Audio Pro Business SUB-1 User manual

SUB-1
Wireless Subwoofer
Trådlös bashögtalare
Drahtloser Subwoofer
Caisson de basse alimenté sans fil
Subwoofer inalámbrico

© AUDIO PRO AB SVERIGE
Audio Pro® , Audio Pro logotypen, är registrerade
varumärken av Audio Pro AB, Sverige. Audio Pro Business.
Alla rättigheter reserverade. Audio Pro följer en policy om
ständig produktutveckling. Specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
© AUDIO PRO AB SWEDEN
Audio Pro® , the Audio Pro logotype are all registered
trademarks of Audio Pro AB, Sweden. Audio Pro Business.
All rights reserved. Audio Pro follows a policy of continuous
advancement in development. Specifications may be
changed without notice.

TRÅDLÖSA FUNKTIONER
• Inga tidsfördröjningar
• RF band: 1,9 GHz
• Plug n’ play, ingen mjukvara behövs
• Dedicerat nätverksprotokoll
• Fungerar med Mac/PC och analoga ljudkällor
• Räckvidd: 20–100 m beroende på förhållanden
DRAHTLOSEIGENSCHAFTEN
• Keine Interferenzen oder Verzögerungen
• RF-Band: 1,9 GHz
• Plug&Play – es wird keine Software gebraucht
• Dediziertes proprietäres Netzwerkprotokoll
• Funktioniert mit Mac/PC und analogen Quellen.
Bereich: 20 bis 100 m, abhängig von den Bedingun-
gen
FONCTIONS SANS FIL
• Aucune interférence, ni délai
• Bande RF: 1,9 GHz
• Prêt à l’emploi, aucun logiciel nécessaire
• Protocole réseau spécialisé exclusif
• Fonctionne avec des sources Mac/PC et analogiques
sur une plage de: 20 à 100 m selon les conditions
CARACTERÍSTICAS INALÁMBRICAS
• Sin interferencias ni retardos
• Banda RF: 1,9 GHz
• Conectar y usar, no se requiere software
• Protocolo de red patentado exclusivo
• Compatible con Mac/PC y fuente analógicas.
Alcance: 20–100 m dependiendo de las
condiciones
WIRELESS FEATURES
• No interference or delays
• RF band: 1,9 GHz
• Dedicated proprietary network protocol
• Range: 20–100 m depending on conditions
• Plug n’ play, no software needed
• Works with Mac/PC and analogue sources
EN: SPECIFICATION
• Type: wireless subwoofer with DSP, bass
reflex cabinet. Can be used in wired
set-up.
• Amplifier: 80 W (digital Class D)
• Woofer: 6.5" long throw
• Frequency range: 40–100 Hz
• Variable crossover frequency: 50–90 Hz
SE: SPECIFIKATION
• Trådlös bashögtalare med DSP, 2-vägs
basreflexkabinett. Kan användas i kablad
installation.
• Förstärkare 80 W (digital Klass D)
• Bas: 6.5" long throw
• Frekvensomfång: 40–100Hz
• Variabel crossover frekvens: 50–90Hz
DE: SPEZIFIKATIONEN
• Drahtloser Subwoofer mit DSP, Bass-
reflexgehäuse.
• Kann in drahtgebundener Konfiguration
verwendet werden.
• Verstärker: 80 W (digitale Klasse D)
• Tieftöner: 6.5 Zoll Langhub
• Frequenzbereich: 40-100 Hz
• Variable Übergangsfrequenz: 50-90 Hz
FR: CARACTÉRISTIQUES
• Caisson de basse alimenté sans fil avec
DSP et caisson Reflex.
• Peut s'utiliser en configuration branchée
filaire.
• Amplificateur : 80 W (Classe D numérique)
• Baffle : 6.5" pour les graves
• Plage de fréquence : 40 à 100 Hz
• Plage de fréquence du filtre crossover :
50 à 90 Hz
ES: ESPECIFICACIONES
• Subwoofer inalámbrico alimentado con
caja de bajos reflex y DSP.
• Puede utilizarse en una configuración
por cable.
• Amplificador: 80 W (digital clase D)
• Woofer: 6.5" de largo alcance
• Intervalo de frecuencia: 40–100Hz
• Frecuencia de cruce variable: 50–90Hz
DIMENSIONER:
Höjd: 310 mm
Bredd: 380 mm
Djup: 110 mm
VIKT
5,5 Kg
DIMENSIONER:
Höhe: 310 mm
Breite: 380 mm
Tiefe: 110 mm
GEWICHT
5,5 Kg
DIMENSIONS:
Hauteur: 310 mm
Largeur: 380 mm
Profondeur: 110 mm
POIDS
5,5 Kg
DIMENSIONES:
Altura: 310 mm
Anchura: 380 mm
Profundidad: 110 mm
PESO
5,5 Kg
DIMENSIONS:
Height: 310 mm
Width: 380 mm
Depth: 110 mm
WEIGHT
5,5 Kg
POWER CONSUMPTION
• In wired mode, if no signal input and operation after 19,5 minutes, the unit go to stand-
by. The power consumption is 0,39W.
• In wireless mode, if no signal input and operation after 19,5 minutes, the unit go to
network standby. The power consumption is 1,92W.
STRÖMFÖRBRUKNING
• I trådat läge: saknas ingående signal eller om inget handhavande sker efter 19,5 minuter
kommer enheten att gå i standby-läge. Strömförbrukningen är 0,39W.
• I trådlöst läge: saknas ingående signal eller om inget handhavande sker efter 19,5 minu-
ter kommer enheten att gå i nätverks-standby-läge. Strömförbrukningen är 1,92W.
STROMVERBRAUCH
• Im verkabelten Modus schaltet das Gerät auf Standby, wenn nach 19,5 Minuten kein
Signal vorhanden ist und das Gerät nicht in Betrieb ist. Der Stromverbrauch liegt 0,39W.
• Im verkabelten Modus schaltet das Gerät auf Netzwerk-Standby, wenn nach 19,5 Mi-
nuten kein Signal vorhanden ist und das Gerät nicht in Betrieb ist. Der Stromverbrauch
liegt 1,92W.
