AUDIA ELACIN CH30 User manual

AUDIA ELACIN
EN | User Manual Custom-made hearing protection
NL | Gebruiksaanwijzing Op maat gemaakte gehoorbescherming
DE | Gebrauchsanleitung Maßgefertigter Gehörschutz
FR | Mode d’emploi Protection auditive sur mesure
ES | Manual del usuario Protetores auditivos personalizados
IT | Manuale dell’utente Otoprotettori personalizzati
DK | Brugervejledning Specialfremstillede ørepropper
CH30 | CH28 | CH26 | CH25


1. EN | User Manual
2. NL | Gebruiksaanwijzing
3. DE | Gebrauchsanleitung
4. FR | Mode d’emploi
5. ES | Manual del usuario
6. IT | Manuale dell’utente
7. DK | Brugervejledning

AUDIA ELACIN CH30 | CH28 | CH26 | CH25
1
2
3
4
AUDIA ELACIN CH30 | CH28 | CH26 | CH25 MINIGRIP
1
2
3
4
NL | Inbrengen - DE | Einsetzen - FR | Mise en place de la protection - ES | Colocación -
IT | Inserimento - DK | Isætning
INSERTION

ATTENUATION
CHARACTERISTICS
CH30
SNR: 30 | L: 25, M: 27, H: 31 | Signale: W, S, E
Frequenz(Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mf (dB) 29,1 27,5 29,6 28,3 34,0 40,2 44,0
Sf (dB) 3,8 3,9 3,7 3,5 2,9 3,4 5,6
APV (dB) 25,3 23,6 25,9 24,8 31,1 36,8 38,4
CH28
SNR: 28 | L: 24, M: 24, H: 29 | Signale: W, X, S, V, E
Frequenz(Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mf (dB) 28,5 26,6 27,7 26,0 34,7 33,4 39,7
Sf (dB) 4,7 3,6 3,3 3,6 2,6 3,8 5,3
APV (dB) 23,8 23,0 24,4 22,4 32,1 29,6 34,4
CH26
SNR: 26 | L: 20, M: 23, H: 28 | Signale: W
Frequenz(Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mf (dB) 19,4 20,9 23,8 26,2 31,3 36,5 32,8
Sf (dB) 4,3 3,3 3,2 3,3 2,8 2,5 4,7
APV (dB) 15,1 17,6 20,6 22,9 28,5 34,0 28,1
CH25
SNR: 25 | L: 19, M: 22, H: 27 | Signale: W
Frequenz(Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mf (dB) 17,9 19,7 21,9 24,6 30,7 35,0 32,1
Sf (dB) 3,5 2,3 2,9 3,6 3,3 2,1 3,8
APV (dB) 14,4 17,4 19,0 21,0 27,4 32,9 28,3
NL | Dempingskarakteristiek - DE | Dämpfungscharakteristik -
FR | Caractéristique d’amortissement - ES | Características de atenuación -
IT | Caratteristica di smorzamento - DK | Dæmpningsegenskaber

