Audio Pro Business SUB-3 User manual

SUB-3
Wireless Subwoofer
Trådlös bashögtalare
Drahtloser Subwoofer
Caisson de basse alimenté sans fil
Subwoofer inalámbrico

© AUDIO PRO AB SVERIGE
Audio Pro® , Audio Pro logotypen, är registrerade var-
umärken av Audio Pro AB, Sverige. Audio Pro Business.
Alla rättigheter reserverade. Audio Pro följer en policy om
ständig produktutveckling. Specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
© AUDIO PRO AB SWEDEN
Audio Pro® , the Audio Pro logotype are all registered
trademarks of Audio Pro AB, Sweden. Audio Pro Business. All
rights reserved. Audio Pro follows a policy of continuous ad-
vancement in development. Specifications may be changed
without notice.

TRÅDLÖSA FUNKTIONER
• Inga tidsfördröjningar
• RF band: 1.9 GHz
• Plug n’ play, ingen mjukvara behövs
• Dedicerat nätverksprotokoll
• Fungerar med Mac/PC och analoga ljudkällor
• Räckvidd: 20–100 m beroende på förhållanden
DRAHTLOSEIGENSCHAFTEN
• Keine Interferenzen oder Verzögerungen
• RF-Band: 1.9 GHz
• Plug&Play – es wird keine Software gebraucht
• Dediziertes proprietäres Netzwerkprotokoll
• Funktioniert mit Mac/PC und analogen Quel-
len.Bereich: 20 bis 100 m, abhängig von den
Bedingungen
FONCTIONS SANS FIL
• Aucune interférence, ni délai
• Bande RF: 1.9 GHz
• Prêt à l’emploi, aucun logiciel nécessaire
• Protocole réseau spécialisé exclusif
• Fonctionne avec des sources Mac/PC et
analogiques sur une plage de: 20 à 100 m
selon les conditions
CARACTERÍSTICAS INALÁMBRICAS
• Sin interferencias ni retardos
• Banda RF: 1.9 GHz
• Conectar y usar, no se requiere software
• Protocolo de red patentado exclusivo
• Compatible con Mac/PC y fuente analógicas.
Alcance: 20–100 m dependiendo de las
condiciones
WIRELESS FEATURES
• No interference or delays
• RF band: 1.9 GHz
• Dedicated proprietary network protocol
• Range: 20–100 m depending on conditions
• Plug n’ play, no software needed
• Works with Mac/PC and analogue sources
EN: SPECIFICATION
• Type: wireless subwoofer with
DSP, bass reflex cabinet. Can
be used in wired set-up.
• Amplifier: 100 W (digital
Class D)
• Woofer: 8" long throw
• Frequency range: 40–100Hz
• Variable crossover frequency:
50–90Hz
SE: SPECIFIKATION
• Trådlös bashögtalar e med DSP,
2-vägs basreflexkabinett. Kan an-
vändas i kablad installation.
• Förstärkare 100 W (digital Klass D)
• Bas: 8" long throw
• Frekvensomfång: 60–22.000Hz
• Variabel crossover frekvens:
50–90Hz
DE: SPEZIFIKATIONEN
• Drahtloser Subwoofer mit DSP, Bassre-
flexgehäuse.
• Kann in drahtgebundener Konfigura-
tion verwendet werden.
• Verstärker: 100 W (digitale Klasse D)
• Tieftöner: 8 Zoll Langhub
• Frequenzbereich: 40-100 Hz
• Variable Übergangsfrequenz: 50-90 Hz
FR: CARACTÉRISTIQUES
• Caisson de basse alimenté sans fil
avec DSP et caisson Reflex.
• Peut s'utiliser en configuration
branchée filaire.
• Amplificateur : 100 W (Classe D
numérique)
• Baffle : 8" pour les graves
• Plage de fréquence : 40 à 100 Hz
• Plage de fréquence du filtre cross-
over : 50 à 90 Hz
ES: ESPECIFICACIONES
• Subwoofer inalámbrico alimentado
con caja de bajos reflex y DSP.
• Puede utilizarse en una configura-
ción por cable.
• Amplificador: 100 W (digital clase D)
• Woofer: 8" de largo alcance
• Intervalo de frecuencia: 40–100 Hz
• Frecuencia de cruce variable:
50–90Hz
DIMENSIONER:
Höjd: 360 mm
Bredd: 500 mm
Djup: 155 mm
VIKT
9,5 Kg
DIMENSIONER:
Höhe: 360 mm
Breite: 500 mm
Tiefe: 155 mm
GEWICHT
9,5 Kg
DIMENSIONS:
Hauteur: 360 mm
Largeur: 500 mm
Profondeur: 155 mm
POIDS
9,5 Kg
DIMENSIONES:
Altura: 360 mm
Anchura: 500 mm
Profundidad: 155 mm
PESO
9,5 Kg
DIMENSIONS:
Height: 360 mm
Width: 500 mm
Depth: 155 mm
WEIGHT
9,5 Kg

EN: REAR
1. Power
Connect to AC outlet 100–240V.
2. Wireless – Line in Wired switch
Determines in which mode the speaker
should operate.