CONSUMO DE ENERGÍA
• En el modo con cable, si no hay señal de entrada ni funcionamiento tras 19,5 minutos, la
unidad pasa al modo de espera. El consumo de energía es 0,39W.
• En el modo inalámbrico, si no hay señal de entrada ni funcionamiento tras 19,5 minutos,
la unidad pasa a la red en espera. El consumo de energía es aprox. 1,92W.
CONSOMMATION D’ÉNERGIE
• En mode filaire, l’unité se met en veille au bout de 19,5 minutes, quand il n’y a aucune
entrée de signal et qu’elle n’est pas utilisée. La consommation d’énergie est 0,39W.
• En mode sans fil, l’unité se met en veille au bout de 19,5 minutes, quand il n’y a aucune
entrée de signal et qu’elle n’est pas utilisée. La consommation d’énergie est d’environ
1,92 W.

EN
1. Power
Connect to AC outlet 100–240V.
2. Wireless – Line in Wired switch
Determines in which mode the speaker should operate.
To play wireless music, turn the switch to “wireless”, or else turn it to “wired”
Note!
1. In wireless mode, there is no way to disconnect the network directly by
itself, but when the transmitter is powered off or clears all paired clients,
the connection between transmitter and SUB-1 will be broken automati-
cally.
2. In wired mode, there is no connection with the transmitter.
3. Crossover and Level controls
Set crossover frequency 50 Hz–90 Hz, and level -20dB to +20dB.
4. Line Out
Connect to “Line in” on other APB speaker with balanced cable.
5. Line In
Connect from other APB speaker with balanced cable. (Make sure to switch to
Line In Wired audio input, see point 2.)
6. Volume Zone
The speakers has a zone selecting switch (A-F). When the zone volume is set
on VOL-1, only the speakers with according zone setting change volume. The
master volume controls all registered speakers audio volume.
7. Main power switch
8. Pair
The speakers has a button to pair itself to TX-1, if you single press the key, the
blue led will blink fast indicating it is in pairing mode. If the TX-1 is also in
pairing mode, the speakers and TX-1 will build an audio tunnel.
9. Service
For software upgrades.
10. LED wireless indicator
a) Red blinking: unpaired or no connection with TX-1.
b) Blue fast blinking: pairing mode.
c) Blue solid: speaker paired and connected to TX-1.
d) Red solid: standby mode.
If there is no signal the speaker automatically goes into standby after 5
minutes and the LED changes from Blue to Red.
NOTE:
Point 4–5 is only valid if the speaker is in wired mode.
Point 6 & 8 are only valid if the speaker is in wireless mode.
When playing wireless music from TX-1, the volume will be set by VOL-1. For
example, when the volume is set to 15 on VOL-1, and the zone volume are set
as -9, then the actual volume will be (15-9=6). The effective volume range is
from 0 to 31.
SE
1. Ström
Anslut till ström, 100–240V.
2. Wireless – Line in Wired omkopplare
Väljer hur högtalaren ska ta emot ljudsignal, trådlöst eller via kabel.
För att spela trådlös musik, för reglaget till ”wireless”, annars för det till
”wired”.
OBS!
1. I trådlöst läge finns det inget sätt att direkt koppla ner från nätverket
men när sändaren är avstängd eller om alla parade enheter är borttagna
avbryts kopplingen automatiskt mellan sändaren och SUB-1.
2. I trådat läge finns det ingen koppling till sändaren.
3. Delningsfrekvens och volym nivå
Ställ delningsfrekvens 50 Hz–90 Hz, och volym nivå -20 dB till +20 dB.
4. Line Out - utgång vid signal via kabel
Anslut till “Line in” på andra APB högtalare med balanserad kabel.
5. Line In - ingång vid signal via kabel
Anslut från övriga APB högtalare med balanserad kabel. (Se till att högtalaren är
i kabel-läge: “LINE IN (WIRED)”, se punkt 2.)
6. Volymzon
Högtalarna har ett zonreglage (A-F). När en zonvolym justeras på VOL-1 ändras
volymen endast på högtalare som har den zonen inställt. Huvudvolymkontrollen
ändrar volymen på alla parade högtalare.
7. Strömbrytare
8. Parning
Varje högtalare har en knapp för parning med TX-1, vid ett knapptryck kommer
LED-lampan blinka snabbt blått för att indikera parningsläget. Om även TX-1 är i
parningsläge kommer högtalarna och TX-1 bygga en ljudtunnel.
9. Service
För mjukvaruuppdateringar.
10. LED indikator för trådlös status
a) Röd blinkande: oparad eller ingen kontakt med TX-1.
b) Blå snabbt blinkande: parningsläge.
c) Blå fast: högtalare parad och har kontakt med TX-1.
d) Röd fast: standbyläge.
Om ingen signal mottas, går högtalaren in i Standby läge efter 5 minuter och
LED lampan ändrar från Blå till Röd.
NOTERA:
•Punkt 4–5 gäller när högtalaren är ställd i kabel läge.
•Punkt 6 & 8 gäller när högtalaren är i trådlöst läge.
Vid uppspelning av trådlös musik från TX-1 bestäms volymen av VOL-1. Till exem-
pel, om volymen är satt till 15 på VOL-1 och volymen för zonen är satt till -9 blir
det slutgiltiga volymen 6 (15-9=6).Volymomfånget är 0-31.
DE
1. Strom
Mit Wechselstromausgang 100–240V verbinden.
2. Drahtlos – „Line in Wired“-Schalter
Legt fest, in welchem Modus der Lautsprecher betrieben wird.
Um drahtlos Musik abzuspielen, schalten Sie die Taste auf „Wireless“, anson-
sten auf „Wired“.
Hinweis!
1. Im Wireless-Modus können Sie das Netzwerk nicht direkt abschalten, aber
wenn die Übertragungsquelle abgeschaltet wird, oder alle verbundenen
Clients entfernt werden, wird die Verbindung zwischen dem Transmitter
und SUB-1 automatisch unterbrochen.
2. Im drahtgebundenen Modus ist keine Verbindung zur Übertragungsquelle
vorhanden.
