Audio Contractor MBT 1000 Series User manual

MBT 1000
A U D I O C O N T R A C T O R
FBT ELETTRONICA S.p.A. - Via Paolo Soprani, 1 - ZONA IND. SQUARTABUE - 62019 RECANATI (MC) - ITALY
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Microphone stands UK
Postazioni da tavolo I
Mikrofonbasis D
Bases microphoniques F
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANLEITUNG
MBT 1106
MBT 1112
MBT 1112E

i
INDICE DEI CONTENUTI TABLE OF CONTENTS
1. DESCRIZIONE 1
1.1 Riferimenti numerati 1
2. CONNESSIONI 2
2.1 Collegamenti delle postazioni 2
2.2 Presa per alimentazione esterna 3
2.3 Connessione delle espansioni 3
3. CONFIGURAZIONE 4
3.1 Indirizzo postazione 4
3.2 Priorità 4
3.3 Sensibilità microfono 4
3.4 Filtro parola 4
3.5 Programmazione tasti 5
3.6 Programmazione tasto ALL 5
3.7 Programmazione tasti PTT/LOCK 5
4. USO
6
4.1 Selezione delle zone 6
4.2 Chiamata 6
4.3 Indicazione sistema occupato 6
5. DATI TECNICI 6
1. DESCRIPTION 1
1.1 Numbered references 1
2. CONNECTIONS 2
2.1 Connections of stations 2
2.2 Socket for external power supply 3
2.3 Connecting the expansion modules 3
3. CONFIGURATION 4
3.1 Station address 4
3.2 Priority 4
3.3 Microphone sensitivity 4
3.4 Speech filter 4
3.5 Programming the keys 5
3.6 Programming the ALL key 5
3.7 Programming the PTT/LOCK keys 5
4. USE
6
4.1 Selecting the zones 6
4.2 Calls 6
4.3 System busy signal 6
5. TECHNICAL DATA 6
1. DESCRIPTION 7
1.1 Reférences numerotées 7
2. CONNEXIONS 8
2.1 Connexions des postes 8
2.2 Prise pour alimentation externe 9
2.3 Connexion des expansions 9
3. CONFIGURATION 10
3.1 Adresse du poste 10
3.2 Priorité 10
3.3 Sensibilité microphone 10
3.4 Filtre voix 10
3.5 Programmation des touches 11
3.6 Programmation touche ALL 11
3.7 Programmation touches PTT/LOCK 11
4. UTILISATION 12
4.1 Sélection des zones 12
4.2 Appel 12
4.3 Indication sistème occupé 12
5. DONNEES TECHNIQUES 12
SOMMAIRE
1. BESCHREIBUNG 7
1.1 Referensnummern 7
2. ANSCHüLSSE 8
2.1 Anschluss der Sprechstellen 8
2.2 Buchse für externe Speisung 9
2.3 Anschluss der Erweiterungen 9
3. KONFIGURATION 10
3.1 Sprechstellenadresse 10
3.2 Vorrang 10
3.3 Mikrofonempfindlichkeit 10
3.4 Sprachfilter 10
3.5 Tastenprogrammierung 11
3.6 Programmierung der Taste ALL 11
3.7 Programmierung Tasten PTT/LOCK 11
4. GEBRAUCH 12
4.1 Auswahl der Zonen 12
4.2 Aufruf 12
4.3 Besetztanzeige für das System 12
5. TECHNISCHE DATEN 12
INHALTSANGABE
IUK
FD

1
DESCRIZIONE DESCRIPTION
Le postazioni microfoniche MBT 1106 e MBT 1112 con le espansioni
MBT 1112E consentono la selezione fino a un massimo di 36 zone
per l’invio di messaggi vocali tramite il microfono elettrete delle
postazioni.
Le principali caratteristiche funzionali sono:
• Alimentazione da centrale di controllo o tramite alimentatore
locale 18÷36 Vcc
(8);
• Linea audio bilanciata a livello di linea;
• Indirizzo postazione 1÷31 impostabile localmente;
• Priorità 1÷7 impostabile localmente;
• Inserzione filtro parola impostabile localmente;
• Regolazione fine della sensibilità microfono (±4 dB) tramite
trimmer posteriore (10);
• Regolazione segnale audio di uscita su 7 livelli;
• Possibilità di selezione fino a 6 zone (MBT 1106), 12 zone (MBT
1112), 24 zone (MBT 1112 + MBT 1112E), 36 zone (MBT 1112 +
2x MBT 1112E);
• Indicazione di sistema occupato;
• Programmazione dei tasti di selezione zone (6) e del tasto di
chiamata generale ALL (5) - su stazioni ed espansioni;
• Connessione tramite cavo STP cat.5.
1.1 Riferimenti numerati
1. Pulsante di chiamata (a rilascio).
2. Tasto di chiamata (a ritenuta).
3. Led indicatore attivazione microfono.
4. Etichette zone.
5. Tasto di chiamata generale (ALL).
6. Tasti di chiamata zone.
7. Led zone.
8. Presa per alimentazione esterna locale.
9. Connettori entrata/uscita.
10. Regolazione della sensibilità microfonica.
Microphone stations MBT 1106 and MBT 1112 with the MBT 1112E
expansions can be used to select up to a maximum of 36 zones
for sending voice messages using the electret microphones of the
stations.
Their main functional characteristics are:
• Powered from control centre or through a local 18 to 36 Vdc
power supply (8);
• Audio line balanced at line level;
• Addresses of stations 1 to 31 settable locally;
• Priority levels 1 to 7 settable locally;
• Inclusion of speech filter settable locally;
• Fine adjustment of microphone sensitivity (± 4 dB) by means of
the rear-panel trimmer (10);
• Adjustment of audio output signal to 7 levels;
• Possibility of selecting up to 6 zones (MBT 1106), 12 zones (MBT
1112), 24 zones (MBT 1112 + MBT 1112E), 36 zones (MBT 1112
+ 2x MBT 1112E);
• System busy indication;
• Pro
grammable zone selection keys (6) and ALL-Call key (5)
both on the stations and on the expansions;
• Connection via STP cat. 5 cable.
1.1 Numbered references
1. Call button (hold-down type).
2. Call key (toggle type).
3. LED signalling activation of the microphone.
4. Zone labels.
5. All-call key.
6. Zone call keys.
7. Zone LED.
8. Socket for external local power supply.
9. Input/output connectors.
10. Adjustment of the microphone sensivity.
IUK