3. Crossover and Level controls
Set crossover frequency 50Hz–90 Hz, and level -20dB to
+20dB.
4. Line Out
Connect to “Line in” on other APB speaker with balanced
cable.
5. Line In
Connect from other APB speaker with balanced cable.
(Make sure to switch to Line In Wired audio input, see
point 2.)
6. Volume Zone
Determines to which volume zone the speaker should be
set (A–F).
7. Main power switch÷
8. Pair
For pairing to TX-1. Note: TX-1 need to be open for
pairing.
9. Service
For software upgrades.
FRONT
10. LED wireless indicator
Blue LED indicates that the speaker is receiving signal
(wired or wireless). If there is no signal the speaker auto-
matically goes into standby after 20 minutes and the LED
changes from Blue to Red.
NOTE:
Point 4–5 is only valid if the speaker is in wired mode.
Point 6 is only valid if the speaker is in wireless mode.
SE: BAKSIDAN
1. Ström
Anslut till ström, 115–230V.
2. Wireless – Line in Wired omkopplare
Väljer hur högtalaren ska ta emot ljudsignal,
trådlöst eller via kabel.
3. Delningsfrekvens och volym nivå
Ställ delningsfrekvens 50 Hz–90 Hz, och volym nivå -20
dB till +20 dB.
4. Line Out - utgång vid signal via kabel
Anslut till “Line in” på andra APB högtalare med bal-
anserad kabel.
5. Line In - ingång vid signal via kabel
Anslut från övriga APB högtalare med balanserad kabel.
(Se till att högtalaren är i kabel-läge: “LINE IN (WIRED)”,
se punkt 2.)
6. Volymzon
Välj vilken volymzon högtalare ska spela i (A-F).
7. Strömbrytare
8. XX
9. XX
FRAMSIDA
10. LED indikator för trådlös status
Blå LED lampa visar att högtalaren får signal (trådlös
eller via kabel). Om ingen signal mottas, går högtalaren
in i Standby läge efter 5 minuter och LED lampan ändrar
från Blå till Röd.
NOTERA:
•Punkt 3–5 gäller när högtalaren är ställd i kabel läge.
•Punkt 6–8 gäller när högtalaren är i trådlöst läge.
DE: RÜCKSEITE
1. Strom
Mit Wechselstromausgang 115–230V verbinden.
2. Drahtlos – „Line in Wired“-Schalter
Legt fest, in welchem Modus der Lautsprecher betrieben
wird.
3. Crossover- und Niveauregulierung
Crossover-Frequenz auf 50 Hz–90 Hz und Niveau auf -20 dB
bis +20 dB einstellen.
4. Line-Out
Mit symmetrischem Kabel an „Line-In“ am
anderen APB-Lautsprecher anschließen.
5. Line-In
Mit symmetrischem Kabel an anderen APB-Lautsprecher
anschließen. (Stellen Sie sicher, dass Sie die Audioeingabe
auf „Line In Wired“ stellen, siehe Punkt 2.)
6. Lautstärkezonen
Legt fest, auf welche Lautsprecherzone der Lautsprecher
eingestellt werden sollte (A–F)
7. Sender
Auf Sender 1, 2 oder 3 einstellen. (Das gesamte System muss
den gleichen Sender wie der CTX-Transmitter verwenden.)
8. Pair, Für Pairing mit TX-1. Hinweis: TX-1 muss zum Pairing
geöffnet sein.
9. Service, Für Software-Upgrades.
VORDERSEITE
10. Drahtlose LED-Anzeige
Blaue LED zeigt an, dass der Lautsprecher ein Signal emp-
fängt (verdrahtet oder drahtlos). Falls kein Signal vorhanden
ist, geht der Lautsprecher automatisch nach 5 Minuten in
den Standby und die LED ändert sich von blau auf rot.
HINWEIS:
•Die Punkte 4 bis 5 gelten nur, wenn der Lautsprecher sich im
verdrahteten Modus befindet.
•Die Punkte 6 bis 8 gelten nur, wenn der Lautsprecher sich im
drahtlosen Modus befindet.
FR: ARRIÈRE
1. Alimentation
Connecter à la prise 115–230V ca.
2. Sans fil – Entrée dans commutateur avec fil
Détermine le mode de fonctionnement du
haut-parleur.
3. Filtre passif et commandes de niveau
Régler la fréquence du filtre passif sur 50 Hz–90 Hz et le
niveau entre -20 dB et +20 dB.
4. Sortie (Line Out)
Connecter l’entrée (Line in) sur l’autre haut-
parleur APB avec une ligne symétrique.
5. Entrée (Line In)
Connecter depuis la sortie (Line Out) l’autre haut-parleur
APB avec une ligne symétrique. (S’assurer de commuter
sur l’entrée audio (Line in) avec fil, voir point 2).
6. Zone de volume
Détermine à quelle zone de volume le haut-
parleur doit être réglé (A–F).
7. Interrupteur de courant secteur
8. Pair, Pour appairer un TX-1. Remarque : le TX-1 doit être
accessible à l'appariement.