EN f in Hz
H in dB
M in dB
L in dB
SNR in dB
Mf in dB
Sf in dB
APVf in dB
Frequency in Hertz.
Attenuation value in predominantly high-frequency noise spectrum (f > 2000 Hz).
Attenuation value in predominantly medium-frequency noise spectrum (f > 500 and f < 2000 Hz).
Attenuation value in predominantly low-frequency noise spectrum (f < 500 Hz).
Single Number Rating, to be deducted from C-weighted noise level.
Average attenuation value at given frequency f in decibel.
Standard deviation at given frequency f in decibel.
Assumed Protection Value (Mf - 1x Sf ), at given frequency f in decibel.
f in Hz
H in dB
M in dB
L in dB
SNR in dB
Mf in dB
Sf in dB
APVf in dB
Specification: The PPE has been tested in accordance with regulation EN 352-2:2002 and the EU
type examination was carried out in accordance with regulation EU 2016/425 by PZT GmbH,
Bismarkstraße 264 B, 26389 Wilhelmshaven, Germany, identification number: 1974.
NL Frequentie in Hertz.
Gemiddelde dempingswaarde in overwegend hoogfrequent geluidsspectrum (f > 2000 Hz).
Gemiddelde dempingswaarde in overwegend middenfrequent geluidsspectrum (f > 500 en f < 2000 Hz).
Gemiddelde dempingswaarde in overwegend laagfrequent geluidsspectrum (f < 500 Hz).
Dempingswaarde, af te trekken van C-gewogen geluidsniveau.
Gemiddelde dempingswaarde bij gegeven frequentie f in decibel.
Standaarddeviatie bij gegeven frequentie f in decibel.
iddelde dempingswaarde per frequentie f (Mf - 1x Sf ) in decibel (Assumed Protection Value).
Specificaties: Het PBM is getest in overeenstemming met voorschrift EN 352-2:2002 en het EU-
typeonderzoek werd conform verordening EU 2016/425 uitgevoerd door PZT GmbH, Bismarkstraße
264 B, 26389 Wilhelmshaven, Duitsland, identificatienr.: 1974.

DE f in Hz
H in dB
M in dB
L in dB
SNR in dB
Mf in dB
Sf in dB
APVf in dB
Frequenz in Hertz.
Dämmungswert in einem überwiegend hochfrequenten Lärmspektrum (f > 2000 Hz).
Dämmungswert in einem überwiegend mittelfrequenten Lärmspektrum (f > 500 und f < 2000 Hz).
Dämmungswert in einem überwiegend niedrigfrequenten Lärmspektrum (f < 500 Hz).
Dämmungswert, abzuziehen vom C-bewerteten Lärmpegel.
Durchschnittlicher Dämmungswert bei der genannten Frequenz f in Dezibel.
Standardabweichung bei der genannten Frequenz f in Dezibel.
Durchschnittlicher Dämmungswert (Mf - 1x Sf ) bei der genannten Frequenz f in Dezibel.
f en Hz
H en dB
M en dB
L en dB
SNR en dB
Mf en dB
Sf en dB
APVf en dB
Spezifikation: Die PSA wurde gemäß der Vorschrift EN 352-2:2002 geprüft und die EU-
Baumusterprüfung wurde durchgeführt gemäß Verordnung EU 2016/425 von der PZT GmbH,
Bismarkstraße 264 B, 26389 Wilhelmshaven, Deutschland, Kenn-Nr.: 1974.
FR Fréquence en Hertz.
Indice d’affaiblissement partiel dans les hautes fréquences (f > 2000 Hz).
Indice d’affaiblissement partiel dans les fréquences moyennes (f > 500 and f < 2000 Hz).
Indice d’affaiblissement partiel dans les basses fréquences (f < 500 Hz).
Indice de qualité de transmission, à déduire du niveau de bruit pondéré en fonction du facteur C.
Affaiblissement moyen (en décibel).
Ecart type (en décibel).
Valeur de protection présumé (en décibel) (Assumed Protection Value).
Spécifications : L‘équipement de protection individuelle a été testé conformément à la réglementation
EN 352-2:2002 et l‘examen UE de type a été effectué selon la norme UE 2016/425 par PZT GmbH,
Bismarckstraße 264 B, 26389 Wilhelmshaven, Allemagne, n° d‘identification : 1974.