2
CONNESSIONI CONNECTIONS
2.1 Collegamenti delle postazioni
I collegamenti delle postazioni sono effettuati tramite cavi STP cat.5
diretti (cioè non incrociati o ‘cross-cable’). Gli standard EIA/TIA
T568A e EIA/TIA T568B prevedono per tali cavi (e relativi connettori
tipo RJ45) le seguenti piedinature e colorazioni:
Importante!
Tutti i connettori devono essere di tipo RJ45 schermato.
Tutte le postazioni dispongono di due prese di ingresso/uscita
IN/OUT (9). Nelle tabelle sottostanti vengono elencate le piedinature
di questi connettori.
Le postazioni MBT 1106 e MBT 1112 sono connesse tra loro in
cascata, utilizzando le prese posteriori IN/OUT (9), come illustrato in
Fig. 2.1.1; si fa presente che le due prese IN/OUT possono essere
utilizzate indifferentemente sia come ingresso che come uscita.
Per il numero massimo di postazioni utilizzabili, fare riferimento
al manuale dell’unità di controllo del sistema in cui le basi sono
utilizzate.
12 3 4 5678
Pin 1
Pin 8
87 6 54321
Pin 8
Pin 1
T568A STANDARD
Pin Colore Colour
1bianco/verde white/green
2verde green
3bianco/arancio white/orange
4blu blue
5bianco/blu white/blue
6arancio orange
7bianco/marrone white/brown
8marrone brown
T568B STANDARD
Pin Colore Colour
1bianco/arancio white/orange
2arancio orange
3bianco/verde white/green
4blu blue
5bianco/blu white/blue
6verde green
7bianco/marrone white/brown
8marrone brown
Pin IN/ OUT
1Audio +
2Audio -
3GND
4Non collegato / Not connected
5Non collegato / Not connected
6+Vcc
7Seriale + / Serial +
8Seriale – / Serial –
Schermo / Shield GND
2.1 Connections of stations
The stations are connected by means of direct Cat. 5 STP cables
(no cross-cables). In accordance with EIA/TIA standard T568A and
EIA/TIA standard T568B, the pin-out for these cables (and their
RJ45 connectors) and the colour codes are:
Important!
All the connectors must be shielded RJ45 type.
Each station has two IN/OUT (9) input/output sockets. The pin-outs
of these connectors are listed below.
The MBT 1106 and MBT 1112 stations are connected to one another
in cascade formation using the rear-panel IN/OUT sockets (9), as
illustrated in Fig. 2.1.1. It is pointed out that the two IN/OUT sockets
can be used either as inputs or as outputs as required. For the
maximum number of stations that can be used, refer to the manual
of the control unit of the system in which the bases are used.
Fig. 2.1.1
IUK

3
2.2 Presa per alimentazione esterna
Alla presa 18-36V (8) è possibile applicare l’uscita di un alimentatore
di tipo volante (da presa a muro) in modo da provvedere localmente
all’alimentazione della base. L’alimentatore deve essere dotato di
uno spinotto coassiale del tipo illustrato in Figura 2.2.1.
Il contatto centrale deve corrispondere al polo negativo.
Fig. 2.3.1
2.3 Connessione delle espansioni
Il modulo di espansione MBT 1112E è creato per poter espandere
il numero di zone selezionabili tramite la postazione MBT 1112.
E’ possibile utilizzare fino a 2 espansioni per ogni postazione
MBT 1112. Per l’assemblaggio, vincolare l’espansione alla
postazione tramite la piastra e le 4 viti in dotazione (vedi A di
fig 2.3.1), inserire quindi il cavetto di collegamento negli appositi
connettori rispettando le chiavi di inserzione (vedi B di Fig 2.3.1).
Per connettere la seconda espansione alla prima ripetere le
procedure sopra esposte.
2.2 Socket for external power supply
It is possible to apply the output of a separate power supply
(connected to a wall socket) to the 18-36V socket (8) so as to power
the base locally. The power supply unit must have a coaxial plug
of the type illustrated Figure 2.2.1.
The central contact must correspond to the negative pole.
2.3 Connecting the expansion modules
The MBT 1112E expansion module has been designed for
expanding the number of zones that can be selected from the
MBT 1112 station. It is possible to use up to 2 expansions for
each MBT 1112 station. To mount the expansion module, connect
it to the station by means of the plate and the 4 screws included
in the supply (see A in Fig 2.3.1), then insert the connecting
cable into the connectors observing the connection keys (see
B in Fig 2.3.1). To connect the second expansion module to the
first, proceed as described above.
Fig. 2.2.1
IUK
CONNESSIONI CONNECTIONS

4
Per poter utilizzare le postazioni è necessario impostare l’indirizzo
e la priorità per ciascuna di esse. È possibile inoltre modificare altri
parametri per un utilizzo più efficace della postazione. Per accedere
all’impostazione di un determinato parametro è necessario premere
contemporaneamente il tasto ALL (5) ed un tasto di chiamata zone
(6) da 1 a 6. Rilasciando i tasti, i led zone (7) da 1 a 6 mostrano il
valore attuale del parametro, mentre il led attivazione microfono (3)
inizia a lampeggiare per indicare che la procedura di impostazione
è attiva. Modificare il parametro come successivamente indicato
e, infine, ripremere il tasto ALL per salvare la modifica e ritornare
all’uso normale.
3.1 Indirizzo postazione
Premere i tasti ALL e zona 1: i led indicheranno l’indirizzo
attualmente memorizzato secondo la tabella Tab1. Per modificare
l’indirizzo utilizzare i tasti PTT (1) (indirizzo –) e LOCK (2) (indirizzo
+); il range di variazione è da 1 a 31. Per uscire salvando premere
il tasto ALL (5).
3.2 Priorità
Premere i tasti ALL e zona 2: i led indicheranno la priorità
attualmente memorizzata secondo la tabella Tab.1.
Per modificare la priorità utilizzare i tasti PTT (1) (priorità –) e
LOCK (2) (priorità +); il range di variazione è da 1 a 7. Per uscire
salvando premere il tasto ALL (5).
3.3 Sensibilità microfono
Premere i tasti ALL e zona 3: i led da 1 a 6 riporteranno il valore
di sensibilità attualmente memorizzata con un’indicazione di tipo
Vu-meter. Per modificare la sensibilità utilizzare i tasti PTT (1)
(sensibilità –) e LOCK (2) (sensibilità +); al minimo livello tutti i
led saranno spenti, al massimo livello tutti i led saranno accesi.
Durante questa regolazione la linea microfonica è attiva per
effettuare un’eventuale test dal vivo. Per uscire salvando premere
il tasto ALL (5).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Led 1 x - x - x - x - x - x - x - x - x - x - x - x - x - x - x - x
Led 2 - x x - - x x - - x x - - x x - - x x - - x x - - x x - - x x
Led 3 - - - x x x x - - - - x x x x - - - - x x x x - - - - x x x x
Led 4 - - - - - - - x x x x x x x x - - - - - - - - x x x x x x x x
Led 5 - - - - - - - - - - - - - - - x x x x x x x x x x x x x x x x
Led 6 -------------------------------
Tab.1
3.4 Filtro parola
Premere i tasti ALL e zona 4: i led indicheranno lo stato del filtro
attualmente memorizzato;
Led 1 acceso = filtro parola disinserito
Led 2 acceso = filtro parola inserito
Per modificare la selezione utilizzare i tasti PTT (1) e/o LOCK (2).
Per uscire salvando premere il tasto ALL (5).
To use the stations, it is necessary to set the addresses and the
priority levels for each of them. It is also possible to change other
parameters for a more effective use of the station.
To set a given parameter, press the ALL key (5) and, at the same
time, one of the zone keys (6) from 1 to 6.
When the keys are released, the LEDs corresponding to the zones
(7) from 1 to 6 will show the current value of the parameter while
the microphone activation LED (3) will start to flash to indicate that
the setting procedure is active. Alter the parameter as indicated
below and, lastly, press the ALL key again to save the setting and
return to normal use.
3.1 Station address
Press the ALL key and the zone 1 key. the LEDs will indicate
the currently stored address as shown in Table 1. To change the
address, use the PTT (1) (address –) and LOCK (2) (address +)
keys. The available range is from 1 to 31. To save your setting
press ALL (5).
3.2 Priority
Press the ALL key and the zone
2 key: the LEDs will indicate the
currently stored priorities according to Tab.1.
To change the priorities use the PTT (1) (priority –) and LOCK (2)
(priority +) keys. The available range is from 1 to 7. To exit and save
your settings press ALL (5).
3.3 Microphone sensitivity
Press the ALL and zone 3 keys: LEDs from 1 to 6 will show the
currently stored sensitivity value with an indication of the Vu-meter
type. To change the level of sensitivity use the PTT (1) (sensitivity
–) and LOCK (2) (sensitivity +) keys. When the level is at its lowest
all the LEDs will be extinguished. At its highest they will all be
illuminated. During this setting procedure, the microphone line will
be active to enable live testing. To exit saving your setting press
ALL (5).
3.4 Speech filter
Press the ALL key and the zone 4 key: the LEDs will indicate the
status of the currently stored filter.
LED 1 ON = speech filter excluded
LED 2 ON = speech filter included
To change the setting use the PTT (1) and/or LOCK (2) keys.
To exit saving your setting press ALL (5).
IUK
CONFIGURAZIONE CONFIGURATION