9. Service, Pour mettre à jour le logiciel.
AVANT
10. Indicateur sans fil à DEL
La DEL bleue indique que le haut-parleur reçoit le signal
(avec ou sans fil). S’il n’y a pas de signal, le haut-parleur
se met automatiquement en veille après 5 minutes et la
DEL passe du bleu au rouge.
REMARQUE:
•Le point 4–5 n’est valide que si le haut-parleur est en
mode filaire.
•Le point 6–8 n’est valide que si le haut-parleur est en
mode sans fil.

ES: PARTE TRASERA
1. Alimentación
Conéctelo a una salida de 115–230 VCA.
2. Interruptor de entrada de línea inalámbrica-con cable
Determine el modo en que operará el altavoz.
3. Controles de cruce y nivel
Configure la frecuencia de cruce en 50 Hz–90 Hz y el nivel
entre -20 dB y +20 dB.
4. Salida de línea
Conéctela a la “Entrada de línea” en otro altavoz APB con
el cable equilibrado.
5. Entrada de línea
Conéctala desde “Salida de línea” otro altavoz APB con
el cable equilibrado. Asegúrese de poner el interruptor en la
posición de entrada de línea de audio conectada con cable,
consulte el apartado 2.
6. Zonas de volumen
Determine la zona de volumen en la que se configurará el
altavoz (A–F).
7. Conmutador de la potencia principal
7
1
9
8
2
3
45
6
10
8. Emparejar
Para emparejar con el TX-1. Nota: debe abrir el TX-1 para
emparejarlo.
9. Servicio
Para actualizaciones de software.
PARTE DELANTERA
10. LED indicador de conexión inalámbrica
El LED azul indica que el altavoz está recibiendo señal
(con cable o de forma inalámbrica). Si no hay señal,
el altavoz entra automáticamente en modo de espera
transcurridos cinco minutos y la luz LED cambia de color
azul a rojo.
NOTA:
•Los puntos del 4 al 5 solo son válidos si el altavoz está en
modo con cable.
•Los puntos del 6 al 8 solo son válidos si el altavoz está en
modo inalámbrico.

EN: INSTALLATION
1. Place SUB-3 within range of the TX-1 transmitter.
2. Place SUB-3 as high as possible, preferably hanged on
wall.
3. Place SUB-3 freely and visible, not in closed compart-
ments.
Avoid placing near or with blocking metal materials
around of SUB-3 unit.
WHEN INSTALLING, ALWAYS OBSERVE THE NATIONAL
INSTALLATION AND ACCIDENT PREVENTION REGULA
TIONS.
SE: INSTALLATION
1. Placera SUB-3 inom sändaren TX-1s räckvidd.
2. Placera SUB-3 högt i höjd med TX-1 och högtalare, helst
på väggen.
3. Placera SUB-3 fritt och synligt, inte instängd.
Undvik placering av SUB-3 nära eller i blockerande mate-
rial som innehåller metall.
VID INSTALLATION, OBSERVERA ALLTID LANDETS ELSÄKER
HETSFÖRESKRIFTER.
DE: INSTALLATION
1. Platzieren Sie die SUB-3-Einheit in der Reichweite des
TX-1-Transmitters.
2. Platzieren Sie die SUB-3-Einheit so hoch wie möglich,
bevorzugt hängend an der Wand.
3. Platzieren Sie die SUB-3-Einheit frei, sichtbar und nicht in
einem geschlossenen Fach. Vermeiden Sie es, die SUB-3-
Einheit in die Nähe oder Umgebung von undurchdringli-
chen Materialien aus Metall zu platzieren.
BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DIE IN IHREM LAND
GÜLTIGEN INSTALLATIONS UND UNFALLVERMEIDUNGSBES
TIMMUNGEN.
FR: INSTALLATION
1. Placer le SUB-3 dans la plage de l’émetteur TX-1.
2. Placer le SUB-3 le plus haut possible, de préférence
accroché au mur.
3. Le SUB-3 doit être libre et visible, et non dans un com-
partiment fermé. Éviter de le placer à proximité ou avec
des matériaux métalliques bloquants autour de lui.
LORS DE L’INSTALLATION, TOUJOURS OBSERVER LES RÈGLES NA
TIONALES D’INSTALLATION ET DE PRÉVENTION DES ACCIDENTS
SP: INSTALACIÓN
1. Sitúe el SUB-3 dentro del alcance del transmisor TX-1.
2. Coloque el SUB-3 lo más alto posible, preferiblemente
colgado de la pared.
3. Coloque el SUB-3 en zonas abiertas y a la vista, no en
compartimentos cerrados. Evite situar la unidad SUB-3
con materiales metálicos que actúen de pantalla alrede-
dor o cerca de ella.
CUANDO REALICE LA INSTALACIÓN, CUMPLA SIEMPRE LAS
NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN Y PREVENCIÓN DE
ACCIDENTES.
EN: WALL BRACKET MOUNTING USE ONLY SUPPLIED WALL BRACKET.
SE: MONTERA FÄSTET PÅ VÄGGEN ANVÄND ENDAST MEDFÖLJANDE VÄGGFÄSTE.
DE: WANDBEFESTIGUNG VERWENDEN SIE NUR DIE MITGELIEFERTE WANDBEFESTIGUNG.