f en Hz
H en dB
M en dB
L en dB
SNR en dB
Mf en dB
Sf en dB
APVf en dB
ES
f in Hz
H in dB
M in dB
L in dB
SNR in dB
Mf in dB
Sf in dB
APVf in dB
Frecuencia en hercios
Valor de atenuación medio en espectro de ruido predominantemente de alta frecuencia (f > 2000 Hz).
Valor de atenuación medio en espectro de ruido predominantemente de frecuencia media (f > 500 y f < 2000 Hz).
Valor de atenuación medio en espectro de ruido predominantemente de frecuencia baja (f < 500 Hz).
Nivel global de atenuación, deducido del nivel de presión sonora ponderado C.
Características de atenuación media según la frecuencia f dada.
Desviación estándar según la frecuencia f dada.
Valor de protección asumida (Mf - 1x Sf ) en dB, según la frecuencia f dada.
Especificación: El PPE se ha probado de acuerdo con la normativa EN 352-2:2002 y el examen UE de
tipo se realizó de conformidad con la norma UE 2016/425 de PZT GmbH, Bismarkstraße 264 B, 26389
Wilhelmshaven, Alemania, número de identificación: 1974.
IT Frequenza in Hertz.
Valore medio di smorzamento in uno spettro prevalentemente ad alte frequenze ( f > 2000 Hz).
Valore medio di smorzamento in uno spettro prevalentemente a medie frequenze (f > 500 e f < 2000 Hz).
Valore medio di smorzamento in uno spettro prevalentemente a basse frequenze (f < 500 Hz).
Riduzione semplificata del livello di rumore, valore da sottrarre al livello sonoro ponderato C.
Valore medio di smorzamento alla frequenza f indicata in decibel.
Deviazione standard alla frequenza f indicata in decibel.
Valore medio di smorzamento per frequenza f (Mf - 1x Sf) in decibel (Assumed Protection Value).
Specifica tecnica: Il DPI è stato testato conformemente alla norma EN 352-2:2002 e il controllo
del modello UE è stato effettuato in conformità alla norma UE 2016/425 dall’azienda PZT GmbH,
Bismarkstraße 264 B, 26389 Wilhelmshaven, Germania, n. di rif.: 1974.

DK f i Hz
H i dB
M i dB
L i dB
SNR i dB
Mf i dB
Sf i dB
APVf i dB
Frekvens i Hertz.
Gennemsnitlig dæmpningsværdi i overvejende højfrekvent lydspektrum (f > 2.000 Hz).
Gennemsnitlig dæmpningsværdi i overvejende mellemfrekvent lydspektrum (500 Hz < f <2.000 Hz).
Gennemsnitlig dæmpningsværdi i overvejende lavfrekvent lydspektrum (f < 500 Hz).
SNR-værdi (Single Number Rating), skal trækkes fra C-vægtet støjniveau.
Gennemsnitlig dæmpningsværdi ved en givet frekvens f i decibel.
Standardafvigelse ved en givet frekvens f i decibel.
Gennemsnitlig dæmpningsværdi pr. frekvens f (Mf - 1x Sf) i decibel (Assumed Protection Value).
Specifikation: PPE er blevet testet i overensstemmelse med regel EN 352-2:2002, og EU-
typeafprøvningen blev gennemført iht. EU 2016/425 af PZT GmbH, Bismarkstraße 264 B,
26389 Wilhelmshaven, Tyskland, identifikationsnummer: 1974.

IMPORTANT: Read this instruction carefully before use and keep both the package
and the user manual.
General
The custom-made hearing protection ear mould AUDIA Elacin CH protects your hearing from
harmful noise emissions whilst being comfortable to wear. It is intended for a service life of at least
two years.
Use
Check that the hearing protectors are clean before you use them. If necessary use an ear wax
remover(1 to clean ear wax out of the sound tube of the hearing protector. Note the red and
blue color marks on your hearing protectors: red = protector for the right ear; blue = protector
for the left ear. Your hearing specialist will be glad to demonstrate the correct way to insert
and remove the hearing protectors.
(1 An ear wax remover is available separately. Ask your hearing specialist for more information.
EN USER MANUAL | 1
AUDIA ELACIN CH CUSTOM-MADE HEARING PROTECTION

