. Keskmise võimsuse nupp
J. Kõrge võimsuse nupp
K. Soojendusnupp
L. Valmistusaja nupp
M. Sisse/välja-nupp
N. Toitejuhte ja pistik
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
15

EE
www.electrolux.com16
Lugege järgmised juhised enne seadme esmakordset kasutamist
hoolikalt läbi.
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste
ja teadmisteta inimesed võivad seadet kasutada vaid järelvalve korral ja
tingimusel, et neid juhendatakse seadet turvaliselt kasutama ning nad
mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
ainult järelvalve korral.
sagedus vastavad nimiandmete sildil toodud andmetele!
kasutada 10 A jaoks sobilikku pikendusjuhet.
tootja volitatud teeninduses või samasuguse kvalikatsiooniga isikul välja
vahetada.
välja lülitada ning voolujuhe välja tõmmata.
ettenähtud käepidemeid ja nuppe. Enne puhastamist ja hoiustamist laske
seadmel jahtuda.
liikumiseks piisavalt ruumi. Mitte-kuumuskindlatel pindadel on soovitatav
kasutada isoleerivat kuumakindlat alust.
suunatud teist eemale ja kaane küljest tilkuv vesi nõrguks potti.
sest keraamiline anum võib praguneda.
pindadele või soojusallika lähedale.
kasutatakse valesti või muul kui ettenähtud otstarbel, ei vastuta tootja
sellega kaasnevate võimalike kahjustuste eest.

EN BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
17
Read the following instruction carefully before using the appliance for
the rst time.
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
are older than 8 and supervised.
and frequency comply with the specications on the rating plate!
an extension cable suitable for 10 A can be used.
manufacturer, its service agent or similarly qualied person, in order to
avoid hazard.
mains.
time after use, before cleaning and maintenance.
designated handles and knobs. Allow to cool down before cleaning or
storage.
appliance.
for air circulation. On surfaces where heat may cause a problem, an insulated
heat pad is recommended.
lid away from you to avoid scalding and allow water to drip back into the slow
cooker.
may cause the ceramic vessel to crack.
accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect
use.

ES
www.electrolux.com18
Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el
electrodoméstico por primera vez.
personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas
o que carezcan de la experiencia y conocimientos sucientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
cuya tensión y frecuencia sean compatibles con las especicaciones de la placa
de clasicación.
es necesario, se puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A.
condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de
asistencia o por personal homologado, con el n de evitar peligros.
principal.
uso y antes de su limpieza y mantenimiento.
de limpiarlo o guardarlo.
calientes del electrodoméstico.
electrodoméstico.
lados para que circule el aire. En las supercies en las que el calor pueda causar
problemas, se recomienda usar una alfombrilla aislante térmica.
siempre la tapa e inclínela separándola de usted para evitar quemaduras y que
el agua pueda gotear en la cocina.
supercie calentada, ya que podría romperse.
una fuente de calor.
incorrecto o inadecuado.

FI BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
19
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta
ensimmäisen kerran.
sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen
ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen
huoltotoimia, elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota.
vastaavat arvokilven tietoja.
vaurioitunut.
tarvittaessa sopivaa jatkojohtoa.
huoltoliikkeen on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
virtalähteeseen.
ennen puhdistusta ja huoltoa.
kahvoja ja kädensijoja. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta tai
varastointia.
palovammojen välttämiseksi ja anna veden valua takaisin hauduttimeen.
pinnalle, muutoin keraaminen astia voi haljeta.
vahingoista, jotka johtuvat laitteen epäasianmukaisesta tai väärästä