3. Crossover- und Niveauregulierung
Crossover-Frequenz auf 50 Hz–90 Hz und Niveau auf -20 dB bis +20 dB einstellen.
4. Line-Out
Mit symmetrischem Kabel an „Line-In“ am anderen APB-Lautsprecher anschließen.
5. Line-In
Mit symmetrischem Kabel an anderen APB-Lautsprecher anschließen. (Stellen Sie
sicher, dass Sie die Audioeingabe auf „Line In Wired“ stellen, siehe Punkt 2.)
6. Lautstärkezonen
Die Lautsprecher verfügen über einen Bereichsauswahl-Schalter (A-F). Wenn die
Bereichslautstärke auf VOL-1 eingestellt wird, ändert sich nur die Lautstärke der
Lautsprecher mit den entsprechenden Bereichseinstellungen. Der Master-Lautstärk-
eregler steuert die Lautstärke aller angemeldeten Lautsprecher.
7. Hauptschalter
8. Pair
Die Lautsprecher verfügen über eine Taste, mit der sie sich automatisch an TX-1
anmelden. Wenn Sie die Taste einmal drücken, zeigt die blaue LED durch schnelles
Blinken an, dass sie sich gerade verbindet (Pairing-Modus). Falls sich die TX-1 im
Pairing-Modus befindet, erstellen die Lautsprecher und TX-1 einen Audiotunnel.
9. Service, Für Software-Upgrades.
10. Drahtlose LED-Anzeige
a) Rotes Blinken: nicht verbunden oder kein Anschluss an TX-1.
b) Blaues schnelles Blinken: Pairing-Modus.
c) Blaues Dauerlicht: Verbundene Lautsprecher und angeschlossene TX-1.
d) Rotes Dauerlicht: Standby-Modus. Falls kein Signal vorhanden ist, geht der
Lautsprecher automatisch nach 5 Minuten in den Standby und die LED ändert
sich von blau auf rot.
HINWEIS:
•Die Punkte 4 bis 5 gelten nur,wenn der Lautsprecher sich im verdrahteten Modus
befindet.
•Die Punkte 6 & 8 gelten nur, wenn der Lautsprecher sich im drahtlosen Modus
befindet.
Wenn Sie Wireless-Musik von TX-1 aus abspielen,wird die Lautstärke auf VOL-1
eingestellt. Wenn die Lautstärke beispielsweise auf VOL-1 auf 15 gestellt wird, und
die Bereichslautstärke auf -9 stehen, beträgt die tatsächliche Lautstärke 15-9 = 6.
Die effektive Lautstärkebereich beträgt zwischen 0 und 31.
FR
1. Alimentation
Connecter à la prise 100–240V ca.
2. Sans fil– Entrée dans commutateur avec fil
Détermine le mode de fonctionnement du
haut-parleur.
Pour lancer de la musique sans fil, placez l’interrupteur sur « Wireless», ou sur
« wired »
Remarque !
1. En mode sans fil, le réseau ne peut pas se déconnecter directement de
lui-même, mais la connexion entre l’émetteur et SUB-1 est automatique-
ment interrompue quand l’émetteur est éteint ou efface tous les appareils
jumelés.
2. En mode filaire, il n’y a pas de connexion avec l’émetteur.
3. Filtre passif et commandes de niveau
Régler la fréquence du filtre passif sur 50 Hz–90 Hz et le niveau entre -20 dB et
+20 dB.
4. Sortie (Line Out)
Connecter l’entrée (Line in) sur l’autre haut-
parleur APB avec une ligne symétrique.
5. Entrée (Line In)
Connecter depuis la sortie (Line Out) l’autre haut-parleur APB avec une ligne symé-
trique. (S’assurer de commuter sur l’entrée audio (Line in) avec fil, voir point 2).
6. Zone de volume
Les haut-parleurs ont un interrupteur de sélection de zone (A-F). Quand le volume
est sur VOL-1, seuls les haut-parleurs paramétrés avec la zone correspondante
changent de volume. Le volume principal contrôle le volume de tous les haut-
parleurs enregistrés.
7. Interrupteur de courant secteur
8. Pair
Les haut-parleurs possèdent un bouton d’enregistrement sur TX-1. Si vous appuyez
une fois sur le bouton, la LED bleue émet un clignotement rapide indiquant que
le mode jumelage des haut-parleurs est activé. Si le TX-1 est également en mode
jumelage, les haut-parleurs et le TX-1 établissent alors un tunnel audio.
9. Service
Pour mettre à jour le logiciel.

M
I
N
M
A
X
7
1
9
8
2
3
45
6
10
ES
1. Alimentación
Conéctelo a una salida de 100–240 VCA.
2. Interruptor de entrada de línea - inalámbrica-con cable
Determine el modo en que operará el altavoz.
Para reproducir música de forma inalámbrica, gire el interruptor a
"Wireless" o, si no, gírelo a "wired"
¡Nota!
1. En el modo inalámbrico, no hay forma de desconectar la red
directamente por sí misma, pero cuando el transmisor se apaga o
elimina todos los clientes emparejados, la conexión entre el trans-
misor y el SUB-1 se interrumpirá de manera automática.
2. En modo con cables, no existe conexión con el transmisor.
3. Controles de cruce y nivel
Configure la frecuencia de cruce en 50 Hz–90 Hz y el nivel entre -20 dB y +20 dB.
4. Salida de línea
Conéctela a la “Entrada de línea” en otro altavoz APB con el cable equilibrado.
5. Entrada de línea
Conéctala desde “Salida de línea” otro altavoz APB con el cable equilibrado.
Asegúrese de poner el interruptor en la posición de entrada de línea de audio
conectada con cable, consulte el apartado 2.
6. Zonas de volumen
Los altavoces tienen un interruptor de selección de zona (A-F). Cuando el
volumen de la zona se ajusta en VOL-1, solo los altavoces con el ajuste de
zona correspondiente cambiarán de volumen. El volumen principal controla el
volumen de audio de todos los altavoces registrados.