5
3.5 Programmazione tasti
È possibile associare ad un singolo tasto di chiamata (6) più
zone per velocizzare la selezione di gruppi di zone. Per entrare
in questa impostazione premere i tasti ALL e zona 5: il led
microfono (3) lampeggerà lentamente; premere ora il tasto di zona
da programmare: il led microfono lampeggerà velocemente e i led
delle zone attualmente associate al tasto prescelto si accenderanno
(per default di fabbrica ad ogni tasto è associata la sola zona
corrispondente). Selezionare ora le zone da associare al tasto
prescelto premendo i rispettivi tasti; volendo deselezionare una
zona è sufficiente ripremere il relativo tasto. Per uscire salvando
quanto impostato premere il tasto ALL (5), per uscire senza salvare
premere il tasto PTT (1) o il tasto LOCK (2) ( l’operazione di uscita
può richiedere qualche secondo).
3.6 Programmazione tasto ALL
• Postazioni MBT 1106 e MBT 1112
Per default di fabbrica al tasto ALL (5) è associata la
selezione di tutte le zone. E’ tuttavia possibile assegnare
a tale tasto un gruppo più ristretto di zone. Per entrare in
questa impostazione premere i tasti ALL e zone 6: il led
microfono (3) lampeggerà ed, in modo automatico, al tasto
ALL verranno associate tutte e 36 le zone, con accensione
dei relativi led (quelli fisicamente presenti sulla postazione
e sulle espansioni); questo permette la reimpostazione del
default di fabbrica. Volendo uscire salvando questo default,
premere il tasto ALL, altrimenti selezionare le zone da
associare al tasto ALL premendo i rispettivi tasti; volendo
deselezionare una zona è sufficiente ripremere il relativo
tasto. Per uscire salvando quanto impostato, premere il
tasto ALL; per uscire senza salvare premere il tasto PTT
(1) o il tasto LOCK (2) ( l’operazione di uscita può richiedere
qualche secondo).
• Modulo espansione MBT 1112E
Per default di fabbrica al tasto ALL (5) dell’espansione è
associata la selezione di tutte le zone dell’espansione stessa.
E’ tuttavia possibile assegnare a tale tasto un gruppo più
ristretto di zone (sempre tra quelle dell’espansione stessa).
Per entrare in questa impostazione premere, sull’espansione,
i tasti ALL e zone 6: in modo automatico, al tasto ALL
verranno associate tutte e 12 le zone, con accensione dei
relativi led; questo permette la reimpostazione del default di
fabbrica. Volendo uscire salvando questo default premere
il tasto ALL, altrimenti selezionare le zone da associare al
tasto ALL premendo i rispettivi tasti; volendo deselezionare
una zona è sufficiente ripremere il relativo tasto. Per uscire
salvando quanto impostato premere il tasto ALL (5).
3.7 Programmazione tasti PTT/LOCK
Per default di fabbrica, in assenza di zone selezionate, i tasti PTT
e LOCK richiamano le zone associate al tasto ALL.
Per disabilitare questa funzione, è sufficiente premere i tasti ALL
e LOCK per entrare in configurazione e selezionare tramite il tasto
PTT la modalità di funzionamento desiderata:
Led 1 acceso: Richiamo del tasto ALL disabilitato.
Led 2 acceso: Impostazione di fabbrica.
Premere ALL per salvare l’impostazione.
3.5 Programming the keys
It is possible to associate several zones with a single call key (6)
so as to speed up selection of groups of zones.
To set this function press the ALL key and the zone 5 key:
the microphone LED (3) will flash slowly; now press the key
corresponding to the zone to be programmed: the microphone
LED will start to flash rapidly and the LEDs of the zones currently
associated with the key you have chosen will light up (according to
the default setting, each key is associated with a single zone).
Now select the zones to be associated with the chosen key by
pressing the zone keys. To unselect a zone simply press the
relevant key. To exit saving your settings press the ALL key (5).
To exit without saving press PTT (1) or LOCK (2) ( exiting may take
a few seconds).
3.6 Programming the ALL key
• MBT 1106 and MBT 1112 stations
By default, the ALL key (5) is the All-call key. It is, however,
possible to assign a smaller group of zones to this key.
To set this function press the ALL key and the zone 6 key.
The microphone LED (3) will start to flash and all 36 zones
will be automatically associated with the ALL key.
The LED’s in question (those present on the station and on
the expansion modules) will light up. This will enable you to
return to the default setting. To exit saving the default setting
press ALL, otherwise select the zones to be associated
with the ALL key (5) by pressing the appropriate keys.
To unselect a zone simply press the relevant key.
To exit saving your setting press ALL, to exit without saving
press PTT (1) or LOCK (2) (exiting may take a few seconds).
• MBT 1112E expansion module
By default, the ALL key (5) of the expansion module is
the All-call key for all the zones covered by the expansion
module. It is, however, possible to assign a smaller group of
zones to this key (among those on the expansion module).
To set this function press the ALL key and the zone 6
key on the module. All 12 zones will be automatically
associated with the ALL key (5). The LED’s in question will
light up. This will enable you to return to the default setting.
To exit saving the default setting press ALL, otherwise select
the zones to be associated with the ALL key by pressing
the appropriate keys. To unselect a zone simply press the
relevant key. To exit saving your setting press ALL (5).
3.7 Programming the PTT/LOCK keys
By default, with no zones selected, the PTT and LOCK key recall
the zones associated to ALL key.
In order to disable this feature, simply press the ALL and LOCK
keys and select with PTT key the desired operation mode:
Led 1 ON: Recall of the ALL key is disabled.
Led 2 ON: Factory default.
Press the ALL key to save setting.
IUK
CONFIGURAZIONE CONFIGURATION