Insertion
Insertion may be less smooth at first use. Application of ear cream on the part of the hearing
protector that goes into the ear will improve ease of insertion. See picture on page 4.
Removal
Remove the hearing protector using a rotary forward motion. OR, alternatively, place your
index finger against the lower part of your ear and press upwards a number of times. The
earpiece is then slowly released from the ear. When it no longer seals you can safely remove it.
Maintenance
Clean your AUDIA Elacin CH hearing protectors regularly with a damp cloth. For a regular
and thorough cleaning of your custom-made hearing protectors, we advise you to use the
cleaning products of the manufacturer. These cleaning products help you to keep your hearing
protectors in the best possible shape and prolong the life-span. For further information, please
contact your hearing protection representative or your hearing care professional. Store the ear
protection device in the packaging provided when not in use.

Warning
··· ·Use AUDIA Elacin CH hearing protectors carefully in accordance with the instructions. If
the instructions above are not followed, the protection certainty of the hearing protectors
cannot be guaranteed.
··· ·Only enter the noise area with your individually customised ear protection device if you are
familiar with how to use the device and correct fit in the auditory canal has been ensured.
Ensure that you have been shown how to insert it correctly, e.g. by the manufacturer or
supplier of the hearing protection ear mould or your company doctor. At the beginning, it
can be easier to practice this using a mirror.
··· ·Use your AUDIA Elacin CH hearing protectors always in noisy situations! NOTE: the
protection is reduced substantially even if you only remove them for a very short period.
You will not be adequately protected if you fail to wear the hearing protectors at all times.
··· ·This product may be adversively affected by certain chemical substances. Further
information should be sought from the manufacturer.
··· ·If applicable: These hearing protectors should not be used where there is a risk that the
connecting cord could be caught up during use, for example, by a machine.
··· ·The hearing protection device must not be pulled out of the ear canal by the optional cord,
as this may damage your hearing protection device. To remove the device only hold on to
the protruding material at the ear canal entrance or the optional grip.
··· ·Sudden or fast removal of the hearing protectors out of the ear canal may damage the
ear drum.

··· ·The hearing protectors are custom-made and are therefore not transferable.
The hearing protectors are designed to be inserted in the hearing canal only.
··· ·We recommend that you replace your hearing protection device after four years at the
latest.
··· ·The greatest possible care is taken in the manufacturing of your AUDIA Elacin CH hearing
protectors. Immediately contact your supplier if you notice anything out of the ordinary.
··· ·Anatomical changes in the ear shape can negatively affect the seal of the ear moulds, e.g.
in cases of weight change or ear surgery. Safe protection is only ensured if the hearing
protection device ear mould is checked after delivery and thereafter at regular intervals of a
maximum of three years.
··· ·Please bear in mind that, when hearing protection is used, you will also hear signals in
your environment more quietly (e.g. warning signals and voice signals). In addition, the
regulations on the use of hearing protection in road traffic/track superstructure must be
observed.
··· ·The hearing protection device is made exclusively from biocompatible materials that
have been proven and tested over a number of years. However, if you do notice any issues,
remove the hearing protection device immediately and inform your doctor, specialist
advisor or supervisor.
··· ·Choking hazard for infants! The product, its components and packaging must be kept out of
the reach of children.
··· ·The product may not be modified or changed.

Declaration of conformity
AUDIA AKUSTIK GMBH hereby declares that the hearing protection ear mould AUDIA Elacin
CH complies with PSA Regulation (EU) 2016/425.
The complete declaration of conformity can be viewed on our website at: www.audia-akustik.de
(Download area)
Relevant notified body for conformity assessment and product monitoring:
PZT GmbH
Bismarckstraße 264 B
26389 Wilhelmshaven | Germany
Identification number: 1974
You can obtain further technical information from the following address:
AUDIA AKUSTIK GMBH
Franz-Mehring-Straße 13 | 99610 Sömmerda | Germany
+ 49 (0) 3634 693-0 | inf[email protected] | www.audia-akustik.de