7. Conmutador de la potencia principal
8. Emparejar
Los altavoces tienen un botón para registrarse en TX-1, si presiona una sola
vez la tecla, el LED azul parpadeará rápidamente, esto indicará que está en
modo de emparejamiento. Si el TX-1 también está en modo de empareja-
miento, los altavoces y el TX-1 trazarán un túnel de audio.
9. Servicio
Para actualizaciones de software.
10. LED indicador de conexión inalámbrica
a) Parpadeo rojo: sin conexión o sin conexión con TX-1.
b) Parpadeo azul rápido: modo de emparejamiento.
c) Azul constante: altavoz emparejado y conectado a TX-1.
d) Rojo constante: modo en espera.
Si no hay señal, el altavoz entra automáticamente en modo de espera
transcurridos cinco minutos y la luz LED cambia de color azul a rojo.
NOTA:
•Los puntos del 4 al 5 solo son válidos si el altavoz está en modo con cable.
•Los puntos del 6 & 8 solo son válidos si el altavoz está en modo inalámbrico.
Al reproducir música inalámbrica desde TX-1, el volumen se ajustará mediante
VOL-1. Por ejemplo, cuando se establece el volumen en 15 en VOL-1, y el
volumen de la zona se ajusta a -9, entonces el volumen real será (15-9 = 6). El
rango de volumen efectivo es de 0 a 31.
10. Indicateur sans fil à DEL
a) Rouge clignotant : non jumelé ou pas de connexion avec le TX-1.
b) Rouge clignotant (rapide) : mode jumelage.
c) Bleu non clignotant : haut-parleur jumelé et connecté au TX-1.
d) Rouge non clignotant : mode veille.
S’il n’y a pas de signal, le haut-parleur se met automatiquement en veille après
5 minutes et la DEL passe du bleu au rouge.
REMARQUE:
•Le point 4–5 n’est valide que si le haut-parleur est en mode filaire.
•Le point 6 & 8n’est valide que si le haut-parleur est en mode sans fil.
Si on met de la musique sans fil depuis TX-1, le volume est déterminé par VOL-1. Par
exemple, si le volume est réglé à 15 sur VOL-1, et que le volume de la zone est réglé à
-9, le volume réel sera de (15-9=6). L’amplitude du volume réel va de 0 à 31.

EN: INSTALLATION
1. Place SUB-1 within range of the TX-1 transmitter.
2. Place SUB-1 as high as possible, preferably hanged on
wall.
3. Place SUB-1 freely and visible, not in closed compart-
ments.
Avoid placing near or with blocking metal materials
around of SUB-1 unit.
WHEN INSTALLING, ALWAYS OBSERVE THE NATIONAL
INSTALLATION AND ACCIDENT PREVENTION REGULA
TIONS.
SE: INSTALLATION
1. Placera SUB-1 inom sändaren TX-1s räckvidd.
2. Placera SUB-1 högt i höjd med TX-1 och högtalare, helst
på väggen.
3. Placera SUB-1 fritt och synligt, inte instängd.
Undvik placering av SUB-1 nära eller i blockerande mate-
rial som innehåller metall.
VID INSTALLATION, OBSERVERA ALLTID LANDETS ELSÄKER
HETSFÖRESKRIFTER.
DE: INSTALLATION
1. Platzieren Sie die SUB-1-Einheit in der Reichweite des
TX-1-Transmitters.
2. Platzieren Sie die SUB-1-Einheit so hoch wie möglich, be-
vorzugt hängend an der Wand.
3. Platzieren Sie die SUB-1-Einheit frei, sichtbar und nicht in
einem geschlossenen Fach. Vermeiden Sie es, die SUB-1-
Einheit in die Nähe oder Umgebung von undurchdring-
lichen Materialien aus Metall zu platzieren.
BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DIE IN IHREM LAND
GÜLTIGEN INSTALLATIONS UND UNFALLVERMEIDUNGS
BESTIMMUNGEN.
FR: INSTALLATION
1. Placer le SUB-1 dans la plage de l’émetteur TX-1.
2. Placer le SUB-1 le plus haut possible, de préférence accro-
ché au mur.
3. Le SUB-1 doit être libre et visible, et non dans un compar-
timent fermé. Éviter de le placer à proximité ou avec des
matériaux métalliques bloquants autour de lui.
LORS DE L’INSTALLATION, TOUJOURS OBSERVER LES RÈGLES NA
TIONALES D’INSTALLATION ET DE PRÉVENTION DES ACCIDENTS
ES: INSTALACIÓN
1. Sitúe el SUB-1 dentro del alcance del transmisor TX-1.
2. Coloque el SUB-1 lo más alto posible, preferiblemente
colgado de la pared.
3. Coloque el SUB-1 en zonas abiertas y a la vista, no en
compartimentos cerrados. Evite situar la unidad SUB-1
con materiales metálicos que actúen de pantalla alrede-
dor o cerca de ella.
CUANDO REALICE LA INSTALACIÓN, CUMPLA SIEMPRE LAS
NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN Y PREVENCIÓN DE
ACCIDENTES.
EN: WALL BRACKET MOUNTING USE ONLY SUPPLIED WALL BRACKET.
SE: MONTERING PÅ VÄGGFÄSTE ANVÄND ENDAST MEDFÖLJANDE VÄGGFÄSTEN
DE: WANDHALTERUNG NUR IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE WANDHALTERUNG VERWENDEN.
FR: MONTAGE DU SUPPORT MURAL N’UTILISEZ QUE LE SUPPORT MURAL FOURNI.
ES: SOPORTE MURAL, UTILICE SOLO EL SOPORTE SUMINISTRADO.
EN: Remove the upper rubber feet.
SE: Skruva av de övre gummifötterna.
DE: Entfernen Sie die oberen Kunststofffüße.
FR: Retirez les pieds en caoutchouc supérieurs.
ES: Retire las patas de goma superiores.
EN: Mount the brackets.
SE: Montera fästen.
DE: Befestigen Sie die Halterungen.
FR: Installez les supports.
ES: Monte los soportes.
EN: Attach the screws on the wall and
mount the SUB-1.
OBS! Use correct screws and plug for the
wall type.