FR: MONTAGE SUR SUPPORT MURAL UTILISER UNIQUEMENT LE SUPPORT MURAL FOURNI.
ES: MONTAJE EN LA PARED CON SOPORTE UTILICE SOLO EL SOPORTEDE PARED SUMINISTRADO.
EN: Slide SUB-3 into place on the fixtures.
SE: Häng SUB-3 subwoofern på väggfästet
DE: Platzieren Sie die SUB-3-Einheit in der Halterung
FR: Faire glisser le SUB-3 dans les fixations
ES: Deslice el SUB-3 hasta colocarlo en su sitio sobre las fijaciones
EN: Mount bracket to wall. Make sure to use suitable screws/
plugs depending on wall material.
SE: Skruva fast väggfästet på vägg, använd endast skruv och
plugg som är lämpliga för materialet väggen består av.
DE: Befestigung an Wand anbringen. Stellen Sie sicher, dass Sie
je nach Wandmaterial passende Schrauben/Dübel verwenden.
FR: Poser le support sur le mur. Veiller à utiliser les vis/prises
appropriées en fonction du matériau du mur.
ES: Soporte para montaje en la pared. Asegúrese de utilizar los tornillos
o las clavijas adecuados dependiendo del tipo de material de la pared.
EN: NOTE: DO ALL SETTINGS ON REAR BEFORE MOUNTING SUB3 TO ITS PLACE
SE: OBS: GÖR ALLA INSTÄLLNINGAR PÅ BAKSIDAN AV SUB3 INNAN DEN VÄGGMONTERAS.
DE: HINWEIS: NEHMEN SIE ALLE EINSTELLUNGEN AN DER RÜCKSEITE VOR, BEVOR SIE DIE SUB3EINHEIT PLATZIEREN.
FR: REMARQUE: EFFECTUER TOUS LES RÉGLAGES À L’ARRIÈRE AVANT DE METTRE LE SUB3 EN PLACE.
ES: NOTA: REALICE TODAS LAS CONFIGURACIONES EN LA PARTE TRASERA ANTES DE MONTAR EL SUB3 EN SU SITIO
1
1
2

This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
To satisfy FCC RF exposure requirements, a separation
FCC
EN
IC
FR
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règlements de la
FCC. L’opération est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent provoquer un fonction-
nement indésirable.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter
may only operate using an antenna of a type and maximum
(or lesser) gain approved for the transmitter by Industry
Canada. To reduce potential radio interference to other us-
ers, the antenna type and its gain should be so chosen that
the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not
more than that necessary for successful communication.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le
présent émetteur radio peut fonctionneravec une antenne
d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour
l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les
risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres
utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain
de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente
(p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établisse-
ment d’une communication satisfaisante.
distance of 20 cm or more should be maintained between
this device and persons during device operation. To ensure
compliance, operations at closer than this distance is not
recommended. The antenna used for this transmitter must
not be co-located in conjunction with any other antenna or
transmitter.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC d’exposition aux
radiofréquences, une distance de séparation de 20 cm ou
plus doit être maintenue entre cet appareil et des personnes
lors de fonctionnement du dispositif. Pour assurer la con-
formité des opérations au plus près que cette distance n’est
pas recommandée. L’antenne utilisée pour ce transmetteur
ne doit pas être co-localisés en conjonction avec toute autre
antenne ou transmetteur.
WIRELESS SUBWOOFER SUB3
FCC ID: –
IC: –
EN
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause interference, and
(2) This device must accept any interference, including inter-
ference that may cause undesired operation of the device.
FR
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisa-
teur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectri-
que subi, même si le brouillage est susceptible d’en compro-
mettre le fonctionnement.

EN: The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the pres-
ence of uninsulated “dangerous voltage" within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
SE: Den pilförsedda blixtsymbolen i en liksidig triangel är
avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad
"farlig spänning" innanför produktens hölje. Spänningen kan
vara så hög att människor riskerar att utsättas för elektriska
stötar.
DE: Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze im gleichseitigen Dreieck
ist der Hinweis auf stromführende Teile im Geräteinneren,
bei deren Berührung die Gefahr eines lebensgefährlichen
Stromschlags droht.
FR: La lampe clignotante avec la pointe de flèche comme
symbole, dans un triangle équilatéral,
est prévue pour alerter l’utilisateur de la présence d’une «
tension dangereuse» non isolée à l’intérieur du boîtier du pro-
duit, qui peut être suffisamment importante pour constituer
un risque d’électrocution.
ES: El indicador luminoso parpadeante con el símbolo de una
flecha dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de
la presencia en la unidad de voltaje peligroso no aislado, que
podría ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo
de descarga eléctrica.
EN: The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
SE: Utropstecknet i en liksidig triangel är avsett att up-
pmärksamma användaren på att det finns viktiga instruk-
tioner för bruk och underhåll (service) i det referensmaterial
som medföljer utrustningen.
DE: Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll auf
wichtige Bedienungs- und Wartungs-Hinweise in dieser Bedi-
enungsanleitung aufmerksam machen.
FR: Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est
prévu pour alerter l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes de maintenance et de réparation, dans la docu-
mentation jointe au produit.