EN
Getting started
2. Place the housing on a at, level,
dry and stable surface. Place the
ceramic vessel inside the housing.
Caution! Never turn on the slow
cooker while it is empty. This may
cause the ceramic vessel to crack.
Note: Do not ll higher than 5 cm from
the top of the vessel when cooking
simmering foods.
3. Cooking with the Slow Cooker:
Place ingredients into the ceramic
vessel and cover with the glass lid.
Plug in the appliance. The control
panel will light up, beep, and then
show four dashes to indicate that the
unit is in standby.
Caution! Never place frozen meat or
poultry in the slow cooker.
1. Before you start using the
appliance for the rst time: Wash
the glass lid and ceramic vessel in
warm, soupy water and then rinse and
dry.
Caution! Do not immerse the
housing in water or any other uid.
(See Cleaning and Care)
ES
Introducción /
3. Cocción con la cocción lenta:
Coloque los ingredientes en el
la tapa de cristal. Enchufe el aparato.
El panel de control se enciende, emite
un pitido y muestra cuatro guiones
para indicar que la unidad está en
espera.
Precaución No coloque nunca carne
ni aves congeladas en la cocción
lenta.
2. Coloque la carcasa en una
supercie plana, nivelada, seca y
estable. Coloque el recipiente de
cerámica dentro de la carcasa.
Precaución No encienda nunca la
cocción lenta estando vacía. Puede
causar roturas del recipiente de
cerámica.
Nota: No llene el recipiente más de 5 cm
desde la parte superior cuando hierva
alimentos.
1. Antes de usar el aparato por
primera vez: Lave la tapa de cristal
y el recipiente de cerámica en agua
caliente con jabón, aclare y seque.
¡Precaución! No sumerja la carcasa
en agua ni en ningún otro líquido.
(Consulte Limpieza y cuidado)
FI
Aluksi
3. Ruoan kypsentäminen
hauduttimella:
Aseta ainekset keraamiseen astiaan
ja peitä astia lasikannella. Kytke laite
neljä viivaa, jotka osoittavat laitteen
olevan valmiustilassa.
Huomio!
hauduttimeen pakastettua lihaa tai
kanaa.
2. Aseta ulkokuori tasaiselle, kuivalle
ja vakaalle alustalle.
Aseta keraaminen astia ulkokuoreen.
Huomio!
haudutinta toimintaan sen ollessa
tyhjä. Muutoin keraaminen astia voi
haljeta.
Huomautus: Täytä astia korkeintaan 5
cm:n päähän astian yläreunasta ruokia
hauduttaessa.
1. Ennen laitteen ensimmäistä
käynnistyskertaa: Pese lasikansi
ja keraaminen astia lämpimällä
saippuavedellä, huuhtele ja kuivaa.
Huomio! Älä upota ulkokuorta
veteen tai muuhun nesteeseen.
(Katso puhdistus ja hoito).
3. Toiduvalmistamine haudepotiga:
Pange koostisained keraamilisse
nõusse ja katke nõu klaaskaanega.
Lülitage seade sisse. Juhtpaneel
süttib, kõlab helisignaal ning ekraanile
ilmub neli kriipsu, mis tähistavad
ooterežiimi.
Ettevaatust!
haudepotti külmutatud liha.
2. Paigutage korpus tasasele, siledale,
kuivale ja kindlale alusele. Pange
keraamiline anum korpusesse.
Ettevaatust!
sisse tühja haudepotti. Selle tagajärjel
võib keraamiline nõu puruneda.
Märkus. Kui valmistate vedelikku
sisaldavaid roogi, jätke nõu ülemisest
servast umbes 5 cm tühja ruumi.
1. Enne seadme esmakordset
kasutamist: Peske klaaskaas ja
keraamiline anum sooja vee ja
nõudepesuvahendiga üle, loputage ja
kuivatage.
Ettevaatust! Ärge kastke korpust
vette ega muusse vedelikku.
(Vt Puhastus ja hooldus)
Alustamine /
EE
www.electrolux.com20
Table of contents
Other Electrolux Slow Cooker manuals
Popular Slow Cooker manuals by other brands

Crock-Pot
Crock-Pot SCCPRC507B instruction manual

Crock-Pot
Crock-Pot Cook & Carry SCCPVL605-B user manual

Crock-Pot
Crock-Pot SCV400 owner's guide

Crock-Pot
Crock-Pot Cook & Carry CPSCVTS70LL-S user manual

Crock-Pot
Crock-Pot Casserole Crock SCCPCCM250-BT-BR user manual

Crock-Pot
Crock-Pot SCCPQK5025W owner's guide