SE: Skruva fast skruvar på väggen och häng
upp SUB-1 på skruvarna.
OBS! Använd korrekt skruv och plugg för
väggtypen.
DE: Befestigen Sie die Schrauben in der Wand
und hängen Sie SUB-1 ein.
Hinweis: Verwenden Sie die richtigen
Schrauben und den richten Stecker für die
entsprechende Wand.
FR: Fixez les vis au mur et installez le SUB-1.
OBS! Utilisez les vis et chevilles adaptées au
type de mur.
ES: Coloque los tornillos en la pared y monte
el SUB-1.
¡NOTA! Use los tornillos y el enchufe aptos
para el tipo de pared.
EN: NOTE: DO ALL SETTINGS ON REAR BEFORE MOUNTING SUB1 TO ITS PLACE
SE: OBS: GÖR ALLA INSTÄLLNINGAR PÅ BAKSIDAN AV SUB1 INNAN DEN VÄGGMONTERAS.
DE: HINWEIS: NEHMEN SIE ALLE EINSTELLUNGEN AN DER RÜCKSEITE VOR, BEVOR SIE DIE
SUB1EINHEIT PLATZIEREN.
FR: REMARQUE: EFFECTUER TOUS LES RÉGLAGES À L’ARRIÈRE AVANT DE METTRE LE SUB1
EN PLACE.
ES: NOTA: REALICE TODAS LAS CONFIGURACIONES EN LA PARTE TRASERA ANTES DE
MONTAR EL SUB1 EN SU SITIO
1 2 3

This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
FCC
EN
IC
FR
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règlements de la
FCC. L’opération est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent provoquer un fonction-
nement indésirable.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter
may only operate using an antenna of a type and maximum
(or lesser) gain approved for the transmitter by Industry
Canada. To reduce potential radio interference to other us-
ers, the antenna type and its gain should be so chosen that
the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not
more than that necessary for successful communication.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le
présent émetteur radio peut fonctionneravec une antenne
d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour
l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les
risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres
utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain
de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente
(p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établisse-
ment d’une communication satisfaisante.
To satisfy FCC RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained between
this device and persons during device operation. To ensure
compliance, operations at closer than this distance is not
recommended. The antenna used for this transmitter must
not be co-located in conjunction with any other antenna or
transmitter.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC d’exposition aux
radiofréquences, une distance de séparation de 20 cm ou
plus doit être maintenue entre cet appareil et des personnes
lors de fonctionnement du dispositif. Pour assurer la confor-
mité des opérations au plus près que cette distance n’est pas
recommandée. L’antenne utilisée pour ce transmetteur ne
doit pas être co-localisés en conjonction avec toute autre
antenne ou transmetteur.
WIRELESS SUBWOOFER SUB1
CONTAINS FCC ID: XCO-DECT
CONTAINS IC: 7756A-DECT
EN
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause interference, and
(2) This device must accept any interference, including inter-
ference that may cause undesired operation of the device.
FR
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.

EN: The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the pres-
ence of uninsulated “dangerous voltage" within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
SE: Den pilförsedda blixtsymbolen i en liksidig triangel är
avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad
"farlig spänning" innanför produktens hölje. Spänningen kan
vara så hög att människor riskerar att utsättas för elektriska
stötar.
DE: Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze im gleichseitigen Dreieck
ist der Hinweis auf stromführende Teile im Geräteinneren, bei
deren Berührung die Gefahr eines lebensgefährlichen Strom-
schlags droht.
FR: La lampe clignotante avec la pointe de flèche comme
symbole, dans un triangle équilatéral,
est prévue pour alerter l’utilisateur de la présence d’une «
tension dangereuse» non isolée à l’intérieur du boîtier du pro-
duit, qui peut être suffisamment importante pour constituer
un risque d’électrocution.
ES: El indicador luminoso parpadeante con el símbolo de una
flecha dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de
la presencia en la unidad de voltaje peligroso no aislado, que
podría ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo
de descarga eléctrica.
EN: The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
SE: Utropstecknet i en liksidig triangel är avsett att upp-
märksamma användaren på att det finns viktiga instruk-
tioner för bruk och underhåll (service) i det referensmaterial
som medföljer utrustningen.
DE: Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll auf
wichtige Bedienungs- und Wartungs-Hinweise in dieser Be-
dienungsanleitung aufmerksam machen.
FR: Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est
prévu pour alerter l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes de maintenance et de réparation, dans la docu-
mentation jointe au produit.
ES: El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero
alerta al usuario de la presencia de instrucciones y consejos
de operación y mantenimiento en las líneas que acompañan
a dicho signo.
SE: VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISK STÖT,
UTSÄTT INTE PRODUKTEN FÖR REGN ELLER FUKT.
OBSERVERA:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELEKTRISKA STÖTAR SKA DU EJ
AVLÄGSNA ENHETENS HÖLJE ELLER DEN BAKRE PANELEN.
UTRUSTNINGEN INNEHÅLLER INGA KOMPONENTER SOM
KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN. ALL SERVICE SKA
UTFÖRAS AV SÄRSKILT UTBILDAD PERSONAL.
DE: WARNUNG:
UM BRAND UND STROMSCHLAGGEFAHREN ZU
VERMEIDEN, DARF DIESES GERÄT WEDER NÄSSE NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT SEIN Z. B. REGEN, DAMPF.
VORSICHT:
ZUR VERMEIDUNG ELEKTRISCHER SCHLÄGE DÜRFEN WEDER
DIE VORDERE NOCH DIE HINTERE GEHÄUSEABDECKUNG
ENTFERNT WERDEN. IM INNERN DES GERÄTES BEFINDEN
SICH KEINERLEI BEDIENUNGSELEMENTE FÜR DEN
BENUTZER. REPARATUR UND WARTUNGSARBEITEN
DÜRFEN NUR VON GESCHULTEN FACHKRÄFTEN
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
FR: ATTENTION:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE OU L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
ÔTER LE COUVERCLE OU LE DOS. AUCUNE PIÈCE À
L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.
S’ADRESSER AU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR LES
RÉPARATIONS.