ES: El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero
alerta al usuario de la presencia de instrucciones y consejos
de operación y mantenimiento en las líneas que acompañan
a dicho signo.
SE: VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISK STÖT,
UTSÄTT INTE PRODUKTEN FÖR REGN ELLER FUKT.
OBSERVERA:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELEKTRISKA STÖTAR SKA DU EJ
AVLÄGSNA ENHETENS HÖLJE ELLER DEN BAKRE PANELEN.
UTRUSTNINGEN INNEHÅLLER INGA KOMPONENTER SOM
KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN. ALL SERVICE SKA
UTFÖRAS AV SÄRSKILT UTBILDAD PERSONAL.
DE: WARNUNG:
UM BRAND UND STROMSCHLAGGEFAHREN ZU
VERMEIDEN, DARF DIESES GERÄT WEDER NÄSSE NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT SEIN Z. B. REGEN, DAMPF.
VORSICHT:
ZUR VERMEIDUNG ELEKTRISCHER SCHLÄGE DÜRFEN WEDER
DIE VORDERE NOCH DIE HINTERE GEHÄUSEABDECKUNG
ENTFERNT WERDEN. IM INNERN DES GERÄTES BEFINDEN
SICH KEINERLEI BEDIENUNGSELEMENTE FÜR DEN
BENUTZER. REPARATUR UND WARTUNGSARBEITEN
DÜRFEN NUR VON GESCHULTEN FACHKRÄFTEN
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
FR: ATTENTION:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE OU L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
ÔTER LE COUVERCLE OU LE DOS. AUCUNE PIÈCE À
L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.
S’ADRESSER AU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR LES
RÉPARATIONS.
ES: ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELECTRICA, NO EXPONGA LA UNIDAD A CONDICIONES DE
LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA SUPERIOR O TRASERA. EN
EL INTERIOR NO EXISTEN PARTES UTILES PARA EL USUARIO.
EN CASO DE NECESITAR SERVICIO TECNICO, CONTACTE
CON PERSONAL CUALIFICADO.

EN: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this product near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Operating temperature (˚C) 5–40
Humidity (%) no condensation 30–90
8. Do not block any ventilation openings. Install in accord-
ance with the manufacturer’s instructions.
9. Minimum distances around the product for sufficient
ventilation, 10cm.
10. The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items, such as newspapers,
table-cloths, curtains, etc.
11. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other product (including ampli-
fiers) that produce heat.
12. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the product.
13. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
14. Unplug this product during lightning storms or when
unused for long periods of time.
15. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the product has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liq-
uid has been spilled or objects have fallen into the prod-
uct, the product has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
16. Damage Requiring Service
Unplug the product from the wall outlet and refer ser-
vicing to qualified service personnel under thee following
conditions:
A. When the power-supply cord or plug is damaged,
B. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product,
C. If the product has been exposed to rain or water,
D. If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an im-
proper adjustment of other controls may result in dam-
age and will often require extensive work by a qualified
technician to restore the product to its normal operation,
E. If the product has been dropped or damaged in any
way, and
F. When the product exhibits a distinct change in perfor-
mance this indicates a need for service.
17. Object and Liquid Entry
Never push objects of any kind into the product through
openings as they may touch dangerous voltage points
or short-out parts that could result in a fire or electric
shock. The product shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects filled with liquids, such as vases
shall be placed on the product. No naked flame sources
such as lighted candles etc., should never be placed on
the product.
18. Batteries
Always consider the environmental issues and follow local
regulations when disposing of batteries.
19. Make sure that there is adequate ventilation if you install
the product in confined spaces, such as bookshelves or
racks. Leave a distance of 20 cm above and on both sides
of the product and 10 cm behind it. The back end of a
shelf or board closest to the top of the product should be
pushed forward to give a gap of about 10 cm behind. In
this way an exuding channel is formed where heated air
can flow up.
20. The power supply and power cord for this product is
intended for indoor use only.
21. Use only the supplied power adapter.
SE: VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Läs igenom dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Respektera samtliga varningar
4. Följ samtliga anvisningar.
5. Använd ej produkten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Drifttemperatur (˚C) 5–40
Luftfuktighet (%) ingen kondens 30–90
8. Blockera ej ventilationsöppningarna. Följ tillverkarens
anvisningar när du installerar produkten.
9. Minsta avstånd runt apparaten för tillräcklig ventilation,10cm.
10. Ventilationen får inte hindras genom att täcka över
ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar,
dukar, gardiner m.m.
11. Installera ej produkten nära värmekällor såsom element,
varmluftsutsläpp, spisar eller annan värmealstrande
utrustning (t ex förstärkare).
12. Skydda nätsladden från tramp- och klämskador, i synner-
het vid anslutningen till stickkontakten, vid grenuttag
och där sladden är fäst i produkten.
13. Använd endast den extrautrustning och de tillbehör som
tillverkaren rekommenderar.
14. Drag ur produktens nätkontakt vid åskväder eller då
produkten ej används under längre tid.
15. All service ska utföras av särskilt utbildad servicepersonal.
Service erfordras då produkten har utsatts för skada.