BELANGRIJK: Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing.
Bewaar deze verpakking en de gebruiksaanwijzing goed.
Algemeen
De comfortabele, op maat gemaakte AUDIA Elacin CH gehoorbescherming (otoplastiek) beschermt
uw gehoor tegen schadelijk lawaai. De otoplastiek is bedoeld voor een gebruiksduur van minstens
twee jaar.
Gebruik
Controleer vóór gebruik of de gehoorbeschermers schoon zijn. Verwijder zo nodig met een
cerumenpen(1 oorsmeer uit het geluidskanaal van de gehoorbeschermer. Besteed aandacht
aan de kleurcodering rood of blauw op uw gehoorbescherming: rood = gehoorbescherming
voor het rechteroor; blauw = gehoorbescherming voor het linker oor. Uw audicien kan u laten
zien hoe u de gehoorbeschermers inbrengt en weer uitneemt.
(1 Een cerumenpen is apart verkrijgbaar. Vraag uw audicien om meer informatie.
NL GEBRUIKSAANWIJZING | 2
AUDIA ELACIN CH OP MAAT GEMAAKTE GEHOORBESCHERMERS

Inbrengen
Gehoorbeschermers gaan in het begin enigszins stroef in de gehoorgang. Het is dan
aan te bevelen om een klein beetje van de oorcrème aan te brengen op het deel van de
gehoorbeschermer wat in het oor wordt gedragen. Zie afbeelding op pagina 4.
Uitnemen
Verwijder de gehoorbeschermer met een draaiende beweging naar voren. OF Plaats uw
wijsvinger tegen het onderste deel van uw oor en duw dit een aantal maal naar boven. De
gehoorbeschermer komt dan langzaam los van het oor, waarna u het uitneemt.
Onderhoud
Reinig uw AUDIA Elacin CH gehoorbeschermers regelmatig met een vochtig doekje. Voor een
regelmatige en grondige reiniging van uw aangepaste gehoorbeschermers, adviseren wij u
gebruik te maken van de reinigingsproducten van de fabrikant. Deze reinigingsproducten
helpen u om uw gehoorbeschermers in de best mogelijke staat te houden en verlengen de
levensduur. Meer informatie verkrijgt u bij uw contactpersoon voor gehoorbescherming of uw
audicien. Bewaar de otoplastiek als hij niet wordt gebruikt in de meegeleverde verpakking.

··· ·Draag uw AUDIA Elacin CH gehoorbeschermers in lawaaisituaties zonder onderbreking!
··· ·Let op: ook als u ze voor zeer korte duur uitneemt, neemt de bescherming in belangrijke
mate af. U bent onvoldoende beschermd als u niet te allen tijde de gehoorbeschermers
draagt.
··· ·Stel uzelf pas aan lawaai bloot met de op maat gemaakte gehoorbescherming wanneer u
met het gebruik vertrouwd bent en de bescherming correct in de gehoorgang is geplaatst.
Het correct plaatsen kan worden gedemonstreerd door de fabrikant of producent van de
otoplastiek of door uw bedrijfsarts. In het begin is het eenvoudiger om voor de spiegel te
oefenen.
··· ·Het gebruik van chemische middelen kan uw AUDIA Elacin CH gehoorbeschermers
aantasten. Vraag uw leverancier om meer informatie.
··· ·Indien van toepassing: gebruik geen verbindingskoordje wanneer het risico aanwezig is dat
dit koordje aan bewegende (machine)delen kan blijven haken.
··· ·De gehoorbescherming mag niet aan het optionele koord uit de gehoorgang worden
getrokken, hierdoor kan uw gehoorbeschermer beschadigd raken. Pak voor het uitnemen de
gehoorbeschermer alleen vast bij het uitstekende gedeelte bij de opening van de gehoorgang
of bij het optionele grijpstuk.
··· ·Plotselinge of snelle verwijdering van de gehoorbeschermers uit de gehoorgang kan het
trommelvlies beschadigen.
Waarschuwing