ES: ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELECTRICA, NO EXPONGA LA UNIDAD A CONDICIONES DE
LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA SUPERIOR O TRASERA. EN
EL INTERIOR NO EXISTEN PARTES UTILES PARA EL USUARIO.
EN CASO DE NECESITAR SERVICIO TECNICO, CONTACTE
CON PERSONAL CUALIFICADO.

EN: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this product near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Operating temperature (˚C) 5–40
Humidity (%) no condensation 30–90
8. Do not block any ventilation openings. Install in accord-
ance with the manufacturer’s instructions.
9. Minimum distances around the product for sufficient
ventilation, 10cm.
10. The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items, such as newspapers,
table-cloths, curtains, etc.
11. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other product (including ampli-
fiers) that produce heat.
12. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the product.
13. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
14. Unplug this product during lightning storms or when
unused for long periods of time.
15. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the product has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liq-
uid has been spilled or objects have fallen into the prod-
uct, the product has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
16. Damage Requiring Service
Unplug the product from the wall outlet and refer ser-
vicing to qualified service personnel under thee following
conditions:
A. When the power-supply cord or plug is damaged,
B. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product,
C. If the product has been exposed to rain or water,
D. If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an im-
proper adjustment of other controls may result in dam-
age and will often require extensive work by a qualified
technician to restore the product to its normal operation,
E. If the product has been dropped or damaged in any
way, and
F. When the product exhibits a distinct change in perfor-
mance this indicates a need for service.
17. Object and Liquid Entry
Never push objects of any kind into the product through
openings as they may touch dangerous voltage points
or short-out parts that could result in a fire or electric
shock. The product shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects filled with liquids, such as vases
shall be placed on the product. No naked flame sources
such as lighted candles etc., should never be placed on
the product.
18. Make sure that there is adequate ventilation if you install
the product in confined spaces, such as bookshelves or
racks. Leave a distance of 20 cm above and on both sides
of the product and 10 cm behind it. The back end of a
shelf or board closest to the top of the product should be
pushed forward to give a gap of about 10 cm behind. In
this way an exuding channel is formed where heated air
can flow up.
19. The power cord for this product is intended for indoor use
only.
SE: VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Läs igenom dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Respektera samtliga varningar
4. Följ samtliga anvisningar.
5. Använd ej produkten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Drifttemperatur (˚C) 5–40
Luftfuktighet (%) ingen kondens 30–90
8. Blockera ej ventilationsöppningarna. Följ tillverkarens
anvisningar när du installerar produkten.
9. Minsta avstånd runt apparaten för tillräcklig ventilation,10cm.
10. Ventilationen får inte hindras genom att täcka över
ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar,
dukar, gardiner m.m.
11. Installera ej produkten nära värmekällor såsom element,
varmluftsutsläpp, spisar eller annan värmealstrande
utrustning (t ex förstärkare).
12. Skydda nätsladden från tramp- och klämskador, i syn-
nerhet vid anslutningen till stickkontakten, vid grenuttag
och där sladden är fäst i produkten.
13. Använd endast den extrautrustning och de tillbehör som
tillverkaren rekommenderar.
14. Drag ur produktens nätkontakt vid åskväder eller då
produkten ej används under längre tid.
15. All service ska utföras av särskilt utbildad servicepersonal.
Service erfordras då produkten har utsatts för skada.
Exempel är skador på nätsladden eller dess kontakt, att
vätska spillts eller främmande föremål kommit in i pro-
dukten, att produkten utsatts för regn eller fukt, att den
inte fungerar normalt eller att den har tappats.
16. Skador som erfordrar service:
Drag ut produktens nätkontakt ur vägguttaget och låt
särskilt utbildad servicepersonal ombesörja service då
något av följande inträffar:
A. Om nätsladden eller dess kontakt skadats,
B. Om vätska spillts eller främmande föremål kommit in i
produkten,
C. Om produkten utsätts för regn eller vatten,
D. Om produkten ej fungerar normalt då den används
enligt bruksanvisningen. Justera enbart med de reglage
som omfattas av bruksanvisningen. Felaktig justering
med andra reglage kan orsaka skador som ofta fordrar
omfattande arbete av särskilt utbildad reparatör för att
få utrustningen att fungera normalt igen,
E. Om produkten har tappats eller skadats på något
sätt, samt
F. Om produkten prestanda förändras påtagligt indikerar
detta behov av service.
17. Införande av föremål och vätska:
Inga som helst föremål får införas i produkten genom
dess öppningar, eftersom de kan komma i beröring med
komponenter som står under farlig spänning eller orsaka
kortslutning, vilket kan vålla brand eller elektrisk stöt.
Produkten får ej utsättas för vätskedropp eller stänk.
Inga vätskefyllda föremål som t ex blomvaser får ställas
på utrustningen. Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus
m.m. får aldrig placeras på apparaten.
18. Se till att det finns tillräcklig ventilation om du installerar
produkten i kringbyggda utrymmen, exempelvis bokhyllor
eller rack. Lämna ett avstånd på 20 cm över och på ömse
sidor om produkten och 10 cm bakom den. Bakkanten av
hyllplan eller skiva som ligger närmast ovanför produkten
ska dras fram så att det uppstår en glipa på cirka 10
cm bakåt. På så vis bildas en utsugsliknande kanal där
uppvärmd luft kan strömma upp.
19. Strömsladd till denna produkt är endast avsedd för inom-
husbruk.

DE: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie bitte diese Hinweise gründlich durch.
2. Bewahren sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
3. Beherzigen Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie sämtliche Instruktionen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nie in der Nähe von Wasser
(Badezimmer, Schwimmbecken, Ufer).
6. Reinigen sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen,
nicht fusselnden Tuch.
7. Betriebstemperatur (˚C): 5–40
Luftfeuchtigkeit (%, nicht kondensierend): 30–90
8. Die Lüftungsschlitze dürfen nicht verdeckt sein – da-
her auch bitte keine Gegenstände auf dem Gerät oder
unter der Bodenplatte ablegen (Kassettenschachteln,
CD-Schatullen, Plattenhüllen, Bedienungsanleitungen,
Programmzeitschriften etc.) denn diese behindern die
Durchlüftung und somit die Kühlung der Bauteile im
Innern. Nehmen Sie das Gerät nur an den vom Hersteller
erlaubten Orten in Betrieb.