Exempel är skador på nätsladden eller dess kontakt, att
vätska spillts eller främmande föremål kommit in i pro-
dukten, att produkten utsatts för regn eller fukt, att den
inte fungerar normalt eller att den har tappats.
16. Skador som erfordrar service:
Drag ut produktens nätkontakt ur vägguttaget och låt
särskilt utbildad servicepersonal ombesörja service då
något av följande inträffar:
A. Om nätsladden eller dess kontakt skadats,
B. Om vätska spillts eller främmande föremål kommit in i
produkten,
C. Om produkten utsätts för regn eller vatten,
D. Om produkten ej fungerar normalt då den används
enligt bruksanvisningen. Justera enbart med de reglage
som omfattas av bruksanvisningen. Felaktig justering
med andra reglage kan orsaka skador som ofta fordrar
omfattande arbete av särskilt utbildad reparatör för att
få utrustningen att fungera normalt igen,
E. Om produkten har tappats eller skadats på något
sätt, samt
F. Om produkten prestanda förändras påtagligt indikerar
detta behov av service.
17. Införande av föremål och vätska:
Inga som helst föremål får införas i produkten genom
dess öppningar, eftersom de kan komma i beröring med
komponenter som står under farlig spänning eller orsaka
kortslutning, vilket kan vålla brand eller elektrisk stöt.
Produkten får ej utsättas för vätskedropp eller stänk.
Inga vätskefyllda föremål som t ex blomvaser får ställas
på utrustningen. Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus
m.m. får aldrig placeras på apparaten.
18. Batterier
Visa alltid miljöhänsyn och följ lokala bestämmelser vid
avfallshantering av batterier.
19. Se till att det finns tillräcklig ventilation om du installerar
produkten i kringbyggda utrymmen, exempelvis bokhyllor
eller rack. Lämna ett avstånd på 20 cm över och på ömse
sidor om produkten och 10 cm bakom den. Bakkanten av
hyllplan eller skiva som ligger närmast ovanför produkten
ska dras fram så att det uppstår en glipa på cirka 10
cm bakåt. På så vis bildas en utsugsliknande kanal där
uppvärmd luft kan strömma upp.
20. Strömadapter och strömsladd till denna produkt är
endast avsedd för inomhusbruk.
21. Använd endast medföljande strömadapter.

DE: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie bitte diese Hinweise gründlich durch.
2. Bewahren sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
3. Beherzigen Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie sämtliche Instruktionen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nie in der Nähe von Wasser
(Badezimmer, Schwimmbecken, Ufer).
6. Reinigen sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen,
nicht fusselnden Tuch.
7. Betriebstemperatur (˚C): 5–40
Luftfeuchtigkeit (%, nicht kondensierend): 30–90
8. Die Lüftungsschlitze dürfen nicht verdeckt sein – da-
her auch bitte keine Gegenstände auf dem Gerät oder
unter der Bodenplatte ablegen (Kassettenschachteln,
CD-Schatullen, Plattenhüllen, Bedienungsanleitungen,
Programmzeitschriften etc.) denn diese behindern die
Durchlüftung und somit die Kühlung der Bauteile im
Innern. Nehmen Sie das Gerät nur an den vom Hersteller
erlaubten Orten in Betrieb.
9. Mindestabstand um das Gerät für ausreichende Lüftung:
10 cm.
10. Die Lüftung sollte nicht durch Abdecken der Lüftungsöff-
nungen mit Gegenständen wie beispielsweise Zeitungen,
Tischtüchern oder Vorhängen blockiert werden.
11. Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe von starken
Wärmequellen wie etwa Heizstrahlern, Öfen und Herden
oder anderen Wärme erzeugenden Geräten (z.B. Hi-
Fi-Endstufen).
12. Mit dem Netzkabel vorsichtig umgehen – stets so legen,
dass man nicht drauf treten kann, auch nicht unter Tep-
pichböden verlegen und darauf achten, dass es nirgends
geknickt wird, vor allem nicht in Stecker- bzw. Steck-
dosennähe oder dort, wo es aus dem Gerät kommt.
13. Verwenden Sie bitte nur vom Hersteller zugelassenes bzw.
empfohlenes Zubehör.
14. Bei Unwetter oder Gewitter trennen sie das Gerät durch
Ziehen des Steckers bitte ganz vom Stromnetz – und auch
dann wenn sie es länger nicht benutzen.
15. Das Gehäuse nicht öffnen – die Komponenten im
Geräteinneren können und dürfen nur von autorisier-
tem Fachpersonal gewartet und repariert werden. Bei
jeglichen Änderungen am Gerät erlischt der Garan-
tieanspruch.
Sollte versehentlich Wasser oder ein Metallgegenstand
(Büroklammer, Heftklammer, Draht) in das Gehäuse
fallen, ziehen Sie bitte sofort den Netzstecker aus der
Dose und bringen das Gerät zu einer Vertragswerkstatt.
Dasselbe gilt für den Fall, dass das Netzkabel schadhaft
sein sollte, Flüssigkeit ins Gehäuse gelangen, das Gerät
nass wird oder intensiver Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war,
bzw. nicht mehr einwandfrei arbeitet oder herunterge-
fallen ist.