6
4.1 Selezione delle zone
Prima di procedere all’attivazione microfonica è necessario
selezionare le zone in cui si desidera inviare un annuncio.
Per selezionare premere i pulsanti delle zone (6) o, in alternativa,
premere il tasto ALL (5) delle postazioni o dell’espansione.
I led di zona si accenderanno a conferma dell’avvenuta selezione;
per deselezionare le zone ripremere i relativi tasti.
Importante!
I tasti programmati per gruppi di zone funzionano solo in selezione
e non in deselezione. L’operazione di deselezione è un’operazione
a tempo; trascorsi circa 12 secondi dall’ultima selezione effettuata
senza aver attivato il microfono, la postazione annullerà
automaticamente tutte le selezioni.
4.2 Chiamata
Una volta effettuata le selezioni, premere il tasto PTT (1) (a rilascio)
od il tasto LOCK (2) (a ritenuta) per attivare le zone e la linea
microfonica tramite l’unità di controllo. Quest’ultima segnalerà alla
postazione l’insieme delle zone effettivamente attivabili che saranno
visualizzate dai led di zona (7). Al termine della chiamata rilasciare
il tasto PTT o ripremere il tasto LOCK.
NOTA:
Se il tasto PTT od il tasto LOCK vengono premuti senza alcuna
selezione, si effettuerà automaticamente una chiamata generale.
Durante tutta l’attivazione, il led (3) resterà acceso stabilmente.
4.3 Indicazione sistema occupato
L’attivazione di una postazione è segnalata su tutte le altre dal
lampeggio dei led (3) (condizione di “BUSY”). Nel caso in cui
una seconda postazione tentasse l’attivazione, l’unità di controllo
gestirà il conflitto secondo una delle due ipotesi:
• la postazione attiva possiede una priorità maggiore od uguale
alla seconda: l’unità di controllo inibisce l’attivazione della
seconda postazione;
• la po
stazione attiva possiede una priorità minore della seconda:
l’unità di controllo disattiverà la prima postazione ed attiverà la
seconda. Di conseguenza, il led di attivazione microfonica (3)
della prima postazione passerà da luminoso fisso a lampeggiante
(condizione “BUSY”) mentre sulla seconda verranno visualizzate
le zone attivate ed il led (3) si accenderà fisso.
MODELLO MBT 1106 MBT 1112 MBT 1112E MODEL
Tipo di microfono Elettrete / Elecret - Microphone type
N° zone selezionabili 6 12 12 No. of selectable zones
Alimentazione 18÷36 Vcc /Vdc - Power supply
Assorbimento massimo116 mA 22 mA 20 mA Maximum Absorption1
Risposta in frequenza2100÷14000 Hz - Frequency response2
Filtro parola3- 10 dB - Speech filter3
Livello uscite audio 2,2 V max - Audio output level
Limitatore di dinamica sì / yes - Dynamics limiter
Peso 0,6 kg 0,5 kg Weight
(1) 24 Vdc (2) Lcf = off (3) 100 Hz
4.1 Selecting the zones
Before proceeding to activate the microphone, it is necessary to
select the zones to which you wish to send an announcement. To
do this, press the zone keys (6) or, as an alternative, press ALL (5)
on the stations or on the expansion module. The zone LEDs will
light up to confirm that the selection has been made. To unselect
areas simply press their keys.
Important!
Keys programmed for groups of zones can only be selected, not
unselected. Unselection is a time-dependent function. If about 12
seconds pass since the last selection without the microphone being
activated, the station will automatically cancel all the selections.
4.2 Calls
Once the selections have been completed, press PTT (1) (hold
down key) or LOCK (2) (toggle key) to activate the zones and the
microphone line through the control unit. The latter will signal to
the station the set of zones that can be activated, and these will be
shown by the zone LEDs (7). Upon completion of the call release
the PTT key or press the LOCK key again.
NOTE:
If the PTT key or the LOCK key are pressed without selecting any
zones, a call will be made automatically to all zones.
Throughout the activation the LED (3) will remain steady on.
4.3 System busy signal
Activation of a station is signalled to all the others by the flashing
of the LEDs (3) (“BUSY” status).
If a second station attempts activation, the control unit will manage
the conflict in one of the following two ways:
• If the active station has the same or a higher priority than the
second one, the control unit will inhibit activation of the second
station.
• If the active station has a lower priority than the second one,
the control unit will de-activate the first station and activate the
second one. Consequently, the microphone activation LED
(3) on the first station will change from steady ON to flashing
(“BUSY” status) while the activated zones will be shown on the
second station and the LED (3) will light up steadily.
IUK
USO USE
IDATI TECNICI UK TECHNICAL DATA

7
Les postes microphoniques MBT 1106 et MBT 1112 dotés des
expansions MBT 1112E permettent de sélectionner jusqu’à un
maximum de 36 zones pour l’envoi de messages vocaux à l’aide
du microphone à électret des postes.
Les principales caractéristiques fonctionnelles sont:
• Alimentation par centrale de contrôle ou alimentateur local 18÷36
Vcc (8);
• Ligne audio équilibrée au niveau de la ligne;
• Adresse poste 1÷31 réglable localement;
• Priorité 1÷7 réglable localement;
• Insertion filtre voix réglable localement;
• Réglage fin de la sensibilité microphone (± 4 dB) par trimmer
arrière (10);
• Réglage signal audio de sortie sur 7 niveaux;
• Possibilité de sélection d’un maximum de 6 zones (MBT 1106),
12 zones (MBT 1112), 24 zones (MBT 1112+ MBT 1112E), 36
zones (MBT 1112+ 2x MBT 1112E);
• Indication de système occupé;
• Programmation des touches de sélection des zones (6) et de la
touche d’appel général (ALL) (5) aussi bien sur les postes que
sur les expansions;
• Connexion à l’aide d’un câble STP cat. 5.
1.1 Reférences numerotées
1. Bouton d’appel (à relâchement).
2. Touche d’appel (à retenue).
3. DEL signalant l’activation du microphone.
4. Étiquettes zones.
5. Touche d’appel général (ALL).
6. Touches d’appel zones.
7. DEL zones.
8. Prise d’alimentation locale externe.
9. Connecteurs d’entrée/sortie.
10. Réglage de la sensibilité du micro.
Die Mikrofonsprechstellen MBT 1106 und MBT 1112 mit den
Erweiterungen MBT 1112E ermöglichen die Auswahl von bis zu
maximal 36 Zonen für die Sendung von Mitteilungen über das
Elektretmikrofon der Sprechstellen.
Die wichtigsten Funktionseigenschaften sind:
• Einspeisung über de Steuerzentrale oder die lokale
Einspeisungseinheit 18÷36 GS (8);
• Symmetrische Audioleitung auf Leitungsebene;
• Lokal einstellbare Sprechstellenadresse 1÷31;
• Lokal einstellbarer Vorrang 1÷7;
• Lokal einstellbarer Sprachfilter;
• Steuerung der Mikrofonempfindlichkeit (± 4 dB) mithilfe des
rückseitigen Trimmers (10);
• Steuerung des Signals des Ausgangstons auf 7 Stufen;
• Möglichkeit der Auswahl bis zu 6 Zonen (MBT 1106), 12 Zonen
(MBT 1112), 24 Zonen (MBT 1112+ MBT 1112E), 36 Zonen (MBT
1112+ 2x MBT 1112E);
• Besetztanzeige für das System;
• Programmierung der Zonenwahltasten (6) und der Taste für den
allgemeinen Aufruf (ALL) (5) sowohl an den Sprechstellen als
auch an den Erweiterungen;
• Anschluss mithilfe eines SIP-Kabels, Kat. 5.
1.1 Referensnummern
1. Aufrufknopf (Druckknopf).
2. Aufruftaste (Haltetaste).
3. Led-Anzeige für Mikrofonaktivierung.
4. Zonenetiketts.
5. Allgemeine Aufruftaste (ALL).
6. Zonenruftaste.
7. Zonen-Led.
8. Externe örtliche Stromversorgungsbuchse.
9. Anchlussstücke Eingang/Ausgang.
10. Einstellung der Mikrofonempfindlichkeit.
FD
DESCRIPTION BESCHREIBUNG