9. Mindestabstand um das Gerät für ausreichende Lüftung:
10 cm.
10. Die Lüftung sollte nicht durch Abdecken der Lüftungsöff-
nungen mit Gegenständen wie beispielsweise Zeitungen,
Tischtüchern oder Vorhängen blockiert werden.
11. Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe von starken
Wärmequellen wie etwa Heizstrahlern, Öfen und Her-
den oder anderen Wärme erzeugenden Geräten (z.B.
HiFi-Endstufen).
12. Mit dem Netzkabel vorsichtig umgehen – stets so legen,
dass man nicht drauf treten kann, auch nicht unter Tep-
pichböden verlegen und darauf achten, dass es nirgends
geknickt wird, vor allem nicht in Stecker- bzw. Steckdo-
sennähe oder dort, wo es aus dem Gerät kommt.
13. Verwenden Sie bitte nur vom Hersteller zugelassenes bzw.
empfohlenes Zubehör.
14. Bei Unwetter oder Gewitter trennen sie das Gerät durch
Ziehen des Steckers bitte ganz vom Stromnetz – und auch
dann wenn sie es länger nicht benutzen.
15. Das Gehäuse nicht öffnen – die Komponenten im Geräte-
inneren können und dürfen nur von autorisiertem Fach-
personal gewartet und repariert werden. Bei jeglichen
Änderungen am Gerät erlischt der Garantieanspruch.
Sollte versehentlich Wasser oder ein Metallgegenstand
(Büroklammer, Heftklammer, Draht) in das Gehäuse
fallen, ziehen Sie bitte sofort den Netzstecker aus der
Dose und bringen das Gerät zu einer Vertragswerkstatt.
Dasselbe gilt für den Fall, dass das Netzkabel schadhaft
sein sollte, Flüssigkeit ins Gehäuse gelangen, das Gerät
nass wird oder intensiver Luftfeuchtigkeit ausgesetzt
war, bzw. nicht mehr einwandfrei arbeitet oder herunter-
gefallen ist.
16. Bei Schäden, die eine Reparatur durch Fachkräfte er-
fordern, trennen Sie das Gerät bitte durch Ziehen des
Steckers vollständig vom Netz und wenden sich an den
Kundendienst, und zwar stets dann, wenn:
A. Das Netzgerät oder das Netzkabel beschädigt sind,
B. Flüssigkeit über das Gerät verschüttet wurde oder
Gegenstände ins Gerät gefallen sind,
C. Das Gerät im Regen stand bzw. Spritzwasser oder
starker Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war,
D. Das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, obwohl Sie
sich an die Bedienungsanleitung halten (betätigen Sie
bitte alle Bedienungselemente nur so, wie in der Be-
dienungsanleitung angegeben, denn unsachgemäße
Handhabung kann teure Reparaturen durch Fachkräfte
erfordern),
E. Falls das Gerät heruntergefallen ist oder auf sonstige
Weise beschädigt wurde und
F. Das Gerät nicht mehr die gewohnte Leistung bringt
(Empfang, Tonqualität, Bedienung etc.).
17. Fernhalten von Gegenständen und Flüssigkeiten aus dem
Geräteinneren Versuchen Sie niemals, mit irgendwel-
chen Gegenständen durch die Öffnungen des Geräts im
Inneren herumzustochern, denn dabei laufen Sie Gefahr,
spannungsführende Teile zu berühren oder kurzusch-
ließen, was zu einem lebensgefährlichem Stromschlag
führen kann.
Nasse oder tropfende Gegenstände bitte vom Gerät
fernhalten, ebenso flüssigkeitsgefüllte offene Behälter
(Gläser, Blumenvasen), und diese vor allem niemals auf
dem Gerät abstellen. Offenes Feuer, beispielsweise Ker-
zen, darf nicht auf dem Gerät platziert werden.
18. Bitte achten Sie beim Aufstellen darauf, dass zur Be-
lüftung des Gerätes oben und unten genügend Abstand
bleibt: ca. 20 cm oberhalb und an beiden Seiten des
Geräts sowie etwa 10 cm auf der Rückseite. Sonst werden
die elektronischen und mechanischen Bauteile nicht ge-
nügend gekühlt. Sofern das Gerät in einem Schrank oder
einem Regal betrieben werden soll, achten Sie bitte auf
ausreichende Luftzufuhr und Entlüftung. Dabei sollte die
rückwärtige Kante des Regalbretts oberhalb vom Gerät
von der Regalrückwand rund 10 cm entfernt sein, damit
warme Luft nach oben abziehen kann.
19. Kabel sind nur für den Gebrauch in geschlossenen Räu-
men und nicht für den Betrieb im Freien geeignet.
FR: CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruez pas les orifices de ventilation. Installez-le
conformément aux instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil à proximité d’une source de
chaleur comme un radiateur, une bouche d’air chaud, un
four ou d’autres appareils (y compris des amplificateurs)
producteurs de chaleur.
9. Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation ou de le
pincer, notamment au niveau des fiches, des prises et à
l’endroit où il sort de l’appareil.
10. Utilisez uniquement des fixations/accessoires agréés par
le fabricant.
11. Débranchez cet appareil pendant les orages ou en cas de
non-utilisation prolongée.
12. Adressez-vous au personnel qualifié pour les réparations.
Des réparations sont nécessaires lorsque l’appareil a été
endommagé de quelque manière que ce soit, notamment
si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé,
si du liquide a été renversé, si des objets sont tombés à
l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou
s’il est tombé.