16. Bei Schäden, die eine Reparatur durch Fachkräfte
erfordern, trennen Sie das Gerät bitte durch Ziehen des
Steckers vollständig vom Netz und wenden sich an den
Kundendienst, und zwar stets dann, wenn:
A. Das Netzgerät oder das Netzkabel beschädigt sind,
B. Flüssigkeit über das Gerät verschüttet wurde oder
Gegenstände ins Gerät gefallen sind,
C. Das Gerät im Regen stand bzw. Spritzwasser oder
starker Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war,
D. Das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, obwohl
Sie sich an die Bedienungsanleitung halten (betätigen
Sie bitte alle Bedienungselemente nur so, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben, denn unsachgemäße
Handhabung kann teure Reparaturen durch Fachkräfte
erfordern),
E. Falls das Gerät heruntergefallen ist oder auf sonstige
Weise beschädigt wurde und
F. Das Gerät nicht mehr die gewohnte Leistung bringt
(Empfang, Tonqualität, Bedienung etc.).
17. Fernhalten von Gegenständen und Flüssigkeiten aus dem
Geräteinneren Versuchen Sie niemals, mit irgendwelchen
Gegenständen durch die Öffnungen des Geräts im
Inneren herumzustochern, denn dabei laufen Sie Gefahr,
spannungsführende Teile zu berühren oder kurzus-
chließen, was zu einem lebensgefährlichem Stromschlag
führen kann.
Nasse oder tropfende Gegenstände bitte vom Gerät
fernhalten, ebenso flüssigkeitsgefüllte offene Behälter
(Gläser, Blumenvasen), und diese vor allem niemals auf
dem Gerät abstellen. Offenes Feuer, beispielsweise Ker-
zen, darf nicht auf dem Gerät platziert werden.
18. Akkupack
Beim Entsorgen des Akkupacks beachten Sie bitte die
jeweils gültigen Umweltvorschriften.
19. Bitte achten Sie beim Aufstellen darauf, dass zur
Belüftung des Gerätes oben und unten genügend Ab-
stand bleibt: ca. 20 cm oberhalb und an beiden Seiten
des Geräts sowie etwa 10 cm auf der Rückseite. Sonst
werden die elektronischen und mechanischen Bauteile
nicht genügend gekühlt. Sofern das Gerät in einem
Schrank oder einem Regal betrieben werden soll, achten
Sie bitte auf ausreichende Luftzufuhr und Entlüftung.
Dabei sollte die rückwärtige Kante des Regalbretts ober-
halb vom Gerät von der Regalrückwand rund 10 cm ent-
fernt sein, damit warme Luft nach oben abziehen kann.
20. Netzteil und Kabel sind nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen und nicht für den Betrieb im
Freien geeignet.
21. Verwenden Sie bitte NUR das mitgelieferte Netzteil.
FR: CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruez pas les orifices de ventilation. Installez-le
conformément aux instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil à proximité d’une source de
chaleur comme un radiateur, une bouche d’air chaud, un
four ou d’autres appareils (y compris des amplificateurs)
producteurs de chaleur.
9. Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation ou de le
pincer, notamment au niveau des fiches, des prises et à
l’endroit où il sort de l’appareil.
10. Utilisez uniquement des fixations/accessoires agréés par
le fabricant.
11. Débranchez cet appareil pendant les orages ou en cas de
non-utilisation prolongée.
12. Adressez-vous au personnel qualifié pour les réparations.
Des réparations sont nécessaires lorsque l’appareil a été
endommagé de quelque manière que ce soit, notamment
si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé,
si du liquide a été renversé, si des objets sont tombés à
l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou
s’il est tombé.
13. Réparation des dommages Débranchez l’appareil de la
prise murale et adressez-vous au personnel qualifié dans
les cas suivants:
A. Lorsque la prise ou le cordon d’alimentation est en-
dommagé,
B. Si du liquide a été renversé ou si des objets sont
tombés dans l’appareil,
C. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau,
D. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en
suivant les instructions d’utilisation. Une utilisation ou un
réglage inap proprié des commandes décrites dans les
instructions d’utilisation peut provoquer des dommages
et nécessitera souvent un travail important de la part
du personnel qualifié pour restaurer le fonctionnement
normal de l’appareil,

E. Si l’appareil est tombé ou endommagé de quelque
manière que ce soit
F. Si l’appareil montre un changement significatif de ses
performances, cela indique une réparation nécessaire.
14. Entrée d’objet et de liquide
N’insérez jamais d’objet quel qu’il soit dans l’appareil à
travers les orifices, car il peut toucher des points doté
d’une tension dangereuse ou court-circuiter des pièces et
provoquer un incendie ou une électrocution. L’appareil ne
doit pas être exposé au ruissellement ou aux éclabous-
sures et aucun objet rempli de liquide, comme un vase,
ne doit être placé sur l’appareil. Ne placez pas de bougies
ou d’autres objets brûlants sur l’appareil.
15. Batteries
Tenez toujours compte des problèmes environnementaux
et respectez les dispositions réglementaires locales lors de
la mise au rebut des batteries.