8
2.1 Connexions des postes
Les connexions des postes sont réalisées à l’aide de câbles
STP cat. 5 directs (c’est-à-dire non croisés ou ‘cross-cable’). Les
standards EIA/TIA T568A et EIA/TIA T568B prévoient pour ces
câbles (et les connecteurs correspondants de type RJ45) les
colorations et les brochages suivants:
Important!
Tous les connecteurs doivent être de type RJ45 blindé.
Tous les postes disposent de deux prise d’entrée-sortie IN/OUT
(9). Les tableaux ci-après fournissent la liste des brochages de
ces connecteurs.
Les postes MBT 1106 et MBT 1112 sont reliés entre eux en cascade
en utilisant les prises arrière IN/OUT (9) (voir Fig. 2.1.1); rappelons
que les deux prises IN/OUT peuvent être utilisées aussi bien comme
entrée que comme sortie.
Pour ce qui concerne le nombre maximum de postes utilisables,
consulter le manuel de l’unité de contrôle du système où les bases
sont utilisées.
12 3 4 5678
Pin 1
Pin 8
87654321
Pin 8
Pin 1
T568A STANDARD
Pin Couleur Farben
1blanc/vert weiß/grün
2vert grün
3blanc/orange weiß/orange
4bleu blau
5blanc/bleu weiß/blau
6orange orange
7blanc/marron weiß/braun
8marron braun
T568B STANDARD
Pin Couleur Farben
1blanc/orange weiß/orange
2orange orange
3blanc/vert weiß/grün
4bleu blau
5blanc/bleu weiß/blau
6vert grün
7blanc/marron weiß/braun
8marron braun
Pin IN/ OUT
1Audio +
2Audio -
3GND
4Pas connecté / Nicht angeschlossen
5Pas connecté / Nicht angeschlossen
6+Vcc
7Série + / Seriell +
8Série – / Seriell –
Blindage / Geschmirt GND
2.1 Anschluss der Sprechstellen
Die Anschlüsse der Sprechstellen werden mithilfe von direkten
STP-Kabeln Kat.5 (d. h. nicht mit Kreuzkabeln) hergestellt. Die EIA/
TIA T568A-Standards und EIA/TIA T568B sehen für diese Kabel
(und die entsprechenden Stecker des Typs RJ45) die folgenden
Pinstellungen und Farben vor:
Wichtig!
A
lle Stecker müssen geschirmte Stecker vom Typ RJ45 sein.
Alle Sprechstellen verfügen über zwei Eingang-Ausgangsbüchsen
IN/OUT (9). In den folgenden Tabellen werden die Pinstellungen
für diese Stecker aufgeführt.
Die Sprechstellen MBT 1106 und MBT 1112 sind im Kaskaden-
anschluss über die rückseitigen Buchsen IN/OUT (9) miteinander
verbunden wie in Abb. 2.1.1 dargestellt; es wird darauf hingewiesen,
dass die beiden Buchsen IN/OUT sowohl als Eingang als auch
als Ausgang verwendet werden können. Für die maximale Anzahl
der verwendbaren Sprechstellen wird auf das Handbuch der
Steuereinheit des Systems verwiesen, in dem die Sprechstellen
verwendet werden.
Fig./Abb. 2.1.1
FD
CONNEXIONS ANSCHLÜSSE

9
2.2 Prise pour alimentation externe
La prise 18-36V (8) est prévue pour recevoir la sortie d’un
alimentateur volant (de prise murale) afin d’assurer localement
l’alimentation de la base. L’alimentateur doit être muni d’une fiche
coaxiale du type indiqué à la Fig. 2.2.1.
Le contact central doit correspondre au pôle négatif.
Fig./Abb. 2.2.1
2.3 Connexion des expansions
Le module d’expansion MBT 1112E a été créé afin de pouvoir
accroître le nombre de zones sélectionnables à l’aide du poste
MBT 1112. Il est possible d’utiliser au maximum 2 expansions
pour chaque poste MBT 1112. Pour procéder à l’assemblage,
assujettir l’expansion au poste à l’aide de la plaque et des
4 vis fournies (rep. A, Fig 2.3.1) puis introduire le câble de
raccordement dans les connecteurs en respectant les clés
d’insertion (rep. B, Fig 2.3.1). Pour connecter le deuxième
module d’expansion au premier, répéter les mêmes procédures
que précédemment.
2.2 Buchse für externe Speisung
An die Buchse 18-36V (8) kann der Ausgang einer fliegenden
Einspeisungseinheit (von der Wandnetzbuchse) angeschlossen
werden, so dass die Speisung der Sprechstelle lokal erfolgen
kann. Die Einspeisungseinheit ist mit einem koaxialen Stecker
ausgerüstet, wie in Abbildung 2.2.1 dargestellt. Der mittige Kontakt
muss dem negativen Pol entsprechen.
2.3 Anschluss der Erweiterungen
Da
s Erweiterungsmodul MBT 1112E wurde entwickelt, um die
Anzahl der mithilfe der Sprechstelle MBT 1112 auswählbaren
Zonen zu erhöhen. Für jede Sprechstelle MBT 1112 können
bis zu 2 Erweiterungen eingesetzt werden. Verbinden Sie
bei der Montage die Erweiterung mit Hilfe der Platte und den
4 mitgelieferten Schrauben an die Sprechstelle (siehe A in
Abb. 2.3.1), setzen Sie dann das Verbindungskabel in die
entsprechenden Anschlussstücke und beachten Sie dabei die
entsprechenden Schlüssel (siehe B in Abb. 2.3.1). Gehen Sie beim
Anschluss der zweiten Erweiterung in gleicher Weise vor.
Fig./Abb. 2.3.1
FD
CONNEXIONS ANSCHLÜSSE