13. Réparation des dommages Débranchez l’appareil de la
prise murale et adressez-vous au personnel qualifié dans
les cas suivants:
A. Lorsque la prise ou le cordon d’alimentation est en-
dommagé,
B. Si du liquide a été renversé ou si des objets sont tom-
bés dans l’appareil,
C. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau,
D. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en
suivant les instructions d’utilisation. Une utilisation ou un
réglage inap proprié des commandes décrites dans les
instructions d’utilisation peut provoquer des dommages
et nécessitera souvent un travail important de la part
du personnel qualifié pour restaurer le fonctionnement
normal de l’appareil,
E. Si l’appareil est tombé ou endommagé de quelque
manière que ce soit
F. Si l’appareil montre un changement significatif de ses
performances, cela indique une réparation nécessaire.
14. Entrée d’objet et de liquide

N’insérez jamais d’objet quel qu’il soit dans l’appareil à
travers les orifices, car il peut toucher des points doté
d’une tension dangereuse ou court-circuiter des pièces et
provoquer un incendie ou une électrocution. L’appareil ne
doit pas être exposé au ruissellement ou aux éclabous-
sures et aucun objet rempli de liquide, comme un vase,
ne doit être placé sur l’appareil. Ne placez pas de bougies
ou d’autres objets brûlants sur l’appareil.
15. Batteries
Tenez toujours compte des problèmes environnementaux
et respectez les dispositions réglementaires locales lors de
la mise au rebut des batteries.
16. Si vous installez l’appareil dans un endroit confiné,
comme une bibliothèque ou un rack, assurez-vous qu’il
est suffisamment ventilé. Laissez 20 cm d’espace libre
au-dessus et sur les côtés et 10 cm à l’arrière. Le bord
arrière de l’étagère ou du plateau au-dessus de l’appareil
doit être situé à au moins 10 cm du panneau arrière ou
du mur, afin de créer un passage pour la sortie de l’air
chaud.
17. L’alimentation et le cordon d’alimentation de cet appareil
sont prévus uniquement pour un usage à l’intérieur.
18. Veillez à laisser une ventilation adéquate si vous instal-
lez le produit dans des espaces confinés, comme une
bibliothèque ou une étagère. Laissez un dégagement de
20 cm au-dessus et de chaque côté du produit et de 10
cm à l'arrière. L'arrière d'une étagère ou de la paroi la
plus proche du haut de l'appareil doit être avancé pour
dégager un espace d'environ 10 cm à l'arrière. De cette
manière, une voie d'évacuation se forme dans laquelle
l'air chaud s'échappe.
19. Le cordon d'alimentation de cet appareil sont prévus
uniquement pour un usage à l'intérieur.
ES: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie la unidad tan sólo con un paño seco.
7. No bloquee ninguno de los orificios de ventilación.
Instale la unidad según las instrucciones del fabricante.
8. No instale la unidad cerca de radiadores, estufas,
calefactores o cualquier otro aparato (incluyendo
amplificadores) que genere calor.
9. Proteja el cable de corriente de modo que no pueda
ser pisado u obstaculizado por alguna persona o algún
dispositivo accesorio.
10. Utilice tan sólo dispositivos accesorios especificados por
el fabricante.
11. Desconecte la unidad durante tormentas con aparato
eléctrico o cuando no vaya a utilizarla durante un perío-
do prolongado de tiempo.
12. Diríjase a personal cualificado siempre que necesite ser-
vicio técnico. Necesitará servicio técnico siempre que la
unidad – o el cable de corriente o su conector - haya sido
dañada, se haya derramado líquido o haya caído algún
objeto en su interior, haya sido expuesta a la lluvia o la
humedad, haya recibido algún golpe, o simplemente no
funcione correctamente.
13. Requerimiento de Servicio técnico por daños Desconecte
el aparato de la toma de corriente y contacte con perso-
nal cualificado, siempre que:
A. Se haya dañado el cable o conector de corriente,
B. Se haya derramado líquido o haya caído algún objeto
en el interior de la unidad,
C. La unidad haya sido expuesta a la lluvia o la humedad,
D. La unidad no funcione correctamente al seguir las
instrucciones de operación. Ajuste tan sólo los controles
mostrados en las instrucciones de operación, ya que un
ajuste impropio de otros controles podría provocar daños
y se necesitará de un exhaustivo trabajo por parte de un
técnico cualificado para restablecer el correcto funciona-
miento de la unidad,
E. La unidad haya recibido un golpe o se haya dañado de
algún modo, y
F. La unidad presente anomalías en su funcionamiento
que indiquen la necesidad de servicio técnico.
14. Introducción de objetos o líquido
No presione la unidad con ningún objeto ni introduzca
objetos de ningún tipo entre sus aberturas, ya que podría
tocar puntos de voltaje peligroso o generar cortocircuitos
que podrían
provocar incendios o descargas eléctricas. No exponga la
unidad a situaciones de goteo o salpicaduras de líquido
de ningún tipo ni coloque sobre la unidad a objetos que
contengan líquidos, tales como vasos. Tampoco coloque
velas u objetos candentes sobre la unidad.
15. Baterías
Tenga en cuenta siempre las cuestiones ambientales y
siga las leyes y regulaciones locales para desechar las
baterías.
16. Si coloca la unidad en una ubicación que ya dispone de
instalación, como una estantería o un ‘rack’, asegúrese
de que ésta dispone de la ventilación adecuada. Deje 20
cm (6.5") de espacio disponible en la parte superior y las
partes laterales, así como 10 cm (4”) en la parte trase-
ra. El extremo trasero de la mesa o estantería sobre la
que descansa la unidad debería estar a 10 cm (4”) de la
pared, para poder dejar escapar el aire caliente a modo
de chimenea.
17. El cable de corriente y la fuente de alimentación de este
aparato han sido diseñados tan sólo para uso en interio-
res.
18. Debe haber ventilación adecuada si instala el producto
en espacios confinados, como estanterías o repisas.
Deje una distancia de 20 cm encima y a ambos lados
del producto y de 10 cm detrás. El extremo posterior de
una estantería o tabla que esté más cerca de la parte
superior del producto debe empujarse hacia delante para
dejar un hueco de unos 10 cm detrás. De este modo se
forma un canal de exudación por donde pueda fluir hacia
arriba el aire caliente.
19. El cable de alimentación de este producto están diseña-
dos para uso interno exclusivamente

This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Audio Pro Business Subwoofer manuals