16. Si vous installez l’appareil dans un endroit confiné,
comme une bibliothèque ou un rack, assurez-vous qu’il
est suffisamment ventilé. Laissez 20 cm d’espace libre
au-dessus et sur les côtés et 10 cm à l’arrière. Le bord
arrière de l’étagère ou du plateau au-dessus de l’appareil
doit être situé à au moins 10 cm du panneau arrière ou
du mur, afin de créer un passage pour la sortie de l’air
chaud.
17. L’alimentation et le cordon d’alimentation de cet appareil
sont prévus uniquement pour un usage à l’intérieur.
18. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
19. Veillez à laisser une ventilation adéquate si vous in-
stallez le produit dans des espaces confinés, comme une
bibliothèque ou une étagère. Laissez un dégagement de
20 cm au-dessus et de chaque côté du produit et de 10
cm à l'arrière. L'arrière d'une étagère ou de la paroi la
plus proche du haut de l'appareil doit être avancé pour
dégager un espace d'environ 10 cm à l'arrière. De cette
manière, une voie d'évacuation se forme dans laquelle
l'air chaud s'échappe.
20. L'alimentation et le cordon d'alimentation de cet appar-
eil sont prévus uniquement pour un usage à l'intérieur.
21. Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni.
ES: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie la unidad tan sólo con un paño seco.
7. No bloquee ninguno de los orificios de ventilación.
Instale la unidad según las instrucciones del fabricante.
8. No instale la unidad cerca de radiadores, estufas,
calefactores o cualquier otro aparato (incluyendo
amplificadores) que genere calor.
9. Proteja el cable de corriente de modo que no pueda
ser pisado u obstaculizado por alguna persona o algún
dispositivo accesorio.
10. Utilice tan sólo dispositivos accesorios especificados por
el fabricante.
11. Desconecte la unidad durante tormentas con aparato
eléctrico o cuando no vaya a utilizarla durante un perío-
do prolongado de tiempo.
12. Diríjase a personal cualificado siempre que necesite ser-
vicio técnico. Necesitará servicio técnico siempre que la
unidad – o el cable de corriente o su conector - haya sido
dañada, se haya derramado líquido o haya caído algún
objeto en su interior, haya sido expuesta a la lluvia o la
humedad, haya recibido algún golpe, o simplemente no
funcione correctamente.
13. Requerimiento de Servicio técnico por daños Desconecte
el aparato de la toma de corriente y contacte con perso-
nal cualificado, siempre que:
A. Se haya dañado el cable o conector de corriente,
B. Se haya derramado líquido o haya caído algún objeto
en el interior de la unidad,
C. La unidad haya sido expuesta a la lluvia o la humedad,
D. La unidad no funcione correctamente al seguir las
instrucciones de operación. Ajuste tan sólo los controles
mostrados en las instrucciones de operación, ya que un
ajuste impropio de otros controles podría provocar daños
y se necesitará de un exhaustivo trabajo por parte de un
técnico cualificado para restablecer el correcto funciona-
miento de la unidad,
E. La unidad haya recibido un golpe o se haya dañado de
algún modo, y
F. La unidad presente anomalías en su funcionamiento
que indiquen la necesidad de servicio técnico.
14. Introducción de objetos o líquido
No presione la unidad con ningún objeto ni introduzca
objetos de ningún tipo entre sus aberturas, ya que podría
tocar puntos de voltaje peligroso o generar cortocircuitos
que podrían
provocar incendios o descargas eléctricas. No exponga la
unidad a situaciones de goteo o salpicaduras de líquido
de ningún tipo ni coloque sobre la unidad a objetos que
contengan líquidos, tales como vasos. Tampoco coloque
velas u objetos candentes sobre la unidad.
15. Baterías
Tenga en cuenta siempre las cuestiones ambientales y
siga las leyes y regulaciones locales para desechar las
baterías.
16. Si coloca la unidad en una ubicación que ya dispone de
instalación, como una estantería o un ‘rack’, asegúrese
de que ésta dispone de la ventilación adecuada. Deje 20
cm (8”) de espacio disponible en la parte superior y las
partes laterales, así como 10 cm (4”) en la parte trase-
ra. El extremo trasero de la mesa o estantería sobre la
que descansa la unidad debería estar a 10 cm (4”) de la
pared, para poder dejar escapar el aire caliente a modo
de chimenea.
17. El cable de corriente y la fuente de alimentación de este
aparato han sido diseñados tan sólo para uso en interio-
res.
18. Utilice tan sólo el adaptador A/C suministrado.
19. Debe haber ventilación adecuada si instala el producto
en espacios confinados, como estanterías o repisas.
Deje una distancia de 20 cm encima y a ambos lados
del producto y de 10 cm detrás. El extremo posterior de
una estantería o tabla que esté más cerca de la parte
superior del producto debe empujarse hacia delante para
dejar un hueco de unos 10 cm detrás. De este modo se
forma un canal de exudación por donde pueda fluir hacia
arriba el aire caliente.
20. La fuente y el cable de alimentación de este producto
están diseñados para uso interno exclusivamente.
21. Use solo el adaptador de corriente suministrado.

Other manuals for SUB-3
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Audio Pro Business Subwoofer manuals