10
Pour pouvoir utiliser les postes, il est nécessaire de définir l’adresse
et la priorité pour chacune d’elles. Il est également possible de
modifier d’autres paramètres pour utiliser le poste de façon plus
efficace. Pour accéder au réglage d’un paramètre donné, appuyer
simultanément sur la touche ALL (5) et sur une touche d’appel des
zones (6) 1 à 6. En relâchant les touches, les DELs des zones (7)
1 à 6 affichent la valeur actuelle du paramètre tandis que la DEL
d’activation du microphone (3) commence à clignoter pour indiquer
que la procédure de configuration est active. Modifier le paramètre
comme cela est indiqué ci-après puis appuyer de nouveau sur la
touche ALL pour sauvegarder la modification et revenir au mode
d’utilisation normal.
3.1 Adresse du poste
Appuyer sur les touches ALL et zone 1: les DELs indiqueront
l’adresse actuellement mémorisée dans le tableau Tab1. Pour
modifier l’adresse, utiliser les touches PTT (1) (adresse –) et LOCK
(2) (adresse +); le champ de variation va de 1 à 31. Pour quitter et
mémoriser la sélection, appuyer sur la touche ALL.
3.2 Priorité
Appuyer sur les touches ALL et zone 2: les DELs indiqueront
la priorité actuellement mémorisée dans le tableau Tab.1. Pour
modifier la priorité, utiliser les touches PTT (1) (priorité –) et LOCK
(2) (priorité +); le champ de variation va de 1 à 7. Pour quitter et
mémoriser la sélection, appuyer sur la touche ALL.
3.3 Sensibilité microphone
Appuyer sur les touches ALL et zone 3: les DELs 1 à 6 indiqueront
la valeur de sensibilité actuellement mémorisée selon une indication
de type Vu-mètre. Pour modifier la sensibilité, utiliser les touches
PTT (1) (sensibilité –) et LOCK (2) (sensibilité +); au niveau minimum
toutes les DELs seront éteintes et au niveau maximum toutes les
DELs seront allumées. Pendant ce réglage la ligne microphonique
est active pour effectuer un test en direct éventuel. Pour quitter et
mémoriser la sélection, appuyer sur la touche ALL.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Led 1 x - x - x - x - x - x - x - x - x - x - x - x - x - x - x - x
Led 2 - x x - - x x - - x x - - x x - - x x - - x x - - x x - - x x
Led 3 - - - x x x x - - - - x x x x - - - - x x x x - - - - x x x x
Led 4 - - - - - - - x x x x x x x x - - - - - - - - x x x x x x x x
Led 5 - - - - - - - - - - - - - - - x x x x x x x x x x x x x x x x
Led 6 -------------------------------
Tab.1
3.4 Filtre voix
Appuyer sur les touches ALL et zone 4: les DELs indiqueront l’état
du filtre actuellement mémorisé;
DEL 1 allumée = filtre voix désactivé
DEL 2 allumée = filtre voix activé
Pour modifier la sélection, utiliser les touches PTT (1) et/ou LOCK
(2). Pour quitter et mémoriser la sélection, appuyer sur la touche
ALL (5).
Für die Verwendung der Sprechstellen muss die Adresse und der
Vorrang beider Sprechstellen eingestellt werden. zum Zweck einer
wirksameren Verwendung der Sprechstelle können auch andere
Parameter eingestellt werden. Für den Zugriff auf ein bestimmtes
Parameter müssen gleichzeitig die Taste ALL (5) und eine
Zonenruftaste (6) von 1 bis 6 gedrückt werden. Bei Loslassen der
Tasten zeigen die Led der Zonen (7) von 1 bis 6 den augenblicklichen
Wert des Parameters, während die Led der Mikrofonaktivierung (3)
zu blinken beginnt und damit anzeigt, dass die Einstellung aktiv
ist. Ändern Sie das Parameter wie nachstehend angegeben und
drücken Sie zum Abschluss die Taste ALL, um die Änderung zu
speichern und zum normalen Gebrauch zurückzukehren.
3.1 Sprechstellenadresse
Drücken Sie die Tasten ALL und Zone 1: Die Led zeigen die zurzeit
gemäß der Tabelle Tab1 gespeicherte Adresse an. Verwenden Sie
für die Änderung der Adresse die Tasten PTT (1) (Adresse –) und
LOCK (2) (Adresse +); der Änderungsbereich liegt zwischen 1 bis
31. Zum Verlassen und Speichern drücken Sie die Taste ALL.
3.2 Vorrang
Drücken Sie die Tasten ALL und Zone 2: Die Led zeigen den zurzeit
gemäß der Tabelle Tab.1 gespeicherten Vorrang an. Verwenden Sie
für die Änderung des Vorrangs die Tasten PTT (1) (Vorrang –) und
LOCK (2) (Vorrang +); der Änderungsbereich liegt zwischen 1 und
7. Zum Verlassen und Speichern drücken Sie die Taste ALL.
3.3 Mikrofonempfindlichkeit
Drücken Sie die Tasten ALL und Zone 3: Die Led 1 bis 6
zeigen den zurzeit gespeicherten Empfindlichkeitswert mit
einer Vu-Meteranzeige an. Verwenden Sie für die Änderung
der Empfindlichkeit die Tasten PTT (1) (Empfindlichkeit –) und
LOCK (2) (Empfindlichkeit +); im Mindestbereich sind alle Led
ausgeschaltet, im Maximalbereich sind alle Led eingeschaltet.
Während der Einstellung ist die Mikrofonleitung aktiv, damit ein
Test durchgeführt werden kann. Zum Verlassen und Speichern
drücken Sie die Taste ALL.
3.4 Sprachfilter
Drücken Sie die Tasten ALL und Zone 4: Die Led zeigen den zurzeit
gespeicherten Filterstatus an;
Led 1 eingeschaltet = Sprachfilter ausgeschaltet
Led 2 eingeschaltet = Sprachfilter eingeschaltet
Verwenden Sie die Tasten PTT (1) und/oder LOCK (2), um die
Auswahl zu ändern. Zum Verlassen und Speichern drücken Sie
die Taste ALL (5).
FD
CONFIGURATION KONFIGURATION

11
3.5 Programmation des touches
Il est possible d’associer à chaque touche d’appel (6) plusieurs
zones afin d’accélérer la sélection de groupes de zones. Pour entrer
dans cette configuration, appuyer sur les touches ALL et zone 5:
la DEL microphone (3) clignotera lentement; appuyer ensuite sur
la touche de zone à programmer: la DEL microphone clignotera
rapidement et les DELs des zones actuellement associées à
la touche sélectionnée s’allumeront (en usine il est attribué à
chaque touche seulement la zone correspondante). Sélectionner
maintenant les zones à associer à la touche sélectionnée en
appuyant sur les touches correspondantes; pour désélectionner une
zone il suffit d’appuyer de nouveau sur la touche correspondante.
Pour quitter et mémoriser les sélections, appuyer sur la touche
ALL (5); pour quitter sans mémoriser, appuyer sur la touche PTT
(1) ou sur la touche LOCK (2) (l’opération de sortie peut prendre
quelques secondes).
3.6 Programmation touche ALL
• Postes MBT 1106 at MBT 1112
Par défault, la touche ALL (5) est associée en usine à la
sélection de l’ensemble des zones. Il est cependant possible
d’attribuer à cette touche un groupe plus restreint de zones.
Pour accéder à ce réglage, appuyer sur la touche ALL et sur
la zone 6: la DEL du microphone (3) clignotera, la touche
ALL sera associée en mode automatique aux 36 zones
et les DELs correspondantes s’allumeront (celles qui sont
physiquement présentes sur les postes et sur les expansions);
ceci permet de rétablir la configuration implicite d’usine. Pour
quitter la programmation et mémoriser les valeurs d’usine,
appuyer sur la touche ALL, sinon sélectionner les zone
à associer à la touche ALL en appuyant sur les touches
correspondantes; pour désélectionner une zone, il suffit
d’appuyer de nouveau sur la touche correspondante. Pour
quitter la programmation et mémoriser la configuration,
appuyer sur la touche ALL et pour quitter sans mémoriser,
appuyer sur la touche PTT (1) ou sur la touche LOCK (2)
(l’opération de sortie peut prendre quelques secondes).
• Expansion MBT 1112E
Par défault, la touche ALL (5) de l’expansion est associée en
usine à la sélection de l’ensemble des zones de l’expansion
concernée. Il est cependant possible d’attribuer à cette
touche un groupe plus restreint de zones (appartenant
toujours à l’expansion en question). Pour accéder à ce
réglage, appuyer sur l’expansion sur la touche ALL et sur la
zone 6: la touche ALL sera associée en mode automatique
aux 12 zones et les DELs correspondantes s’allumeront;
cette opération permet de rétablir la configuration d’usine.
Pour quitter et mémoriser les valeurs d’usine, appuyer sur
la touche ALL, sinon sélectionner les zones à associer à la
touche ALL en appuyant sur les touches correspondantes;
pour désélectionner une zone il suffit d’appuyer de nouveau
sur la touche correspondante. Pour quitter et mémoriser les
sélections, appuyer sur la touche ALL.
3.7 Programmation touches PTT/LOCK
En l’absence de zones sélectionnées, les valeurs implicites d’usine
des touches PTT et LOCK renvoient aux zones associées à la
touche ALL. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur les touches
ALL et LOCK pour entrer dans la configuration puis sélectionner à
l’aide de la touche PTT le mode de fonctionnement désiré:
Led 1 allumée: Rappel de la touche ALL désactivé.
Led 2 allumée: Valeur implicite d’usine.
Appuyer sur la touche ALL pour enregistrer la sélection.
3.5 Tastenprogrammierung
Es besteht die Möglichkeit, einer einzelnen Ruftaste (6) mehrere
Zonen zuzuweisen, um die Auswahl von Zonengruppen zu
beschleunigen. Drücken Sie die Tasten ALL und Zone 5, um zu
dieser Einstellung zu gelangen: Die Mikrofonled (3) blinkt langsam;
drücken Sie jetzt die Taste der zu programmierenden Zone: Die
Mikrofonled blinkt schnell und die Led der zurzeit der ausgewählten
Taste zugewiesenen Zonen beginnt zu leuchten (werkseitig ist jeder
Taste die entsprechende Zone zugewiesen). Wählen Sie jetzt die
der Taste zuzuweisende Zone aus, indem Sie die entsprechenden
Tasten drücken; um eine Zone von der Auswahl auszuschließen,
muss die entsprechende Taste lediglich erneut gedrückt werden.
Zum Verlassen und Speichern der Einstellung drücken Sie die
Taste ALL (5), zum Verlassen ohne zu speichern drücken Sie die
Taste PTT (1) oder die Taste LOCK (2) (das Verlassen kann einige
Sekunden Zeit erfordern).
3.6 Programmierung der Taste ALL
• Sprechstellen MBT 1106 und MBT 1112
Werkseitig wird der Taste ALL (5) die Auswahl aller Zonen
zugewiesen.
Es kann dieser Taste jedoch auch eine
kleinere Gruppe von Zonen zugewiesen werden. Drücken
Sie die Tasten ALL und Zone 6, um zu dieser Einstellung
zu gelangen: Die Mikrofonled (3) blinkt und der Taste ALL
werden automatisch alle 36 Zonen zugewiesen, wobei die
entsprechenden Led leuchten (die an der Sprechstelle und
den Erweiterungen effektiv vorhandenen Led); hierdurch
kann erneut die werkseitige Einstellung eingestellt werden.
Zum Verlassen und Speichern drücken Sie die Taste ALL,
andernfalls wählen Sie die der Taste ALL zuzuweisenden
Zonen aus, indem Sie die entsprechenden Tasten drücken;
um eine Zone von der Auswahl auszuschließen, muss die
entsprechende Taste lediglich erneut gedrückt werden.
Zum Verlassen und Speichern der Einstellung drücken
Sie die Taste ALL, zum Verlassen ohne zu speichern
drücken Sie die Taste PTT (1) oder die Taste LOCK (2)
(das Verlassen kann einige Sekunden Zeit erforde
rn).
• Erweiterung MBT 1112E
Werkseitig wird der Taste ALL (5) der Erweiterung die
Auswahl aller Zonen dieser Erweiterung zugewiesen.
Es kann dieser Taste jedoch auch eine kleinere Gruppe
von Zonen zugewiesen werde (die jedoch zu dieser
Erweiterung gehören). Drücken Sie die Tasten ALL und
Zone 6, um zu dieser Einstellung zu gelangen: Der Taste
ALL werden automatisch alle 12 Zonen zugewiesen,
wobei die entsprechenden Led leuchten; hierdurch kann
erneut die werkseitige Einstellung eingestellt werden.
Zum Verlassen und Speichern drücken Sie die Taste ALL,
andernfalls wählen Sie die der Taste ALL zuzuweisenden
Zonen aus, indem Sie die entsprechenden Tasten drücken;
um eine Zone von der Auswahl auszuschließen, muss die
entsprechende Taste lediglich erneut gedrückt werden. Zum
Verlassen und Speichern drücken Sie die Taste ALL.
3.7 Programmierung Tasten PTT/LOCK
Aufgrund mangelnder Zonenauswahl wurden die Tasten PTT und
LOCK werkseitig so eingestellt, dass sie die mit der Taste ALL
verbundenen Zonen aufrufen. Zur Deaktivierung dieser Funktion
müssen lediglich die Tasten ALL und LOCK gedrückt werden, um
zur Konfigurierung zu gelangen, und dann muss mittels der Taste
PTT der gewünschte Funktionsmodus ausgewählt werden:
Led 1 leuchtet: Aufruf der Taste ALL deaktiviert.
Led 2 leuchtet: Werkseitige Einstellung.
Drücken Sie die Taste ALL, um die Einstellung zu speichern.
FD
CONFIGURATION KONFIGURATION

12
4.1 Sélection des zones
Avant de procéder à l’activation microphonique, il est nécessaire
de sélectionner les zones où l’on souhaite envoyer une annonce.
Pour procéder à la sélection, appuyer sur les touches des zones
(6) ou, en alternative, appuyer sur la touche ALL (5) des postes ou
de l’expansion. Les DELs des zones correspondantes s’allumeront
pour valider la sélection; pour désélectionner les zone, appuyer de
nouveau sur les touches correspondantes.
IMPORTANTE! Les touches programmées pour des groupes de
zones fonctionnent seulement en sélection mais pas en désélection.
L’opération de désélection est une opération temporisée; une fois
écoulées 12 secondes après la dernière sélection effectuée sans
avoir activé le microphone, le poste annulera automatiquement
toutes les sélections.
4.2 Appel
Après avoir effectué les sélections, appuyer sur la touche PTT (1) (à
déclenchement) ou sur la touche LOCK (2) (à retenue) pour activer
les zones et la ligne microphonique à l’aide de l’unité de contrôle.
Celle-ci signalera au poste l’ensemble des zone effectivement
activables qui seront affichées par les DELs de zone (7). À la fin
de l’appel, relâcher la touche PTT (1) ou appuyer de nouveau sur
la touche LOCK (2).
Remarque:
Si la touche PTT ou la touche LOCK sont appuyées sans aucune
sélection, il sera automatiquement effectué un appel général.
Pendant toute l’activation, la DEL (3) sera allumée de façon fixe.
4.3 Indication système occupé
L’activation d’un poste est signalé sur tous les autres par le
clignotement des DELs (3) (condition “BUSY”). Au cas où un
deuxième poste tenterait l’activation, l’unité de contrôle gèrera le
conflit selon l’une des deux cas de figure suivants:
• le poste actif possède une priorité supérieure ou égale à la
seconde: l’unité de contrôle bloque l’activation du deuxième
poste.
• Le poste actif possède une priorité inférieure à la seconde:
l’unité de contrôle désactivera le premier poste et activera le
deuxième. Par conséquent, la DEL d’activation microphonique
(3) du premier poste passera de lumineux fixe à lumineux
clignotant (condition “BUSY”) tandis que le deuxième affichera
les zones activées et la DEL (3) sera allumée fixe.
MODELLO MBT 1106 MBT 1112 MBT 1112E MODELL
Type de microphone électréte / elektret - Mikrofontyp
Zone selectionnables 6 12 12 Anzahl der Zonen
Alimentation 18÷36 Vcc /Vdc - Speisung
Absorption maximum116 mA 22 mA 20 mA Maximale Stromaufnahme1
Reponse en fréquence2100÷14000 Hz - Frequenzgang2
Filtre voix3- 10 dB - Sprachfilter3
Niveau de sortie audio 2,2 V max - Audioausgangsstufe
Limiteur de dynamique oui / ja - Dynamikbegrenzer
Poids 0,6 kg 0,5 kg Gewicht
(1) 24 Vdc (2) Lcf = off (3) 100 Hz
4.1 Auswahl der Zonen
Vor Aktivierung d
es Mikrofons müssen die Zonen, an die die
Durchsage gesendet werden soll, ausgewählt werden. Drücken
Sie für die Auswahl die Tasten der Zonen (6) oder alternativ
die Taste ALL (5) der Sprechstellen oder der Erweiterung. Die
Led der Zonen leuchten und bestätigen hierdurch die getätigte
Auswahl; drücken Sie die entsprechenden Tasten, um die Zonen
auszuschlie
ßen.
ACHTUNG! Die für die Zonen programmierten Tasten funktionieren
nur, wenn Sie ausgewählt sind, nicht wenn sie ausgeschlossen
sind. Der Ausschluss ist zeitlich begrenzt; nach Ablauf von circa
12 Sekunden nach der letzten Auswahl und ohne Betätigung des
Mikrofons annulliert die Sprechstelle automatisch alle getätigten
Auswahlen.
4.2 Aufruf
Nach erfolgter Auswahl drücken Sie die Taste PTT (1) (Drucktaste)
oder die Taste LOCK (2) (Haltetaste), um die Zonen und die
Mikrofonleitung mithilfe der Steuereinheit zu aktivieren. Die
Steuereinheit gibt der Sprechstelle die Gesamtheit der effektiv
aktivierbaren Zonen an, die dann von den Led der Zonen (7)
angezeigt werden. Lassen Sie am Ende der Durchsage die Taste
PTT (1) los oder drücken Sie erneut die Taste LOCK (2).
Anmerkung:
Falls die Tasten PTT oder LOCK ohne Tätigung einer Auswahl
gedrückt werden, erfolgt automatisch ein allgemeiner Aufruf.
Während der gesamten Aktivierungsdauer leuchtet die (3)
konstant.
4.3 Besetztanzeige für das System
Die Aktivierung einer Sprechstelle wird an allen anderen Sprechstellen
durch das Blinken der Led (3) (Zustand “BUSY”) angezeigt. Falls
eine zweite Sprechstelle aktiviert wird, steuert die Steuereinheit den
Vorgang gemäß einer der beiden folgenden Annahme
n:
• Die aktive Sprechstelle hat einen höheren oder den gleichen
Vorrang: Die Steuereinheit verhindert die Aktivierung der
zweiten Sprechstelle.
• Die aktive Sprechstelle besitzt einen niedrigen Vorrang: Die
Steuereinheit deaktiviert die erste Sprechstelle und aktiviert
die zweite. Demgemäß blinken die Led für die Anzeige der
Aktivierung (3) der ersten Sprechstelle nicht mehr konstant
sondern blinkend (Zustand “BUSY”) während an der zweiten
Sprechstelle die aktivierten Zonen angezeigt werden; die Led
(3) leuchtet konstant.
FD
DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
FD
UTILISATION GEBRAUCH

13

A U D I O C O N T R A C T O R
Code: 37780
Les information contenues dans ce manuel ont été soigneusement contrôlées; toutefois le constructeur n’est pas responsable
d’éventuelles inexactitudes. La FBT Elettronica S.p.A. s’octroie le droit de modifier les données techniques et l’aspect
esthètique de ses produits sans avis préalable.
Alle informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen und Gewissen zusammengestellt und
überprüft. Daher können sie als zuverlässig angesehen werden. Für eventuelle Fehler übernimmt FBT aber keine Haftung.
FBT Elettronica S.p.A. Behält sich das Recht auf Anderung der produkte und Spezifikationen vor.
Le informazioni contenute in questo manuale sono state scrupolosamente controllate; tuttavia FBT non si assume nessuna
responsabilità per eventuali inesattezze. La FBT Elettronica S.p.A. si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche
ed estetiche dei prodotti in qualsiasi momento e senza preavviso.
All information included in this operating manual have been scrupolously controlled; however FBT is not responsible for
eventual mistakes. FBT Elettronica S.p.A. has the right to amend products and specifications without notice.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Middle Atlantic Products
Middle Atlantic Products Forward FWD-LB-2A-4PK instruction sheet

Sanus
Sanus CFR2100 Series instruction manual

CHIEF
CHIEF PSMH2685 installation instructions

dallmeier
dallmeier Mountera W8 manual

Sennheiser
Sennheiser SB01-WM Mounting instructions

Wally Rebounder
Wally Rebounder Double Bounder Setup instructions