··· ·De gehoorbeschermers zijn op maat gemaakt en daarom niet uitwisselbaar.
··· ·De gehoorbeschermers zijn zo ontworpen dat ze alleen in de gehoorgang kunnen worden
ingebracht.
··· ·Wij adviseren de gehoorbescherming na maximaal vier jaar te vervangen.
··· ·Uw AUDIA Elacin CH gehoorbeschermers zijn met de grootst mogelijke zorg ontwikkeld.
Neem meteen contact op met uw leverancier indien u iets ongebruikelijks opmerkt.
··· ·Anatomische veranderingen van de oorvorm kunnen afbreuk doen aan de afdichting van het
aan het oor aangepaste product, bijvoorbeeld bij gewichtsveranderingen of ooroperaties.
Een veilige bescherming wordt alleen bereikt wanneer de otoplastiek na de levering en
daarna regelmatig, maar minimaal om de drie jaar, wordt gecontroleerd.
··· ·Houd er rekening mee dat ook signaalgeluiden in uw omgeving (bijv. waarschuwingsgeluid
en gesproken signalen) worden gedempt. Daarnaast moeten de bepalingen voor het gebruik
van gehoorbescherming in het wegverkeer/spoorwegbovenbouw in acht worden genomen.
··· ·De gehoorbescherming wordt uitsluitend gemaakt van jarenlang beproefd, gecontroleerd
en biocompatibel materiaal. Verwijder de gehoorbescherming meteen wanneer u toch
problemen ondervindt en raadpleeg uw dokter, adviseur of leidinggevende.
··· ·Inslikgevaar bij kleine kinderen! Het product, de bestanddelen en de verpakking moeten
buiten het bereik van kinderen worden bewaard.
··· ·Het product mag niet worden gemodificeerd of gewijzigd.

Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart AUDIA AKUSTIK GMBH dat de AUDIA Elacin CH gehoorbescherming
(otoplastiek) conform de Verordening (EU) 2016/425 voor PBM is.
Ga voor de volledige conformiteitsverklaring naar onze homepage: www.audia-akustik.de (pagina
Downloads)
Betrokken aangemelde instantie voor de conformiteitsbeoordeling en productmonitoring:
PZT GmbH
Bismarckstraße 264 B
26389 Wilhelmshaven | Duitsland
Identificatienummer: 1974
Ga voor aanvullende technische informatie naar:
AUDIA AKUSTIK GMBH
Franz-Mehring-Straße 13 | 99610 Sömmerda | Duitsland
+ 49 (0) 3634 693-0 | inf[email protected] | www.audia-akustik.de

Allgemeines
Die maßgefertigte Gehörschutzotoplastik AUDIA Elacin CH schützt auf komfortable Weise Ihr
Gehör vor schädlichem Lärm. Sie ist für eine Gebrauchsdauer von mindestens zwei Jahren
bestimmt.
Anwendung
Prüfen Sie vor Gebrauch, ob der Gehörschutz sauber ist. Wenn nötig, entfernen Sie mit einem
Cerumenstick1) das Ohrenschmalz aus dem Tonkanal des Gehörschutzes. Achten Sie auf
die Farbmarkierung rot bzw. blau an Ihrem Gehörschutz: rot = Gehörschutz für das rechte
Ohr; blau = Gehörschutz für das linke Ohr. Ihr Hörakustiker zeigt Ihnen gerne das korrekte
Einsetzen und Herausnehmen Ihres Gehörschutzes.
(1 Cerumensticks sind gesondert erhältlich. Erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem Hörakustiker.
ACHTUNG: Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie Verpackung und Gebrauchsanleitung gut auf.
DE GEBRAUCHSANLEITUNG | 3
AUDIA ELACIN CH MASSGEFERTIGTER GEHÖRSCHUTZ
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: